«Сахих аль-Бухари». 1. Книга: Начало откровений. Хадисы № 1-7

«Сахих аль-Бухари»

بسم الله الرحمن الرحيم

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

 —

1 — كتاب بدء الوحى

1 – Книга: «Начало откровений»

— 

قَالَ الشَّيْخُ الإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْبُخَارِىُّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى آمِينَ

Шейх – имам, хафиз, Абу ‘Абдуллах Мухаммад ибн Исма’иль ибн Ибрахим аль-Мугъира аль-Бухари, да помилует его Аллах, сказал:

 

1 – باب كَيْفَ كَانَ بَدْءُ الْوَحْىِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم -.

 

وَقَوْلُ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ ﴿ إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ ﴾

1 – Глава:

О том, как начали ниспосылаться откровения Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и слова Аллаха, да возвысится поминание Его: «Воистину, Мы внушили тебе откровение, подобно тому, как внушили его Нуху и Пророкам после него».[1]


[1] Сура «ан-Нисаъ», 4:163.

1حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِىُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِىُّ قَالَ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِىُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ اللَّيْثِىَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ — رضى الله عنه — عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَقُولُ:

« إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى ، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ إِلَى امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ » .

أطرافه 54 ، 2529 ، 3898 ، 5070 ، 6689 ، 6953 تحفة 10612 —  2/ 1

رواه البخاري (1) ومسلم (1907) وأبو داود (2201) والترمذي (1647) والنسائي (1/59-60) .

1 – (Имам аль-Бухари сказал:)

— Нам рассказал аль-Хумайди ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, (который) сказал: 

— Рассказал нам Суфйан, (который) сказал:

— Нам рассказал Яхйа ибн Са’ид аль-Ансари, сказавший:

– Рассказал мне Мухаммад ибн Ибрахим ат-Тайми о том, что он слышал, как ‘Алькъама ибн Ваккъас аль-Лейси говорил:

– Я слышал, как ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, будучи на минбаре сказал:

«Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, дела (оцениваются) только по намерениям и, поистине, каждому человеку (достанется) лишь то, что он намеревался (обрести), и (поэтому) переселявшийся[1] ради чего-нибудь мирского или ради женщины, на которой он хотел жениться[2], переселится (лишь) к тому, к чему он переселялся[3]”». См. также хадисы №№ 54, 2529, 3898, 5070, 6689 и 6953. Этот хадис передали Ахмад (1/43), аль-Бухари (1), Муслим (1907), Абу Дауд (2201), ат-Тирмизи (1647), ан-Насаи (1/59-60), Ибн Маджах (4227), аль-Байхакъи (1/41).  

См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (10).


[1] Речь идёт не только о хиджре − переселении мусульман из Мекки в Медину ради сохранения своей религии, но и вообще о переселении мусульманина из любого места, где он не может свободно исповедовать свою религию, туда, где это можно будет делать.

[2] Поводом для этого высказывания Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послужил конкретный случай, связанный с переселением из Мекки в Медину одного человека, который сделал это не по религиозным соображениям, а потому, что он хотел жениться на женщине по имени Катиля, кунья (имя по сыну) которой была Умм Къайс, согласившейся выйти за него замуж только при условии его переселения в Медину. Впоследствии этого человека стали называть «мухаджир Умм Къайс» (переселенец Умм Къайс). Значение этого и многих других хадисов, где речь также идёт о намерениях, состоит в том, что в них сформулирован важнейший принцип, в соответствии с которым награда или наказание ожидает человека не только и не столько за добрые или дурные дела как таковые, но в первую очередь за то, каким было истинное намерение человека, совершившего какое-либо дело, поскольку многие поступки, представляющиеся хорошими со стороны, на самом деле могут быть продиктованы дурными намерениями.

[3] Это значит, что человек, сделавший что-либо не ради Аллаха (в данном случае совершивший переселение из Мекки в Медину), не получит за это награды в мире вечном, а должен будет довольствоваться лишь тем, что достанется ему за его дело в земной жизни.

[4] Здесь имеется в виду, что человек должен полагаться только на Аллаха, так как ни дела, ни слова, ни познания не могут привести его к спасению.

— باب    ( … )

2 — Глава

2 — عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ — رضى الله عنها –

أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ — رضى الله عنه — سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — « أَحْيَانًا يَأْتِينِى مِثْلَ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ — وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ — فَيُفْصَمُ عَنِّى وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْهُ مَا قَالَ ، وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِىَ الْمَلَكُ رَجُلاً فَيُكَلِّمُنِى فَأَعِى مَا يَقُولُ » . قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ الْوَحْىُ فِى الْيَوْمِ الشَّدِيدِ الْبَرْدِ ، فَيَفْصِمُ عَنْهُ وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا .

طرفه 3215 — تحفة 17152 — 3/1

2 – Передают со слов ‘Аиши – матери правоверных, да будет доволен ею Аллах, о том, что (однажды) аль-Харис ибн Хишам, да будет доволен им Аллах, спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:

«О посланник Аллаха, как приходят к тебе откровения?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Иногда приходящее ко мне подобно звону колокола[1], что является для меня наиболее тяжким, а когда я усваиваю сказанное, это покидает меня. Иногда же ангел предстаёт передо мной в образе человека и обращается ко мне со своими словами, и я усваиваю то, что он говорит». 

‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«И мне приходилось видеть, как в очень холодные дни ему ниспосылались откровения, а после завершения ниспослания со лба его всегда лился пот». См. также хадис № 3215. Этот хадис передали Малик 475, Ахмад 6/158, аль-Бухари 2, Муслим 2333, ат-Тирмизи 3634, ан-Насаи 2/146. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 213, «Мишкатуль-масабих» 5844. sahih-1

_______________________________________

Польза извлекаемая из хадиса:

1. В хадисе указание на дозволенность обращаться к пророку словами: «О посланник Аллаха»
2. В хадисе указание на дозволенность иногда спрашивать о том, за чем не следуют дела, однако с целью успокоения. «как приходят к тебе откровения?»
3. В хадисе указание на дозволенность сравнивать что-то с чем-то запретным. Однако это сравнение с одной стороны. « подобно звону колокола»
4. В хадисе указание на ту трудность которую испытывал пророк, да благословит его Аллах и приветствует, во время требования знаний.
5. В хадисе указание на то, что те знания, которые приобретаются с трудностями, легко не забываются.
6. В хадисе указание на то, что ангелы могут превращаться в людей.
7. В хадисе указание на то, что то, что выходит из чистого тела является чистым, пока не придет довод указывающий на обратное. «со лба его всегда лился пот»
8. В хадисе указание на разнообразие путей обучения, и что это является тем, что укрепляет знания и не приводят обучающегося к утомлению.
9. В хадисе указание на то, что знамения снисходили к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в то время когда он находился со своими женами.
10. В хадисе указание на этикет сподвижников с пророком, да благословите его Аллах и приветствует.
11. В хадисе указание на стремление сподвижников побольше узнать о пророке, да благословит его Аллах и приветствует.


[1] Имеется в виду шум, издававшийся крыльями ангела Джибриля, который передавал пророку, да благословит его Аллах и приветствует, слова Аллаха. Этот шум являлся предвестником откровения как такового.

