«Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 33 О ЛАСКОВОМ ОБХОЖДЕНИИ С СИРОТАМИ, ДЕВОЧКАМИ И ВСЕМИ СЛАБЫМИ, НЕИМУЩИМИ И БЕСПОМОЩНЫМИ, ОБ ОКАЗАНИИ ИМ БЛАГОДЕЯНИЙ И ПРОЯВЛЕНИИ ПО ОТНОШЕНИЮ К НИМ ЖАЛОСТИ, МЯГКОСТИ И СМИРЕНИЯ. Хадисы №№ 260-272

 

33 — باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين  والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم والتواضع معهم وخفض الجناح لهم

 

Глава 33

О ЛАСКОВОМ ОБХОЖДЕНИИ С СИРОТАМИ, ДЕВОЧКАМИ И ВСЕМИ СЛАБЫМИ, НЕИМУЩИМИ И БЕСПОМОЩНЫМИ, ОБ ОКАЗАНИИ ИМ БЛАГОДЕЯНИЙ И ПРОЯВЛЕНИИ ПО ОТНОШЕНИЮ К НИМ ЖАЛОСТИ, МЯГКОСТИ И СМИРЕНИЯ

Хадисы №№ 260-272

 

قَالَ الله تَعَالَى : { وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ } [ الحجر : 88 ] ،

 

Аллах Всевышний сказал:

«И проявляй смирение по отношению к верующим…» (“Аль-Хиджр”, 88).

 

 

وَقالَ تَعَالَى : { وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا } [ الكهف : 28 ] ،

 

Всевышний также сказал:

«Так  оставайся же вместе с теми, кто взывает к Господу своему утром и вечером, стремясь к лику Его, и не отводи глаза свои от них, стремясь к украшениям земной жизни …» (“Пещера”, 28).

 

 

وَقالَ تَعَالَى : { فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ وَأَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ } [ الضحى : 9-10 ] ،

 

Всевышний также сказал:

«Что касается сироты, то не обижай[1] (его), что же касается просящего, то не отгоняй (его) …» (“Утро”, 9 — 10).

 

وَقالَ تَعَالَى : { أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ وَلا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ } [ الماعون : 6 ] .

Всевышний также сказал:

«Видел ли ты того, кто отрицает религию?[2] Это — тот, кто гонит сироту и не побуждает кормить неимущего» (“Подаяние”, 1 — 3).

 


[1] То есть:  не  присваивай  имущества сироты, пользуясь его слабостью.

[2] «Дин». Это слово означает также «воздаяние», то есть, воздаяние людям за дела их после смерти.

260 — وعن سعد بن أَبي وَقَّاص — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كُنَّا مَعَ النَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — سِتَّةَ نَفَرٍ ، فَقَالَ المُشْرِكُونَ للنَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — : اطْرُدْ هؤلاء لا يَجْتَرِئُونَ عَلَيْنَا ، وَكُنْتُ أنَا وَابْنُ مَسْعُودٍ . وَرَجُلٌ مِنْ هُذَيْلٍ وَبِلالٌ وَرَجُلاَنِ لَسْتُ أُسَمِّيهِمَا ، فَوَقَعَ في نفس رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — مَا شَاءَ اللهُ أنْ يَقَعَ فَحَدَّثَ نَفسَهُ ، فَأنْزَلَ اللهُ تعالى : { وَلا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ } [ الأنعام : 52 ] رواه مسلم .

