Хадис:
“Это твоя община, и семьдесят тысяч (человек) из них войдут в Рай без расчёта”
—
عَنْ عَامِرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ — رضى الله عنهما — قَالَ: لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ . فَذَكَرْتُهُ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم:
« عُرِضَتْ عَلَىَّ الأُمَمُ ، فَجَعَلَ النَّبِىُّ وَالنَّبِيَّانِ يَمُرُّونَ مَعَهُمُ الرَّهْطُ ، وَالنَّبِىُّ لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ ، حَتَّى رُفِعَ لِى سَوَادٌ عَظِيمٌ ، قُلْتُ: مَا هَذَا أُمَّتِى هَذِهِ ؟ قِيلَ: هَذَا مُوسَى وَقَوْمُهُ . قِيلَ: انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ . فَإِذَا سَوَادٌ يَمْلأُ الأُفُقَ ، ثُمَّ قِيلَ لِى: انْظُرْ هَا هُنَا وَهَا هُنَا فِى آفَاقِ السَّمَاءِ فَإِذَا سَوَادٌ قَدْ مَلأَ الأُفُقَ قِيلَ: هَذِهِ أُمَّتُكَ وَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ هَؤُلاَءِ سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ ، ثُمَّ دَخَلَ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَهُمْ . فَأَفَاضَ الْقَوْمُ وَقَالُوا: نَحْنُ الَّذِينَ آمَنَّا بِاللَّهِ ، وَاتَّبَعْنَا رَسُولَهُ ، فَنَحْنُ هُمْ أَوْ أَوْلاَدُنَا الَّذِينَ وُلِدُوا فِى الإِسْلاَمِ فَإِنَّا وُلِدْنَا فِى الْجَاهِلِيَّةِ . فَبَلَغَ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — فَخَرَجَ فَقَالَ هُمُ الَّذِينَ لاَ يَسْتَرْقُونَ ، وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ ، وَلاَ يَكْتَوُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ » . فَقَالَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ أَمِنْهُمْ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « نَعَمْ » . فَقَامَ آخَرُ فَقَالَ أَمِنْهُمْ أَنَا قَالَ « سَبَقَكَ عُكَّاشَةُ » .
رواه أحمد (1/271) ، والبخاري (5705) ، ومسلم (220) ، والترمذي (2448) ، والدارمي (2810) .
— Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывал нам о том, что (однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне были показаны (все) народы, и (я увидел) одного или двух Пророков, с которыми было (всего лишь) несколько человек[2], и такого Пророка, с которым не было вообще никого. Вдруг передо мной показалось великое множество людей, и я спросил: “Что это? Это моя община?” — однако мне было сказано: “Это Муса и народ его”, и мне было сказано: “Посмотри на горизонт”. (Я посмотрел туда,) и оказалось, что там находится много людей, закрывавших собой горизонт. И мне было сказано: “(А теперь) посмотри туда и туда”, и там тоже было много людей, закрывавших собой горизонт, а потом (мне) сказали: “Это твоя община, и семьдесят тысяч (человек) из них войдут в Рай без расчёта”». После этого (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся) и вошёл (в свой дом), не объяснив (слушавшим его, кого он имел в виду), а люди стали говорить: «Мы — те, кто уверовал в Аллаха и последовал за Его посланником, и (этими людьми) будем мы или наши дети, которые родятся в Исламе, так как мы родились во времена джахилиййи». Услышав это, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел (к ним) и сказал: «Это — те, которые не просят других заговаривать их, не верят в дурные предзнаменования, судя по полёту птиц,[3] не делают себе прижиганий и уповают на своего Господа». После этого ‘Уккaша ибн Михсан спросил: «Отношусь ли я к их числу, о Посланник Аллаха?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да». А потом со своего места поднялся другой (человек) и спросил: «А отношусь ли к их числу я?» — (Пророк же, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «‘Уккaша опередил тебя в этом». Этот хадис передали имам Ахмад (1/271), аль-Бухари (5705), Муслим (220), ат-Тирмизи (2448), ад-Дарими (2810).
_____________________________________
Пользы, извлекаемые из этого хадиса:
1. Указание на достоинство праведных предшественников, которое проявлялось в том, что, видя небесное явление, они не считали это чем-то обычным, а считали это знамением из знамений Аллаха.
2. Указание на стремление предшественников к искренности и на то, что они избегали всех причин ведущих к показухе. Поэтому Хусейн, сказав: «Я видел», — то есть: «Я не спал», добавил: «Но я не был в намазе», — дабы люди не подумали, что он не спал, потому что выстаивал ночь в молитве. Нет, он сказал: «Я был ужален».