3 – باب

3 — Глава

3حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا قَالَتْ :

أَوَّلُ مَا بُدِئَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مِنَ الْوَحْىِ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ فِى النَّوْمِ ، فَكَانَ لاَ يَرَى رُؤْيَا إِلاَّ جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ ، ثُمَّ حُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلاَءُ ، وَكَانَ يَخْلُو بِغَارِ حِرَاءٍ فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ — وَهُوَ التَّعَبُّدُ — اللَّيَالِىَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِعَ إِلَى أَهْلِهِ ، وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ ، فَيَتَزَوَّدُ لِمِثْلِهَا ، حَتَّى جَاءَهُ الْحَقُّ وَهُوَ فِى غَارِ حِرَاءٍ ، فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فَقَالَ: اقْرَأْ . قَالَ: « مَا أَنَا بِقَارِئٍ » . قَالَ: « فَأَخَذَنِى فَغَطَّنِى حَتَّى بَلَغَ مِنِّى الْجَهْدَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِى فَقَالَ: اقْرَأْ . قُلْتُ: « مَا أَنَا بِقَارِئٍ » . فَأَخَذَنِى فَغَطَّنِى الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّى الْجَهْدَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِى فَقَالَ: اقْرَأْ . فَقُلْتُ: « مَا أَنَا بِقَارِئٍ » . فَأَخَذَنِى فَغَطَّنِى الثَّالِثَةَ ، ثُمَّ أَرْسَلَنِى فَقَالَ: ﴿ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِى خَلَقَ * خَلَقَ الإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ * اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ ﴾ » . فَرَجَعَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَرْجُفُ فُؤَادُهُ ، فَدَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ رضى الله عنها فَقَالَ: « زَمِّلُونِى زَمِّلُونِى » . فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ ، فَقَالَ لِخَدِيجَةَ وَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ: « لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِى » . فَقَالَتْ خَدِيجَةُ: كَلاَّ وَاللَّهِ مَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا ، إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ ، وَتَكْسِبُ الْمَعْدُومَ ، وَتَقْرِى الضَّيْفَ ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ . فَانْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى ابْنَ عَمِّ خَدِيجَةَ — وَكَانَ امْرَأً تَنَصَّرَ فِى الْجَاهِلِيَّةِ ، وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعِبْرَانِىَّ ، فَيَكْتُبُ مِنَ الإِنْجِيلِ بِالْعِبْرَانِيَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ ، وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِىَ — فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ: يَا ابْنَ عَمِّ اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ . فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: يَا ابْنَ أَخِى مَاذَا تَرَى ؟ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — خَبَرَ مَا رَأَى. فَقَالَ لَهُ وَرَقَةُ: هَذَا النَّامُوسُ الَّذِى نَزَّلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى — صلى الله عليه وسلم — يَا لَيْتَنِى فِيهَا جَذَعًا ، لَيْتَنِى أَكُونُ حَيًّا إِذْ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم: « أَوَمُخْرِجِىَّ هُمْ » ؟ قَالَ: نَعَمْ ، لَمْ يَأْتِ رَجُلٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلاَّ عُودِىَ ، وَإِنْ يُدْرِكْنِى يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُؤَزَّرًا . ثُمَّ لَمْ يَنْشَبْ وَرَقَةُ أَنْ تُوُفِّىَ وَفَتَرَ الْوَحْىُ.

أطرافه 3392 ، 4953 ، 4955 ، 4956 ، 4957 ، 6982 تحفة 16540 ، 16683 ، 16637 ، 16706 — 4/1

3 – Сообщается, что мать правоверных ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«Ниспослание откровений Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, началось с благого[1] видения во сне, а никаких иных видений, кроме приходивших подобно утренней заре[2], он никогда не видел. Затем ему была внушена любовь к уединению, и он стал часто уединяться в пещере на горе Хира[3], где занимался делами благочестия, что выражалось в поклонении (Аллаху) в течение многих ночей, пока у него не возникало желание вернуться к семье. Обычно он брал с собой все необходимые для этого[4] припасы, а потом возвращался к Хадидже[5] и брал всё, что ему было нужно, для нового такого же уединения. (Это продолжалось до тех пор,) пока ему не открылась истина, когда он находился в пещере (на горе) Хира. К нему явился ангел и велел: “Читай!” − на что он ответил: “Я не умею читать!”»

(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Тогда он взял меня и сжал так, что я напрягся до предела, а затем он отпустил меня и снова велел: “Читай!” Я сказал: “Я не умею читать!” Он во второй раз сжал меня так, что я (опять) напрягся до предела, а затем отпустил и велел: “Читай!” − и я (снова) сказал: “Я не умею читать!” Тогда он сжал меня в третий раз, а затем отпустил и сказал: “Читай во имя Господа твоего, Который сотворил, сотворил человека из сгустка! Читай, а Господь твой — щедрейший…”[6]»

(‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала): «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сердце которого трепетало (от страха), вернулся с этим, вошёл к Хадидже бинт Хувайлид, да будет доволен ею Аллах, и сказал: “Укройте меня, укройте меня!” Его укрыли, (и он оставался в подобном положении,) пока страх его не прошёл, после чего он сообщил ей обо всём (и сказал): “Я испугался за себя!” Хадиджа сказала: “Нет, нет! Клянусь Аллахом, Аллах никогда не покроет тебя позором, ведь ты поддерживаешь связи с родственниками, помогаешь нести бремя (слабому) и оделяешь неимущего, оказываешь людям гостеприимство и помогаешь (им) переносить невзгоды судьбы!” А после этого Хадиджа вышла из дома вместе с ним и привела его к своему двоюродному брату Варакъе ибн Науфалю ибн Асаду ибн ‘Абд аль-‘Уззе, который в эпоху джахилийи[7] принял христианство, пользовался для своих записей письменностью иудеев[8], выписывал из Евангелия то, что было угодно Аллаху, и (к тому времени) являлся уже глубоким слепым старцем. Хадиджа сказала ему: “О сын моего дяди, выслушай своего племянника!” Варака спросил его: “О племянник, что ты видишь?” − и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил ему о том, что он видел. Варака сказал: “Это тот же ангел, которого Аллах направил к Мусе! О, если бы я был молод (в эти дни) и мог дожить до того времени, когда народ твой станет изгонять тебя!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “А разве они будут изгонять меня?” Варака ответил: “Да, ибо когда бы ни являлся человек с чем-либо подобным тому, что принёс с собой ты, с ним всегда враждовали, но если я доживу до этого дня[9], то буду помогать тебе как только смогу!” Однако Варака вскоре умер, а откровения временно прекратились». См. хадисы №№ 3392, 4953, 4955, 4956, 4957 и 6982. Этот хадис передали аль-Бухари 3, Муслим 160, Ибн Хиббан 33. sahih

____________________________________

Сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не ругайте Варакъу! Поистине, я видел у него (райский) сад  или два сада!» Этот хадис передали аль-Баззар 2750, аль-Хаким 2/609. Хадис достоверный. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 405; «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7320.

Достоверность этого хадиса подтвердил имам аз-Захаби, а хафиз Ибн Касир сказал, что его иснад хороший, но отосланный/мурсаль/. И шейх аль-Албани  сказал, что достоверность хадиса усиливается, поскольку он передается несколькими путями.