260 — Сообщается, что Са’д бин Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды, когда) шестеро из нас сопровождали пророка, да благословит его Аллах и приветствует, многобожники[1] сказали ему: “Прогони этих(, чтобы) они не посмели (надерзить) нам!”, — а (среди этих шестерых кроме) меня были Ибн Мас’уд, один человек из племени хузайль, Билял и ещё двое, имён которых я не называю.[2] И к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришло на ум то, что было угодно Аллаху,[3] и он обратился к своей душе, а Аллах Всевышний ниспослал (ему аят, в котором сказано): “И не прогоняй тех, которые взывают к Господу своему утром и вечером,[4] стремясь к лику Его”».[5] Этот хадис передал Муслим 2413. sahih-1


[1] Здесь речь идёт о событиях, имевших место после битвы при Хунайне 30 января 630 года, в которой мусульмане одержали победу над объединёнными силами племён хавазин и сакиф и захватили огромную добычу. Значительная часть этой добычи была передана пророком, да благословит его Аллах и приветствует, представителям мекканской знати для того, чтобы склонить их к исламу. Он же назвал их людьми «с прирученными сердцами».

[2] Возможно, что речь идёт об Абу Бакре и ‘Али, да будет доволен Аллах ими обоими, с которыми многобожники не хотели встречаться не потому, что они были низкого происхождения, а по той причине, что они приняли ислам.

[3] Имеется в виду, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал размышлять о том, как ему поступить в подобной ситуации.

[4] Подразумевается, что такие люди делают это постоянно.

[5] «Скот», 52.

261 — وعن أَبي هُبَيرَة عائِذ بن عمرو المزنِي وَهُوَ مِنْ أهْل بيعة الرضوان — رضي الله عنه — :

أنَّ أبا سُفْيَانَ أتَى عَلَى سَلْمَانَ وَصُهَيْبٍ وَبلاَلٍ في نَفَرٍ ، فقالوا : مَا أخَذَتْ سُيُوفُ اللهِ مِنْ عَدُوِّ الله مَأْخَذَهَا ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ — رضي الله عنه — : أتَقُولُون هَذَا لِشَيْخِ قُرَيْشٍ وَسَيدِهِمْ ؟ فَأتَى النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — ، فَأخْبَرهُ ، فَقَالَ : (( يَا أَبَا بَكْرٍ ، لَعلَّكَ أغْضَبتَهُمْ ؟ لَئِنْ كُنْتَ أغْضَبْتَهُمْ لَقَدْ أغْضَبتَ رَبَّكَ )) فَأَتَاهُمْ فَقَالَ : يَا إخْوَتَاهُ ، أغْضَبْتُكُمْ ؟ قالوا : لاَ ، يَغْفِرُ اللهُ لَكَ يَا أُخَيَّ . رواه مسلم .

261 — Сообщается, что Абу Хубайра ‘Аиз бин ‘Амр аль-Музани, да будет доволен им Аллах, один из тех, кто давал клятву, угодную Аллаху,[1] сказал:

«Когда Абу Суфйан в сопровождении нескольких человек явился к Сальману, Билялу и Сухайбу,[2] они воскликнули: “Мечи Аллаха не получили своего от врага Аллаха!”[3], — что же касается Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, то он сказал: “И вы говорите подобное шейху и господину курайшитов?!”[4] А потом он пришёл к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему обо всём и он сказал: “О Абу Бакр, может быть, ты разгневал их? Поистине, если ты разгневал их, это значит, что ты разгневал Господа твоего!” И после этого (Абу Бакр) пришёл к ним и спросил: “О братья, не разгневал ли я вас?”, — они же ответили (ему): “Нет, о брат наш, да простит тебя Аллах!”» Этот хадис передал Муслим 2504. sahih-1


[1] Иначе говоря, клятву под деревом в аль-Худайбийи.

[2] Это было вскоре после заключения перемирия между мусульманами и курайшитами в аль-Худайбийи в 628 году. Абу Суфйан являлся одним из богатейших курайшитов и долгое время время был одним из самых ярых врагов ислама, несмотря на то, что его дочь Рамла (Умм Хабиба) была женой пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Суфйан принял ислам накануне вступления войска мусульман в Мекку в январе 630 года. Сальман, Билял и Сухайб, да будет доволен Аллах всеми ими, относились к числу ближайших сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

[3] Иначе говоря, они выразили сожаление в связи с тем, что Абу Суфйану до сих пор удавалось оставаться живым после сражений с мусульманами.