Пользы извлекаемые из этого хадиса:

1. В хадисе указание на то, что вещий сон является одной из 36 частей пророчества, как об этом сказано в одной из версий этого хадиса.
2. В хадисе указание на благие нравы пророка, да благословит его Аллах и приветствует, до его пророчества.
3. В хадисе указание на то, что если человек будет искренним в поиске прямого пути, ему будет дано больше чем он искал.
4. В хадисе указание на величие положения хиджры.
5. В хадисе указание на достоинство иногда уединяться и сторонится людей. Однако это обусловлено тем, что во первых человек не должен оставлять своих обязанностей. Во вторых это дозволено при наличии боязни за свою религию.
6. В хадисе указание на оставление грехов и тех мест, где их совершают.
7. В хадисе указание на достоинство поиска и требования знаний и побуждение к этому
8. В хадисе указание на то, что знания должны предшествовать делам и словам
9. В хадисе указание на побуждение к чтению
10. В хадисе указание на то, что разумная и праведная женщина является спокойствием для мужа и великим добром.
11. В хадисе указание на дозволенность рассказывать мужу своей жене о том, чего он боится или о чём-то сугубо личном, однако при условии что жена является умной.
12. В хадисе указание на достоинство Хадиджы, ее красноречия и этикета с мужем.
13. В хадисе указание на то, что тот, чье добро распространяется среди созданий Аллаха, такому обязательно будет оказана помощь и он не будет унижен.
14. В хадисе указание на достоинства упомянутых качеств в хадисе:
— поддержка родственных уз,
— помощь слабым и неимущим,
— гостеприимство и помощь при невзгода судьбы и т. д.
15. В хадисе указание на важность спрашивать тех, кто обладает знанием.
16. В хадисе указание на достоинство Уарака бин Науфаля.
17. В хадисе указание на дозволенность называть двоюродным братом и тому подобными словами того, кто на самым деле таким не является.
18. Дозволенность желать невозможного ради помощи религии.
19. В хадисе указание на то, что хиджра становится обязательной только тогда, когда человека выгоняют из его дома или не дают исповедовать религию.
20. В хадисе указание на то, что религия всегда является чуждой.
21. В хадисе указание на то, что порядки Аллаха на земле, подобно отношения врагов Аллаха к приверженцам истины едины и не меняются. Враги истины всегда враждовали, враждуют и будут враждовать с приверженцами этой истины.
22. В хадисе указание на уважение к взрослому.
23. В хадисе указание на служение жены мужу
24. В хадисе указание на помощь жены мужу в его поклонении, будь то вопросы связанные с едой, одеждой и тому подобного.
25. В хадисе указание на освобождения себя от всех дел ради требования знаний
26. В хадисе указание на терпения трудностей на пути требования знаний
27. В хадисе указание на дозволенность хвалить в лицо, однако при условии
— нужды в этом
— если это не приведет того, кого хвалят к искушению
28. В хадисе указание на то, что следует успокоить того, кто чем-то напуган и также обрадовать его чем-то хорошим.
29. В хадисе указание на причины безопасности.
30. В хадисе опровержение секте «таблиг», ведь если бы кому-то внушалась истина без усердия и трудностей, то больше всех этого был бы достоин наш пророк, да благословите его Аллах и приветствует
31. В хадисе опровержение иудеям, которые враждуют с Джибрилем, мир ему.


[1] То есть истинного.

[2] Имеются в виду такие сновидения, в истинности которых не оставалось никаких сомнений.

[3] Эта гора, которая находится поблизости от Мекки, ныне именуется Джабаль ан-Нур.

[4] То есть для уединения в пещере.

[5] Хадиджа бинт Хувайлид, да будет доволен ею Аллах, была первой женой Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

[6] «аль-Алякъ», 96:1-3.

[7] «Джахилия» − невежество. Это слово используется для обозначения доисламской эпохи язычества в Аравии.

Хафиз Ибн Хаджар говорил: «аль-Джахилия – это то, что было до Ислама». См. «Фатхуль-Бари» 10/468.
Имам аль-Мунави сказал: «Аль-Джахилия – это то, что было до пророчества, и названо оно так по причине крайнего невежества людей в этот период». См. «Файдуль-Къадир» 1/462.
Шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа сказал: «Люди до послания Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, были в джахилийи, что относится к невежеству. Все, в чём они пребывали из слов и дел, установили для них невежды, и совершали это невежды. Также и все, что противоречит тому, с чем посылались Пророки, как иудаизм или христианство, является джахилией. И это все имеет отношение к полной джахилийи. Однако после послания Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, джахилия может не быть в одном городе и быть в другом, как например в городе неверных. Может не быть в одном человеке и быть в другом, как например тот, кто не принял еще Ислам, ибо он в джахилийи, даже если и живет в исламской стране. Однако, что касается определенного времени, то нет джахилийи после послания Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». См. «Икътида сырат аль-мустакъим» 78.
Спросили шейха Салиха аль-Фаузана: «Можно ли применять термин “джахилия” к исламским сообществам нашего времени?»
Шейх ответил: «Полная джахилия исчезла после послания Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и не дозволенно применять этот термин к исламским сообществом в обобщенной форме. Что же касается использования этого термина в отношении чего-то конкретного или отдельных людей, или групп, то это дозволено. Ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил Абу Зарру: “Поистине, ты человек, в котором джахилия” И также он говорил: “Четыре вещи в моей умме являются деяниями джахилийи, которые они не оставили: гордость происхождением, порочение происхождения, испрашивание дождя у звезд и причитание!”» См. «аль-Аджвиба аль-муфида» 86.
По этой причине шейх аль-Албани порицал слова Саййида Къутба, говорившего: «Весь мир в наше время живёт в джахилийи, подобно той, в которой появился Ислам. Всё, что вокруг нас, является джахилией». См. «Ма’алим фи-ттарикъ» 11 и 23.
Также подобные выражения шейх Бакр Абу Зайд внёс в свою известную книгу, посвящённую запрещённым выражениям. См. «Му’джам аль-манахи аль-ляфзия» 212-215.

[8] Ко времени возникновения Ислама иудейские поселения имелись во многих оазисах Аравийского полуострова. Сообщение о том, что Варака знал древнееврейскую письменность и пользовался ею, свидетельствует о его постоянных контактах с иудеями, которые могли быть либо евреями, либо принявшими иудаизм арабами.

[9] То есть до того дня, когда тебя станут изгонять.

4 قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَأَخْبَرَنِى أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِىَّ قَالَ: — وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْىِ فَقَالَ — فِى حَدِيثِهِ :

« بَيْنَا أَنَا أَمْشِى إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ ، فَرَفَعْتُ بَصَرِى فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِى جَاءَنِى بِحِرَاءٍ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِىٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ، فَرُعِبْتُ مِنْهُ ، فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِى . فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ﴿ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ ﴾ إِلَى قَوْلِهِ

﴿ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ﴾ فَحَمِىَ الْوَحْىُ وَتَتَابَعَ » .

تَابَعَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ وَأَبُو صَالِحٍ . وَتَابَعَهُ هِلاَلُ بْنُ رَدَّادٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ . وَقَالَ يُونُسُ وَمَعْمَرٌ: « بَوَادِرُهُ » .

أطرافه 3238 ، 4922 ، 4923 ، 4924 ، 4925 ، 4926 ، 4954 ،  6214تحفة 3152

4 – Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах аль-Ансари, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывавший о периоде (временного) прекращения откровений, среди прочего сказал:

− (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Как-то раз) я шёл (по дороге) и вдруг услышал голос с неба. Я поднял голову и увидел  явившегося ко мне (в пещеру на горе) Хира ангела, который (на этот раз) сидел на троне между небом и землёй. Я испугался его, вернулся (домой) и сказал: “Укройте меня, укройте меня!” − после чего Аллах Всевышний ниспослал (айаты, в которых говорилось): “О завернувшийся! Встань и увещевай, и Господа своего возвеличивай, и одежды свои очисть, и скверны[1] избегай…”[2]». А после этого откровения возобновились с новой силой и стали приходить одно за другим. См. также хадисы №№ 3238, 4922, 4923, 4924, 4925, 4926, 4954 и 6214. Этот хадис передали аль-Бухари 4, Муслим 161, ат-Тирмизи 3325. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 4193. 


[1] Здесь под скверной подразумевается идолопоклонство.

[2] «Завернувшийся», 1 − 5.