[4] Абу Бакр,  да будет доволен им Аллах, сказал это, желая добиться расположения Абу Суфйана и склонить его сердце к исламу.

262 — وعن سهل بن سعد — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( أَنَا وَكَافِلُ اليَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا )) وَأَشَارَ بالسَّبَّابَةِ وَالوُسْطَى ، وَفَرَّجَ بَيْنَهُمَا . رواه البخاري .

262 – Сообщается, что Сахль бин Са’д, да будет доволен им Аллах, сказал:

«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “В раю я буду столь же (близок) к опекуну сироты”, — после чего он сделал знак указательным и средним пальцами, разведя их в разные стороны». Этот хадис передали Ахмад 5/333, аль-Бухари в своём «Сахихе»  5304 и «аль-Адабуль-муфрад» 135, Абу Дауд 5150, ат-Тирмизи 1918, Ибн Хиббан 460. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1475, «Мишкатуль-масабих» 4952, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 101, «Гъаятуль-марам» 265. sahih-1

 

 

263 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( كَافِلُ اليَتيِمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ أَنَا وَهُوَ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ )) وَأَشَارَ الرَّ اوِي وَهُوَ مَالِكُ بْنُ أنَس بالسَّبَّابَةِ وَالوُسْطَى . رواه مسلم .

263 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Опекающий сироту (из числа) его (родственников)[1] или посторонних ему (людей будет) в раю столь же (близок) ко мне, как два этих». Сказав это, передатчик данного хадиса, которым был Малик бин Анас, сделал знак указательным и средним пальцами. Этот хадис передали Ахмад 2/375, Муслим 2983. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4448, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 962, «Мухтасар Муслим» 1766. sahih-1


[1] Имеются в виду кровные родственники наподобие матери, деда, брата и т.д.

264 — وعنه ، قَالَ: قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( لَيْسَ المِسْكينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ ، وَلا اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ إِنَّمَا المِسكِينُ الَّذِي يَتَعَفَّفُ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

264 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не тот беден, кому достаются один-два финика или кусок-другой еды, лишь тот беден, кто воздерживается».[1] Этот хадис передали Ахмад 2/260, 316, 393, 395, 445, 449, 506, аль-Бухари 4539, Муслим 1039, Абу Дауд 1631, ан-Насаи 5/85, ад-Дарими 1615, Ибн Хиббан 3351, 3352, аль-Байхакъи 4/195-196. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5383, 5384, «Мушкилятуль-факър» 76, 77, «Сахих Аби Дауд» 1442, «Сахих ан-Насаи» 2572, 2573, «Исляхуль-масаджид» 174.

وفي رواية في الصحيحين : (( لَيْسَ المِسكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ واللُّقْمَتانِ ، وَالتَّمْرَةُ والتَّمْرَتَانِ ، وَلَكِنَّ المِسْكِينَ الَّذِي لاَ يَجِدُ غنىً يُغْنِيه ، وَلاَ يُفْطَنُ بِهِ فَيُتَصَدَّقَ عَلَيهِ ، وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ )) .

В той версии (этого хадиса, которая приводится) в обоих «Сахихах» (, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«Не тот беден, кто обходит людей, получая кусок-другой (еды) или один-два финика, — (истинно) беден не имеющий того, что избавило бы его (от необходимости просить других), но другие об этом не догадываются и поэтому не подают ему, сам же он не обращается с просьбами к людям». sahih-1


[1] Иначе говоря, истинно бедным и имеющим право на подаяние является не такой человек,  который обращается с просьбами к людям, а тот, кто, несмотря на свою бедность, воздерживается от обращений с просьбами к другим.

265 — وعنه ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالمِسْكِينِ ، كَالمُجَاهِدِ في سَبيلِ اللهِ )) وَأحسَبُهُ قَالَ : (( وَكالقَائِمِ الَّذِي لاَ يَفْتُرُ ، وَكَالصَّائِمِ الَّذِي لاَ يُفْطِرُ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

265 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Пекущийся о вдове и неимущем подобен сражающемуся на пути Аллаха». (Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал):

« … и я считаю, что он сказал: “ … и он подобен тому, кто молится по ночам без устали и постоянно соблюдает пост”». Этот хадис передали Ахмад 2/361, аль-Бухари в своём «Сахихе» 6007 и «аль-Адабуль-муфрад» 131, Муслим 2982, ан-Насаи 5/86, Ибн Маджах 2140, Ибн Хиббан 4245, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 2/50. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3680, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2546, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 98, «Сахих ан-Насаи» 2576, «Сахих Ибн Маджах» 1753, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 6/897. sahih-1

 

 

266 — وعنه ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( شَرُّ الطَّعَامِ طَعَامُ الوَلِيمَةِ ، يُمْنَعُهَا مَنْ يَأتِيهَا ، وَيُدْعَى إِلَيْهَا مَنْ يَأْبَاهَا ، وَمَنْ لَمْ يُجِبِ الدَّعْوَةَ فَقَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ )) رواه مسلم .

266 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Наихудшим угощением является угощение свадебного пира, в котором отказывают приходящим на этот пир,[1] приглашая на него тех, кто откажется (прийти).[2] Что же касается непринявшего приглашения, то он ослушался Аллаха и посланника Его». Этот хадис передали Малик 1138, Ахмад 2/240, 267, 405, 494, аль-Бухари 5177, Муслим 1432, Абу Дауд 3742, Ибн Маджах 1913, ад-Дарими 2066, Ибн Хиббан 5304, 5305, ат-Таялиси 2303. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3706, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1085, «Ирвауль-гъалиль» 1947, «Сахих Ибн Маджах» 1566. sahih-1

 

وفي رواية في الصحيحين ، عن أَبي هريرة من قوله : (( بئْسَ الطَّعَامُ طَعَامُ الوَلِيمَةِ يُدْعَى إِلَيْهَا الأغْنِيَاءُ ويُتْرَكُ الفُقَراءُ )) .

В другой версии (этого хадиса, которая приводится) в обоих “Сахихах”, сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Плохой едой является угощение того свадебного пира, на который приглашают богатых и (отказываются звать) бедных».


[1] Имеются в виду бедняки, которые приходят на свадебное торжество для того, чтобы утолить голод.

[2] Речь идёт о пресыщенных богачах.

267 — وعن أنس — رضي الله عنه — ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( مَنْ عَالَ جَارِيَتَيْن حَتَّى تَبْلُغَا جَاءَ يَوْمَ القِيَامَةِ أنَا وَهُوَ كَهَاتَيْنِ )) وضَمَّ أصَابِعَهُ . رواه مسلم .

267 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Человек, заботившийся о двух девочках до тех пор, пока они не повзрослели,[1] окажется в День воскресения столь же (близким) ко мне, как и два этих», — и, сказав это, он соединил между собой свои пальцы. Этот хадис передали Муслим 2631 и ат-Тирмизи 1914. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6391, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 297. sahih-1


[1] Имеется в виду достижение совершеннолетия.