 

4 — باب ( … )

4 — Глава

5 — عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِى قَوْلِهِ تَعَالَى ( لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ) قَالَ :

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً ، وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ — فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يُحَرِّكُهُمَا . وَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا . فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ — فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ( لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ* إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ) قَالَ جَمْعُهُ لَهُ فِى صَدْرِكَ ، وَتَقْرَأَهُ ( فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ) قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ ( ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ) ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ . فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ ، فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — كَمَا قَرَأَهُ .

أطرافه 4927 ، 4928 ، 4929 ، 5044 ، 7524 — تحفة 5637

5 — Сообщается, что, толкуя слова Всевышнего: «Не шевели языком своим, (повторяя его,) чтобы ускорить это…»[1], Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда испытывал напряжение во время ниспослания (откровений), что заставляло его шевелить губами[2]».Ибн ‘Аббас сказал[3]: «И я пошевелю губами так же, как делал это посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».

(Ибн ‘Аббас сказал): «И Аллах Всевышний ниспослал (аяты, в которых говорилось): “Не шевели языком своим, (повторяя его,) чтобы ускорить это! Поистине, это Нам надлежит собрать и прочесть[4] его”».[5]

Ибн ‘Аббас сказал: «(Это значит:) собрать его для тебя в твоём сердце так, чтобы ты смог читать его».

(Что же касается слов) Аллаха Всевышнего “А когда Мы прочитаем его[6], следуй его чтению”[7], то Ибн ‘Аббас сказал: «(Это значит:) слушай его внимательно».

Аллах Всевышний сказал: «Далее, поистине, надлежит Нам разъяснить его».[8]

(Ибн ‘Аббас сказал: «Это значит:) далее, надлежит Нам сделать так, чтобы ты читал его. И после этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда выслушивал Джибриля, когда тот являлся к нему, а после того как Джибрил уходил, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал (аяты Корана) так же, как читал их он». См. также хадисы №№ 4927, 4928, 4929, 5044, 7524. Этот хадис передали аль-Бухари 5, Муслим 448, ан-Насаи 2/149, Ибн Хиббан 39. См. «Сахих ан-Насаи» 934. sahih-1


Пользы извлекаемые из этого хадиса:

1. В хадисе указание на стремление пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выучить то, что ему внушалось из знаний.
2. В хадисе указание на боязнь пророка, да благословит его Аллах и приветствует, допустить упущение в донесении тех знаний, которые ему внушались.
3. В хадисе указание на достоинство спокойствие и порицание торопливости.
4. В хадисе указание на то, что требующему знания следует стремиться ко всем причинами помогающим заучивать и повторять данные ему знания. И при все этом он не должен забывать уповать на Аллаха и отказываться от своих сил и мощи взывая к Нему о помощи.
5. В хадисе указание на то, что настоящие знания — это знания Корана и Сунны
6. В хадисе указание на то, что Всевышний обязал себя сохранить Свою религию. Он сохранил Коран, как его произношение, так и его смысл. И также сохранил Сунну, как ее слова, так и ее смысл.
7. В хадисе указание на обязательность слушать Коран и Сунну с намерением извлечь из них пользу.
8. В хадисе указание на стремление пророка, да благословит его Аллах и приветствует, выполнить свою пророческую миссию самым наилучшим образом.
9. В хадисе указание на достоинство Джибриля.
10. В хадисе указание на то, что учителю желательно демонстрировать некоторые знания на действиях, ибо это является одной из причин укрепления знаний в разуме обучающегося.
11. В хадисе указание на некоторые виды этикета обучающегося в маджлисе знаний.
12. В хадисе указание на дозволенность откладывать разъяснение чего-то до того, пока в этом не появится нужда. Но ни в коем случае не откладывать их на потом, во время нужды.


[1] “Воскресение”, 16.

[2] Речь идёт о том, что в начальный период ниспослания откровений пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начинал повторять слова аятов Корана сразу после того, как их произносил Джибрил, то есть едва дождавшись, когда он закончит. Он поступал так из опасений, что забудет ниспосылаемое ему свыше, и старался поскорее запомнить всё до ухода Джибрила.

[3] Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, обращается к слушавшим его людям.

[4] Аллах говорит, что Он Сам позаботится о том, чтобы собрать всё содержание Корана в сердце  пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и научить его читать все аяты правильно.

[5] “Воскресение”, 16 − 17.

[6] То есть когда Аллах передаст тебе тот или иной аят через Джибрила.

[7] “Воскресение”, 18.

[8] “Воскресение”, 19.

 — باب ( … )

5 — Глава

6 — عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ :

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — أَجْوَدَ النَّاسِ ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِى رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ ، وَكَانَ يَلْقَاهُ فِى كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ ، فَلَرَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ .

أطرافه 1902 ، 3220 ، 3554 ، 4997 — تحفة 5840 — 5/1

6 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал:

— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был щедрейшим из людей, а наибольшую щедрость проявлял он в рамадане, когда с ним встречался Джибрил. Во время рамадана Джибрил встречался с ним каждую ночь, обучая его Корану,[1] и, поистине, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встречался с Джибрилом, он был более щедрым на всё благое, чем вольный ветер[2]. См. также хадисы №№ 1902, 3220, 3554, 4997. Этот хадис передали аль-Бухари 6 и Муслим 2308. sahih-1

________________________________________

Хафиз Ибн Раджаб сказал: “В этом хадисе указание на желательность собираться для изучения Корана в Рамадан. Также в хадисе указание на увеличение чтения Корана в месяц Рамадан”. См. “Лятаифуль-ма’ариф” 189.

 

Пользы извлекаемые из этого хадиса:

1.В хадисе указание на достоинство нашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
2.В хадисе указание на то, что наш пророк, да благословит его Аллах и приветствует. самый щедрый из людей.
3.В хадисе побуждение быть щедрым во всём (имущество, время, усердие, душа) и во все времена.
4.В хадисе побуждение быть щедрее в месяц Рамадан.
5.В хадисе побуждение посещать праведников.
6.В хадисе указание на дозволенность делать посещение многократным, если на то, есть шариатская причина.
7.В хадисе побуждение к совместному изучению и повторению знаний
8.В хадисе побуждение читать Коран, особенно в месяц Рамадан
9.В хадисе указание на дозволенность говорить слово «Рамадан» не используя слово «месяц». В книгах некоторых мазхабов говорится о нежелательности подобного.
10. В хадисе указание на то, что начало ниспослания Корана было в месяц Рамадан. И по этой причине имам Аль-Бухари привел этот хадис в главе: «О начале откровений».


[1] Имеется в виду повторение Корана для того, чтобы исключить возможность каких бы то ни было искажений.

[2] То есть: ветер, посылаемый Аллахом на благо людям. Имеется в виду, что в дни рамадана пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спешил делать благое.

6 — باب ( … )

6 – Глава.