268 — وعن عائشة رضي الله عنها ، قَالَتْ :

دَخَلَتْ عَلَيَّ امْرَأةٌ وَمَعَهَا ابنتان لَهَا ، تَسْأَلُ فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي شَيئاً غَيْرَ تَمْرَةٍ وَاحدَةٍ ، فَأعْطَيْتُهَا إيَّاهَا فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْها ولَمْ تَأكُلْ مِنْهَا ، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرجَتْ ، فَدَخَلَ النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — عَلَينَا ، فَأخْبَرْتُهُ فَقَالَ : (( مَنِ ابْتُليَ مِنْ هذِهِ البَنَاتِ بِشَيءٍ فَأحْسَنَ إلَيْهِنَّ ، كُنَّ لَهُ سِتراً مِنَ النَّارِ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

268 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«(Однажды) какая-то женщина, просившая подаяния, зашла (ко мне) с двумя своими дочерьми, однако у меня не нашлось ничего, кроме одного финика, который я и дала ей. Она разделила этот финик между своими девочками, а сама не отведала ни кусочка, после чего встала и вышла, а потом к нам зашёл пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Я рассказала ему (об этом), а он сказал: “Эти девочки защитят от пламени (ада) того, кому они были посланы в качестве испытания[1]». Этот хадис передали Ахмад 6/33, 87, 166, 243, аль-Бухари в своём «Сахихе» 1418, 5995 и «аль-Адабуль-муфрад» 132, Муслим 2629, ат-Тирмизи 1913, 1915, Ибн Хиббан 2939, аль-Хараиты в «Макаримуль-ахлякъ» стр. 72, аль-Байхакъи в «ас-Сунан» 7/478 и «Шу’аб аль-Иман» 7/467, аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» 6/187, ‘Абду-р-Раззакъ в «аль-Мусаннаф» 10/457 и ‘Абд бин Хумайд в «аль-Мунтахаб» 1473. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5932, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1968, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 99, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3143. sahih-1


[1] Речь идёт о том, что если человек, которому Аллах пошлёт испытание, возложив на него бремя забот об этих девочках, будет заботиться  о  них должным образом,  то наградой за это ему послужит спасение от огня.

269 — وعن عائشة رضي الله عنها ،قَالَتْ :

جَاءتني مِسْكينةٌ تَحْمِلُ ابْنَتَيْنِ لَهَا ، فَأطْعَمْتُها ثَلاثَ تَمرَات ، فَأعْطَتْ كُلَّ وَاحِدَة مِنْهُمَا تَمْرَةً وَرَفَعتْ إِلَى فِيها تَمْرَةً لِتَأكُلها ، فَاسْتَطعَمَتهَا ابْنَتَاهَا ، فَشَقَّتِ التَّمْرَةَ الَّتي كَانَتْ تُريدُ أنْ تَأكُلَهَا بَيْنَهُما ، فَأعجَبَنِي شَأنُهَا ، فَذَكَرْتُ الَّذِي صَنَعَتْ لرسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ : (( إنَّ الله قَدْ أوْجَبَ لَهَا بها الجَنَّةَ ، أَوْ أعتَقَهَا بِهَا مِنَ النَّارِ )) رواه مسلم .

269 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«Однажды ко мне пришла какая-то бедная женщина с двумя дочерьми на руках и я дала ей три финика, она же дала по одному финику каждой из девочек, а (третий) финик поднесла ко рту(, чтобы съесть), но тут девочки снова стали просить у неё еды, и тогда она разделила этот финик между ними. Меня привёл в восхищение её поступок и я рассказала об этом посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: “Поистине, за это Аллах сделал рай обязательным для неё (или: … освободил её от огня)!”» Этот хадис передали Ахмад 6/92, Муслим 2630, Ибн Маджах 3668, аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» 7/468. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3143, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1974. sahih-1

 

 

270 — وعن أَبي شُرَيحٍ خُوَيْلِدِ بن عمرو الخزاعِيِّ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — :

(( اللَّهُمَّ إنِّي أُحَرِّجُ حَقَّ الضَّعِيفَينِ : اليَتِيم وَالمَرْأةِ )) حديث حسن رواه النسائي بإسناد جيد .