 

7 — عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ أَخْبَرَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ

أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِى رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ — وَكَانُوا تُجَّارًا بِالشَّأْمِ — فِى الْمُدَّةِ الَّتِى كَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — مَادَّ فِيهَا أَبَا سُفْيَانَ وَكُفَّارَ قُرَيْشٍ ، فَأَتَوْهُ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ فَدَعَاهُمْ فِى مَجْلِسِهِ ، وَحَوْلَهُ عُظَمَاءُ الرُّومِ ثُمَّ دَعَاهُمْ وَدَعَا بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا بِهَذَا الرَّجُلِ الَّذِى يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِىٌّ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا أَقْرَبُهُمْ نَسَبًا . فَقَالَ أَدْنُوهُ مِنِّى ، وَقَرِّبُوا أَصْحَابَهُ ، فَاجْعَلُوهُمْ عِنْدَ ظَهْرِهِ . ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُمْ إِنِّى سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ ، فَإِنْ كَذَبَنِى فَكَذِّبُوهُ . فَوَاللَّهِ لَوْلاَ الْحَيَاءُ مِنْ أَنْ يَأْثِرُوا عَلَىَّ كَذِبًا لَكَذَبْتُ عَنْهُ ، ثُمَّ كَانَ أَوَّلَ مَا سَأَلَنِى عَنْهُ أَنْ قَالَ كَيْفَ نَسَبُهُ فِيكُمْ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ . قَالَ فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ مِنْكُمْ أَحَدٌ قَطُّ قَبْلَهُ قُلْتُ لاَ . قَالَ فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ لاَ . قَالَ فَأَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَقُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ . قَالَ أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ قُلْتُ بَلْ يَزِيدُونَ . قَالَ فَهَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ قُلْتُ لاَ . قَالَ فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لاَ . قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قُلْتُ لاَ ، وَنَحْنُ مِنْهُ فِى مُدَّةٍ لاَ نَدْرِى مَا هُوَ فَاعِلٌ فِيهَا . قَالَ وَلَمْ تُمْكِنِّى كَلِمَةٌ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرُ هَذِهِ الْكَلِمَةِ . قَالَ فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ قُلْتُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالٌ ، يَنَالُ مِنَّا وَنَنَالُ مِنْهُ . قَالَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ قُلْتُ يَقُولُ اعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ ، وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ، وَاتْرُكُوا مَا يَقُولُ آبَاؤُكُمْ ، وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلاَةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالصِّلَةِ . فَقَالَ لِلتَّرْجُمَانِ قُلْ لَهُ سَأَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهِ ، فَذَكَرْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو نَسَبٍ ، فَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِى نَسَبِ قَوْمِهَا ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ أَحَدٌ مِنْكُمْ هَذَا الْقَوْلَ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ ، فَقُلْتُ لَوْ كَانَ أَحَدٌ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ لَقُلْتُ رَجُلٌ يَأْتَسِى بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ ، قُلْتُ فَلَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ أَبِيهِ ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ ، فَقَدْ أَعْرِفُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَذَرَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ ، وَسَأَلْتُكَ أَشْرَافُ النَّاسِ اتَّبَعُوهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَذَكَرْتَ أَنَّ ضُعَفَاءَهُمُ اتَّبَعُوهُ ، وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ ، وَسَأَلْتُكَ أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ فَذَكَرْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ ، وَكَذَلِكَ أَمْرُ الإِيمَانِ حَتَّى يَتِمَّ ، وَسَأَلْتُكَ أَيَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ ، وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ حِينَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَذَكَرْتَ أَنْ لاَ ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لاَ تَغْدِرُ ، وَسَأَلْتُكَ بِمَا يَأْمُرُكُمْ ، فَذَكَرْتَ أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّهَ ، وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ، وَيَنْهَاكُمْ عَنْ عِبَادَةِ الأَوْثَانِ ، وَيَأْمُرُكُمْ بِالصَّلاَةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ . فَإِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا فَسَيَمْلِكُ مَوْضِعَ قَدَمَىَّ هَاتَيْنِ ، وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ ، لَمْ أَكُنْ أَظُنُّ أَنَّهُ مِنْكُمْ ، فَلَوْ أَنِّى أَعْلَمُ أَنِّى أَخْلُصُ إِلَيْهِ لَتَجَشَّمْتُ لِقَاءَهُ ، وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمِهِ . ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — الَّذِى بَعَثَ بِهِ دِحْيَةُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى ، فَدَفَعَهُ إِلَى هِرَقْلَ فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ . مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ . سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى ، أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّى أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الإِسْلاَمِ ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ ، يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ ، فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الأَرِيسِيِّينَ وَ ( يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لاَ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ) قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَلَمَّا قَالَ مَا قَالَ ، وَفَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ ، وَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ وَأُخْرِجْنَا ، فَقُلْتُ لأَصْحَابِى حِينَ أُخْرِجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِى كَبْشَةَ ، إِنَّهُ يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِى الأَصْفَرِ . فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا أَنَّهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَىَّ الإِسْلاَمَ . وَكَانَ ابْنُ النَّاظُورِ صَاحِبُ إِيلِيَاءَ وَهِرَقْلَ سُقُفًّا عَلَى نَصَارَى الشَّأْمِ ، يُحَدِّثُ أَنَّ هِرَقْلَ حِينَ قَدِمَ إِيلِيَاءَ أَصْبَحَ يَوْمًا خَبِيثَ النَّفْسِ ، فَقَالَ بَعْضُ بَطَارِقَتِهِ قَدِ اسْتَنْكَرْنَا هَيْئَتَكَ . قَالَ ابْنُ النَّاظُورِ وَكَانَ هِرَقْلُ حَزَّاءً يَنْظُرُ فِى النُّجُومِ ، فَقَالَ لَهُمْ حِينَ سَأَلُوهُ إِنِّى رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ حِينَ نَظَرْتُ فِى النُّجُومِ مَلِكَ الْخِتَانِ قَدْ ظَهَرَ ، فَمَنْ يَخْتَتِنُ مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ قَالُوا لَيْسَ يَخْتَتِنُ إِلاَّ الْيَهُودُ فَلاَ يُهِمَّنَّكَ شَأْنُهُمْ وَاكْتُبْ إِلَى مَدَايِنِ مُلْكِكَ ، فَيَقْتُلُوا مَنْ فِيهِمْ مِنَ الْيَهُودِ . فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى أَمْرِهِمْ أُتِىَ هِرَقْلُ بِرَجُلٍ أَرْسَلَ بِهِ مَلِكُ غَسَّانَ ، يُخْبِرُ عَنْ خَبَرِ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَلَمَّا اسْتَخْبَرَهُ هِرَقْلُ قَالَ اذْهَبُوا فَانْظُرُوا أَمُخْتَتِنٌ هُوَ أَمْ لاَ . فَنَظَرُوا إِلَيْهِ ، فَحَدَّثُوهُ أَنَّهُ مُخْتَتِنٌ ، وَسَأَلَهُ عَنِ الْعَرَبِ فَقَالَ هُمْ يَخْتَتِنُونَ . فَقَالَ هِرَقْلُ هَذَا مَلِكُ هَذِهِ الأُمَّةِ قَدْ ظَهَرَ . ثُمَّ كَتَبَ هِرَقْلُ إِلَى صَاحِبٍ لَهُ بِرُومِيَةَ ، وَكَانَ نَظِيرَهُ فِى الْعِلْمِ ، وَسَارَ هِرَقْلُ إِلَى حِمْصَ ، فَلَمْ يَرِمْ حِمْصَ حَتَّى أَتَاهُ كِتَابٌ مِنْ صَاحِبِهِ يُوَافِقُ رَأْىَ هِرَقْلَ عَلَى خُرُوجِ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — وَأَنَّهُ نَبِىٌّ ، فَأَذِنَ هِرَقْلُ لِعُظَمَاءِ الرُّومِ فِى دَسْكَرَةٍ لَهُ بِحِمْصَ ثُمَّ أَمَرَ بِأَبْوَابِهَا فَغُلِّقَتْ ، ثُمَّ اطَّلَعَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الرُّومِ ، هَلْ لَكُمْ فِى الْفَلاَحِ وَالرُّشْدِ وَأَنْ يَثْبُتَ مُلْكُكُمْ فَتُبَايِعُوا هَذَا النَّبِىَّ ، فَحَاصُوا حَيْصَةَ حُمُرِ الْوَحْشِ إِلَى الأَبْوَابِ ، فَوَجَدُوهَا قَدْ غُلِّقَتْ ، فَلَمَّا رَأَى هِرَقْلُ نَفْرَتَهُمْ ، وَأَيِسَ مِنَ الإِيمَانِ قَالَ رُدُّوهُمْ عَلَىَّ .