270 — Передают со слов Абу Шурайха Хувайлида бин ‘Амра аль-Хуза’и, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«О Аллах, поистине, я запрещаю ущемлять права двоих слабых: сироты и женщины!» Этот хадис передали Ахмад 2/439, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 9150, Ибн Маджах 3678, Ибн Хиббан 5565, аль-Хаким 1/63, 4/128, который сказал: «Достоверный хадис соответствующий условиям Муслима», и с ним согласился аз-Захаби. Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих Ибн Маджах» 2982, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2447, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1015. hasan-1

 

 

ومعنى (( أُحَرِّجُ )) : أُلْحِقُ الحَرَجَ وَهُوَ الإثْمُ بِمَنْ ضَيَّعَ حَقَّهُمَا ، وَأُحَذِّرُ مِنْ ذلِكَ تَحْذِيراً بَليغاً ، وَأزْجُرُ عَنْهُ زجراً أكيداً .

Слово “запрещаю” /ухарриджу/ означает “обвиняю в грехе” того, кто ущемит права этих двоих, серьёзнейшим образом предостерегаю от этого и недвусмыленно призываю воздержаться от подобного.

271 — وعن مصعب بن سعد بن أَبي وقَّاص رضي الله عنهما ، قَالَ :

رَأى سعد أنَّ لَهُ فَضْلاً عَلَى مَنْ دُونَهُ ، فَقَالَ النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — : (( هَلْ تُنْصرُونَ وتُرْزَقُونَ إلاَّ بِضُعَفَائِكُمْ ))

رواه البخاري هكذا مُرسلاً ، فإن مصعب بن سعد تابعيٌّ ، ورواه الحافظ أَبُو بكر البرقاني في صحيحه متصلاً عن مصعب ، عن أبيه — رضي الله عنه — .

271 — Сообщается, что Мус’аб бин Са’д бин Абу Ваккас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«(В своё время) Сад[1] решил, что он лучше всех прочих,[2] и тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (ему): “Разве не благодаря одним только слабым[3] из вашей (среды) вам оказывается помощь и даруются средства к существованию?”» Этот хадис, в иснаде которого после имени последователя есть пропуск, приводит аль-Бухари, последователем же является Мус’аб бин Са’д. Этот же хадис, с непрерывным иснадом, передающийся со слов Мус’аба, который ссылается на своего отца, да будет доволен им Аллах, приводит в своём «Сахихе» Абу Бакр аль-Баркани. Этот хадис передали Ахмад 1/173, аль-Бухари 2896, ан-Насаи 6/45 и в «Сунан аль-Кубра» 39/4387. См. «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 6, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2388. sahih-1


[1] Отец передатчика этого хадиса.

[2] Имеется в виду, что он стал свысока смотреть на тех, кто не отличался такой же храбростью.

[3] То есть: благодаря мольбам, с которыми они обращаются к Аллаху.

272 — وعن أَبي الدَّرداءِ عُويمر — رضي الله عنه — ، قَالَ : سمعتُ رَسُولَ الله — صلى الله عليه وسلم — ، يقول :

(( ابْغُوني الضُّعَفَاء ، فَإنَّمَا تُنْصَرُونَ وتُرْزَقُونَ ، بِضُعَفَائِكُمْ )) رواه أَبُو داود بإسناد جيد .

272 — Сообщается, что Абу-д-Дарда ‘Уваймир, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Ищите для меня слабых,[1] ибо вам оказывают помощь и даруются средства к жизни только благодаря слабым из вас”». Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд 2594. Также этот хадис передали Ахмад 5/198, ат-Тирмизи 1702, ан-Насаи 6/45-46, Ибн Хиббан 4767 и  аль-Хаким 2/106, 145.

Аль-Хаким назвал хадис достоверным и с ним согласились имам аз-Захаби и шейх аль-Албани. См. «ат-Тальхис» 2/116, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 41,  «ас-Сильсиля ас-сахиха» 779. sahih-1


[1] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел, чтобы к нему приводили слабых и беспомощных, так как благодаря благу их присутствия остальным мусульманам ниспосылался их удел и оказывалась помощь в борьбе с врагами.