وَقَالَ إِنِّى قُلْتُ مَقَالَتِى آنِفًا أَخْتَبِرُ بِهَا شِدَّتَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ ، فَقَدْ رَأَيْتُ . فَسَجَدُوا لَهُ وَرَضُوا عَنْهُ ، فَكَانَ ذَلِكَ آخِرَ شَأْنِ هِرَقْلَ . رَوَاهُ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ وَيُونُسُ وَمَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ .

أطرافه 51 ، 2681 ، 2804 ، 2941 ، 2978 ، 3174 ، 4553 ، 5980 ، 6260 ، 7196،  7541 — تحفة 4850 — 8/1

7 —  Сообщается, что аз-Зухри сказал:

— ‘Абдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба ибн Мас‘уд сообщил мне о том, что ‘Абдуллах бин ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, рассказывал ему о том, что Абу Суфйан бин Харб, да будет доволен им Аллах,[1] сообщил ему о том, что Ираклий[2]послал за ним, когда он сопровождал караван курайшитов[3]. Они занимались торговыми делами в Шаме[4], и это было в то время, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заключил перемирие[5] с Абу Суфйаном и (другими) неверными курайшитами. (Абу Суфйан вместе со своими товарищами) прибыл к императору в Илийу[6], где  Ираклий, находившийся в окружении знатных людей Рума[7], призвал их ко двору. Подозвав к себе их и своего толмача, он спросил: «Кто из вас приходится самым близким родственником человеку, утверждающему, что он − пророк?»

Абу Cуфйан сказал:

− Я ответил: «Самым близким из них к нему являюсь я». Тогда он сказал: «Подведите его поближе ко мне, а его товарищей поставьте у него за спиной», и велел своему толмачу: «Скажи им, что я буду спрашивать его о том человеке, и, если он солжёт мне, пусть они уличат его во лжи». И, клянусь Аллахом, если бы я не стыдился того, что потом они станут рассказывать о моей лжи, то обязательно сказал бы о нём неправду! Затем (Ираклий) задал мне о нём первый вопрос: «Каково его происхождение (и место) среди вас?» Я ответил: «Он благородного происхождения». Он спросил: «Заявлял ли кто-нибудь из вас нечто подобное[8]раньше?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли кто-нибудь из его предков правителем?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «А кто следует за ним, знатные люди или простые?» Я ответил: «Скорее простые». Он спросил: «Число их увеличивается или уменьшается?» Я ответил: «Увеличивается». Он спросил: «А отступает ли кто-нибудь из принявших его религию из-за недовольства ею?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Приходилось ли вам обвинять его во лжи до того, как он заявил об этом[9]?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Не свойственно ли ему вероломство?» Я ответил: «Нет, но у нас с ним сейчас перемирие, и мы не знаем, что он будет делать», и больше ничего не смог добавить к сказанному.[10] Он спросил: «Приходилось ли вам сражаться с ним?» Я ответил: «Да». Он спросил: «И чем же заканчивались ваши сражения?» Я ответил: «Война между нами шла с переменным успехом: он побеждал нас и мы побеждали его». Он спросил: «Что он велит вам делать?» Я ответил: «Он говорит: “Поклоняйтесь одному лишь Аллаху, не поклоняйтесь больше никому наряду с Ним и отрекитесь от того, что говорили ваши предки”, и ещё он велит нам молиться, говорить правду, быть добродетельными и поддерживать связи с родственниками». Тогда он велел толмачу сказать мне: «Я спросил тебя о его происхождении, и ты ответил, что он принадлежит к знатному роду, но и все (прежние) посланники принадлежали к знатным родам своих народов. И я спросил тебя, не говорил ли кто-нибудь из вас подобного до него, ты же ответил, что нет, и я подумал, что если бы кто-нибудь уже заявлял об этом до него, то я решил бы, что этот человек просто повторяет сказанное до него кем-то. Ещё я спросил тебя, был ли кто-нибудь из его предков правителем. Ты ответил, что нет, и я подумал, что если бы он являлся потомком владык, то я решил бы, что этот человек стремится вернуть себе свои родовые владения. Ещё я спросил тебя, не приходилось ли вам обвинять его во лжи, прежде чем он стал говорить то, что говорит, а ты ответил, что нет, и мне стало ясно, что если он не клеветал на людей, то не станет возводить ложь и на Аллаха. Ещё я спросил тебя, знатные люди последовали за ним или простые, и ты сказал, что простые, но именно они и становятся последователями посланников. Ещё я спросил тебя, увеличивается их число или уменьшается, и ты сказал, что увеличивается, но именно таким и должно быть положение веры, пока оно не достигнет совершенства. Ещё я спросил тебя, отступается ли от его религии кто-нибудь из принявших её из-за недовольства ею, и ты ответил, что нет, но (так и бывает), когда (истинная) вера проникает в сердца. Ещё я спросил тебя, не свойственно ли ему вероломство, и ты ответил, что нет, но и посланники никогда не поступают вероломно. Ещё я спросил тебя о том, что он велит вам делать, и ты ответил, что он велит вам поклоняться Аллаху и не поклоняться никому больше наряду с Ним, и запрещает вам поклоняться идолам, и велит вам молиться, говорить правду и быть добродетельными, и если ты говоришь правду, это значит, что он обязательно овладеет тем, что ныне принадлежит мне. Я знал, что он должен появиться[11], но не предполагал, что он окажется одним из вас. Если бы я был уверен, что сумею добраться до него[12], то обязательно постарался бы встретиться с ним, а если бы встретился, то непременно омыл бы ему ноги!»[13]

А потом он потребовал подать себе послание посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с которым Дихйа[14] был направлен к наместнику Бусры[15], и тот подал его Ираклию, который прочитал там следующее:

− C именем Аллаха Милостивого, Милосердного.

От Мухаммада, раба Аллаха и Его посланника, Ираклию, владыке Рума.

Мир тому, кто следует правильным путём.

А затем, поистине, я призываю тебя к Исламу! Прими Ислам, и ты спасёшься, а Аллах удвоит твою награду; если же ты откажешься, тогда на тебя будет возложено бремя греха (твоих) крестьян[16]! И (я скажу тебе то, что сказал Аллах): «Скажи: “О обладатели Писания[17]! Давайте признаем слово, одинаковое для нас и для вас[18], что не должны мы поклоняться никому, кроме  Аллаха, и что ничего не должны мы придавать Ему в сотоварищи, и что никто из нас не будет считать другого Господом наряду с Аллахом”. А если они откажутся, то скажите: “Засвидетельствуйте, что мы − предавшиеся[19]”».[20]

Абу Суфйан сказал:

«Когда (Ираклий) закончил читать это послание, сказав то, что сказал, в его собрании стало шумно и поднялся крик, а нас вывели (оттуда), после чего я сказал своим товарищам: “Ибн Абу Кабша[21]стал столь важным человеком, что его боится даже владыка бану-ль-асфар[22]!” С тех пор я был уверен, что он одержит верх, а в конечном итоге Аллах привёл меня к Исламу».

 (Передатчик этого хадиса сказал):

«Ибн ан-Натур был наместником Илийи, а Ираклий являлся епископом христиан Шама. (Ибн ан-Натур) сообщает, что однажды, прибыв в Илийу[23], Ираклий проснулся утром в столь дурном расположении духа, что некоторые из его патрикиев[24]даже сказали ему: “Нам не нравится твой вид!”»

Ибн ан-Натур сказал:

«Ираклий же был прорицателем и астрологом и сказал им в ответ на их вопросы (о причине его дурного настроения): “Наблюдая за звёздами этой ночью, я увидел, что владыка (совершающих) обрезание одержал победу, (и я хочу знать,) кто из людей делает обрезание?” Ему ответили: “Никто, кроме иудеев, но они не должны беспокоить тебя. Направь послания в разные города твоего царства, чтобы там перебили всех иудеев!” Между тем к Ираклию привели человека, которого послал к нему правитель из числа гассанидов[25], чтобы передать с ним известия о посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует . Расспросив гонца, Ираклий велел (своим слугам): “Пойдите и проверьте, обрезан он или нет”. Они осмотрели (гонца) и доложили Ираклию, что тот обрезан, и тогда Ираклий стал расспрашивать его об арабах. (Гонец) сказал: “Они (тоже) делают обрезание”. (Выслушав его,) Ираклий сказал: “(Теперь) выяснилось, что владычество будет принадлежать им!” А затем Ираклий написал письмо в Румийу своему другу, который обладал такими же познаниями, как и он сам, после чего отправился в Химс[26] и не покидал этого города до тех пор, пока не получил от своего друга ответное послание, в котором тот писал, что разделяет мнение Ираклия о появлении пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и о том, что (он действительно является) пророком. После этого Ираклий призвал знатных людей Рума явиться в его дворец в Химсе, когда же они собрались, велел запереть ворота. Затем он вышел (к ним) и сказал: “О византийцы! Если вы хотите преуспеть и встать на путь истинный и желаете, чтобы ваше царство устояло, присягните этому пророку!”[27] (Услышав эти слова,) они, подобно диким ослам, бросились к воротам, но обнаружили, что ворота заперты. Поняв, что им ненавистны (его слова[28]) и потеряв надежду на то, что они уверуют, (Ираклий) велел: “Приведите их ко мне!” − (а когда те вернулись), он сказал: “Поистине, я говорил это только для того, чтобы проверить силу вашей приверженности к вашей религии, а теперь я убедился в (этом)!” И тогда они склонились перед (Ираклием) до земли, ибо остались довольны им, и это было последним, что связывало Ираклия (с Исламской религией)». См. также хадисы №№ 51, 2681, 2804, 2941, 2978, 3174, 4553, 5980, 6260, 7196, 7541. Этот хадис передал аль-Бухари (7).

Также этот хадис передали Ахмад (1/262), Муслим (1773), Ибн Хиббан (6555). 

sahih-1

________________________________

Имам Ан-Навави, да смилуется над ним Аллах, по поводу слов «От Мухаммада, раба Аллаха и Его посланника, Ираклию, владыке Рума», сказал: «Т.е. тот, кого возвеличивают римляне и ставят во главе себя».
Ибн Хаджар, да смилуется над ним Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ограничился словами «Хиракълю великому римлянину» не употребив выражение «Царю римлян» (ملك الروم) по той причине, что если бы он это написал эти слова, у Хиракъля появилась бы возможность зацепиться за эти слова и заявить о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, согласен и подтверждает его царство над римлянами».

 

Пользы извлекаемые из этого хадиса:

1. В хадисе указание на то, что Ислам не является условием ношения (тахммуль) хадиса. Однако он является условием при передачи хадиса. Т.е. все о чем говорится в хадисе, рассказывается со слов Абу Суфйана, да будет доволен им Аллах. И на тот, момент он не был мусульманином, но хадис передал уже будучи мусульманином.
2. В хадисе указание на что термин мухаддисов (хадисоведов) «ахбарана» (сообщил нам) использовали сподвижники. Т.е. мухаддисы ничего от себя не придумывали, и во всем опирались на предания.
3. В хадисе указание на дозволенность заключать мирные договора с многобожниками, если в этом есть польза.
4. В хадисе указание на положение Абу Суфйана, да будет доволен им Аллах.
5. В хадисе указание на сообразительность и проницательность Хиракля. Однако они не принесли ему пользы.
6. В хадисе указание на порицание лжи и указание на ее скверность даже у многобожников того времени.
7. В хадисе указание на то, что во времена джихилии многобожники имели похвальные качества, несмотря на их многобожие.
8. В хадисе указание на то, что почетная родословная имеет влияние в принятии призыва.
9. В хадисе указание на то, что наш пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был послан тогда, когда не было на земле пророков.
10. В хадисе указание на то, что приверженцы истины слабы и бедны, но Всевышний Аллах возвеличивает их Кораном и Сунной и дает победу над их врагом, шариатом единобожия.
11. В хадисе указание на то, что тот, кто вкусил сладость веры, не возвращается к неверию.
12. В хадисе указание на порицание вероломства, даже в отношении неверующих и многобожников.
13. В хадисе указание на те, благие нравы, которыми был описан пророк, да благословите его Аллах и приветствует.
14. В хадисе указание на то, что первое с чего следует начинать в призыве — это единобожие.
15. В хадисе указание на обязательность единобожия и запрет многобожия.
16. В хадисе указание на важность благих нравов.
17. В хадисе указание на то, что первый джихадом, должен быть джихад с душой а не с врагами из числа неверующих.
18. В хадисе указание на то, что приверженцы истины и Сунны не ограничиваются тем, что они сами встали на прямой путь, однако они усердствуют в призыве людей к этой истине и не останавливаются на этом пути, пока религия не будет полностью принадлежать Аллаху.
19. В хадисе указание на то, что люди писания знали и знают о нашем пророке Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует.
20. В хадисе побуждение к требованию знаний и на желательность отправляться в путь ради них.
21. В хадисе указание на достоинство службы обладателям знаний.
22. В хадисе указание на законность переписки правителя мусульман с правителями неверующих.
23. В хадисе указание на запрет и порицания слепого фанатичного следования (такълид)
24. В хадисе указание на то, что сунной в написании писем является то, что имя посылающего указывается перед именем того, кому оно адресовано.
25. В хадисе указание на дозволенность обращаться к правителям неверующих со словами, в которых содержится хвала. Однако это обусловлено тем, чтобы эта хвала была истиной и чтобы в этом была польза.
26. В хадисе указание на то, что многобожника нельзя изначально приветствовать салямом, если только это не будет обусловлено Исламом. Т.е. «Салям тому, кто следует правильным путём»
27. В хадисе указание на то, что является Сунной говорить слова: «амма ба’д» (а затем)
28. В хадисе указание на то, что не является Сунной прибегать к Аллаху словами (А’узу билЛяхи мин-аш-шайтан ар-раджим) при приведении аятов в довод (макъам аль-истишхад).
29. В хадисе указание на то, что призывающий должен призывать людей к тому, к чему их призывает Ислам, а ни к тому, что он считает правильным.
30. В хадисе указание на то, что первой обязанностью рабов является единобожие.
31. В хадисе указание на то, что безопасность и прямой путь даются только единобожинкам.
32. В хадисе указание на то, что каждый кто является причиной отведения кого-то от прямого пути, несет грех тех, кто за ним последовал и наоборот.
33. В хадисе указание на то, что послание каких-то аятов из Корана в письмах неверующим не противоречит запрету пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ехать на землю врага с Кораном. Так как упоминание аятов в письмах и т.п. не имеют положения Корана.
34. В хадисе указание на то, что основой в призыве людей должны быть Коран и Сунна. То есть, большей частью слов призывающего к Исламу должны быть Коран и Сунна.
35. В хадисе указание на то, что приверженцам Истины не вредит тот, кто им противоречит.
36. В хадисе сильнейшее опровержение тем, кто заявляет о том, что первое что надо исправить это правителей или богатых, а люди сами последуют за ними.
37. В хадисе указание на то, что приверженцы Истины и Сунны имеют почет и уважение, даже если они не имеют силы или оружия. Достаточно того, что слух о них доходит до кого-то или если кто-то начинает слушать их уроки или читать их книги.
38. В хадисе указание на то, что приверженцы Сунны и Истины имеют свет (Нур)
39. В хадисе указание на то, что предсказатель может сказать истину, однако несмотря на это, подобное является ширком.
40. В хадисе указание на достоинство обрезания (хитан) и на то, что он является одним из обрядов мусульман.
41. В хадисе указание на важность остерегаться плохого круга.
42. В хадисе указание на то, что указание и радостные вести о приходе нашего пророка, пришли со всех сторон и на языке всех течений.
43. В хадисе указание на то, что об истине свидетельствуют даже враги.
44. В хадисе указание на дозволенность приписывать человеку себя к одному из своих дедов.
45. В хадисе указание на то, истина принимается даже от неверующего.
46. В хадисе указание на дозволенность ехать в страны неверных при наличии шариатской цели.
47. В хадисе указание на то, что падать ниц перед учеными является уподоблением неверующим.
48. В хадисе указание на то, что Хиракль умер на многобожии.
49. В хадисе указание на то, что в имане не достаточно только познания (ма’рифа) и подтверждения (тасдикъ), пока не будет согласия (икърар) и произношения свидетельства языком (при наличии возможности)
50. В хадисе указание на то, что власть и высокое положение могут быть причиной отклонения от прямого пути.
51. В хадисе указание на то, что нет проблем в том, что неверующий прикоснется к чему-то из хадисов или некоторым аятам из Корана.
52. В хадисе указание на то, дозволенность читать что-то из Корана тому, кто находится в большом осквернении (джунуб)
53. В хадисе указание на желательность начинать в письмах и книгах со слов «Бисмиллях» (С именем Аллаха)
54. В хадисе указание на то, что сначала следует призывать многобожников к Исламу, прежде чем начинать воевать с ними.
55. В хадисе опровержение секте «хизб тахрир» и указание на принятия сообщения «хабар вахид» сообщения одного или небольшого количества людей вопросов акиды.
56. В хадисе указание на желательность красноречия и краткости.
57. В хадисе указание на желательность объединять в призыве между угрозой и побуждением (таргъиб ва тархиб)
58. В хадисе указание на то, что христиан следует называть «насара» а не «масихийун»
59. В хадисе указание на дозволенность использовать слово «малик» царь, король, правитель и т.п. в отношении людей.
60. В хадисе указание на дозволенность смотреть на аурат (срамные места) при наличии нужды.
61. В хадисе указание на желательность давать мусульманам общую присягу своему правителю и что это является обязательным для тех, кто окружает его, и огромное количество других полезных вопросов на которые указывает этот великий хадис.


[1] До 630 года Абу Суфйан Сахр бин Харб являлся одним из предводителей врагов пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Мекке, но в конечном счёте принял Ислам. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был женат на Рамле, дочери Абу Суфйана, сын которого Му‘авийа ибн Абу Суфйан, да будет доволен ими Аллах, стал основателем династии Омеййадов и правил Халифатом с 661 по 680 год.

[2] Ираклий или Гераклий I − император Византии, правивший с 610 по 641 год.

[3] Племя курайш, к которому принадлежал и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, населяло Мекку и её окрестности.

[4] Шам − старое название территорий, на которых ныне расположены такие страны, как Сирия, Ливан, Иордания и Палестина.

[5] Речь идёт о перемирии сроком на десять лет, заключённом     между мусульманами и курайшитами в марте 628 года в Худайбийе, местности на западной границе священной территории /харама/ Мекки. Пребывание Абу Суфйана в Шаме относится к 628 или 629 году.

[6] Илийа − старое название Иерусалима (арабское название − Байт аль-Макъдис или аль-Къудс).

[7] Рум − арабское название Византии.

[8] Ираклия интересует, объявлял ли себя пророком кто-нибудь из курайшитов раньше.

[9] То есть до того, как он объявил себя пророком.

[10] Абу Суфйан указывает, что больше он ничего не мог сказать против пророка, да благословит его Аллах и приветствует .

[11] Ираклий имеет в виду, что о появлении пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщается в Евангелии.

[12] Ираклий опасался, что ему может воспрепятствовать в этом его же собственное окружение.

[13] В знак уважения.

[14] Дихйа бин Халифа аль-Кальби, да будет доволен им Аллах, был одним из сподвижников пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

[15] Бусра − город в Южной Сирии на полпути между Мединой и Дамаском.

[16] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имеет в виду, что крестьяне, иными словами подданные Ираклия, последуют примеру своего правителя, за что ему придётся держать ответ перед Аллахом.

[17] Обладателями или же людьми Писания называли иудеев и христиан.

[18] Аллах велит пророку, да благословит его Аллах и приветствует, призвать иудеев и христиан к признанию того, что ниспосылалось в откровениях всем пророкам и посланникам и раньше. Речь идёт о признании необходимости поклонения одному лишь Аллаху.

[19] “Муслимуна” − мусульмане, люди покорившиеся воле Аллаха.

[20] “Семейство ‘Имрана”, 64.

[21] То есть “сын Абу Кабши”. Абу Кабша не являлся отцом пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Так звали либо одного из его предков, либо отца его кормилицы Халимы. Подобное обращение к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, являлось проявлением враждебности и неуважения по отношению к нему со стороны Абу Суфйана.

[22] Так арабы называли византийцев.

[23] Это было в 628 году после  победы византийских войск над     персами.

[24] Патрикий − византийский  придворный титул  высшего ранга, дававший право занимать самые высокие должности в империи.

[25] Гассаниды − арабские князья, являвшиеся  вассалами Византии и владевшие территориями от Евфрата до Акабского залива. Конкретно здесь имеется в виду аль-Харис Ибн Абу Шимр.

[26] Румийа и Химс − города на территории Сирии.

[27] То есть примите Ислам.

[28] Имеется в виду его предложение принять Ислам и отказаться от своей религии.

 

14 Replies to “«Сахих аль-Бухари». 1. Книга: Начало откровений. Хадисы № 1-7”

  1. Ас-Саламу Алейкум Брат..я бы хотел узнать о достоверности этого хадиса..существует ли такой хадис?
    Когда Аллаh выгнал Адама (алейхи салам) из Рая и поместил на землю..в свою очередь наш про отец просил прощение у Всевышнего ради Мухаммада(да благословить его Аллаh и приветствует)чтобы Аллаh его простил за ошибку…а когда Аллаh просил его откуда тебе известно о Мухаммаде(да благословить его Аллаh и приветствует) которого я еще не создал?… то он ответил что когда ты меня создал и внушил мне дух..и когда я поднял голову и увидел надпись над твоим Аршем и была написано (Нет Бога Кроме Аллаhа и Мухаммад его посланник)..а потом Аллаh ему сказал что я тебя создал ради Мухаммада(да благословить его Аллаh и приветствует).

  2. Абу Юсуф :

    ассяляму аляйкум ва рахматуллаhи ва баракатуh
    в первом хадисе ошибка,там не полный арабский текст

    Ва ‘алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!
    На самом деле брат неточность была в тексте на русском языке. Там по невнимательности была полная версия этого хадиса, которая приводится в других местах «Сахиха» аль-Бухари, как например, вот здесь:
    http://hadis.info/saxix-al-buxari-xadis-6689/32883/
    Я теперь это исправил.
    Джазакаллаху хайран за напоминание!

Comments are closed.