3. Указание на необходимость требования довода и на то, что следует жить в соответствии с доводом.
4. Указание на то, что тот, кто узнает довод и живет в соответствии с ним, поступает хорошо. Как сказано об этом в данном сообщении: «Хорош тот, кто усвоил услышанное», — то есть такой человек достоин похвалы.
5. Указание на то, что знания необходимо доносить с мягкостью и мудростью.
6. Указание на дозволенность рукъйи.
7. Указание на обучение того, кто практикует что-то из шариата лучшему чем то, что он практикует.
8. Указание на достоинство Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которое проявилось в том, что ему были показаны прошлые общины. И в этом было две пользы:
а) Для обрадования его тем, что за ним последовало много людей, в отличие от тех Пророков, за кем последовали один, два человека или вообще не последовал никто.
б) Для указания достоинства Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в том, что его община будет самой многочисленной.
9. Указание на то, что у разных Пророков было разное количество последователей.
10. Указание на то, что истина не познается через большинство. Ведь в Судный день придут Пророки, у которых будет два, один или вообще ни одного последователя. И в этом указание на то, что правильность, праведность и правдивость призывающего не познается большим количеством его последователей.
11. Указание на то, что является обязательным следовать за истиной, даже если количество приверженцев этой истины малочисленно.
12. Указание на достоинство Мусы, мир ему, и его общины, которых также было много, и на то, что они самые многочисленные после нашей общины.
13. Указание на то, что Аллах отдал предпочтение Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, перед другими Пророками, сделав его общину самой многочисленной.
14. Указание на достоинство истинного единобожия и вознаграждения за него.
15. Указание на то, что дозволено дискутировать в вопросах знания. Ведь когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил им вышеизложенную весть и зашел домой, сподвижники начали обсуждать это. То есть дозволено дискутировать в вопросах знания, приводя шариатские тексты для извлечения пользы из них и выявления истины.
16. Указание на достоинство знаний предшественников, которые понимали то, что те, о ком говорится в этом хадисе, достигли такой степени только по причине деяний.
17. Указание на стремление сподвижников к добру и к благим делам.
18. Указание на то, что оставление рукъйи и прижигания является воплощением таухида.
19. Указание на то, что дозволено просить живого праведного человека сделать за тебя ду’а.
20. Указание на чудо из чудес Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которое проявилось в том, что он сообщил, что Уккаша из этих 70000, то есть из обитателей Рая, и он действительно погиб, желая стать шахидом, в борьбе против вероотступников.
21. Указание на достоинство ‘Уккаши ибн Михсана и на то, что он из обитателей Рая.
22. Указание на благие нравы Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и на дозволенность использования многозначных выражений с целью избежать обиды человека. Когда второй человек встал и обратился к нему: «Попроси Аллаха причислить и меня к ним», — Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не сказал ему: «Нет! Ты не из них!», — а прекраснейшим образом ответил ему: «‘Уккаша опередил тебя».
23. Указание на то, что следует пользоваться моментом для приобретения плодов блага, как это сделал ‘Уккаша, который попросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, обратиться к Аллаху с мольбой, чтобы Он сделал его из числа тех 70000, которые войдут в Рай без расчета.
[1] Са’ляб и другие сказали: «Это — яд скорпиона». Аль-Къаззаз сказал: «Говорят: Это — жало скорпиона». То же самое сказал и Ибн Сийдах: «Это — жало, которым жалит скорпион и оса». Аль-Хаттаби сказал: «Это всякое насекомое, у которого есть яд, будь то змея или скорпион». См. «Фатхуль-Бари» (10/178).
[2] Речь идёт о количестве от трёх до десяти человек.
[3] То есть не отказываются от намеченного, усматривая дурное предзнаменование в направлении полёта птиц.
—
—
شرح الحديث
قال حُصينُ بنُ عبدِ الرَّحمنِ: (فذكَرْتُه لسَعيدِ بْنِ جُبَيرٍ) أيْ فذَكَرْتُ قولَ عِمرانَ بنِ حُصَينٍ لسَعيدِ بنِ جُبَيرٍ، فقالَ سَعيدٌ: حدَّثَنا ابنُ عبَّاسٍ: قالَ رسولُ اللهِ صلَّى الله عليه وسلَّم: «عُرِضَتْ عليَّ الأممُ»، أي: عُرِضتْ عليَّ أحوالُ الأممِ يومَ القيامةِ ومَاذا يكونُ حالُهُم، وذلكَ من إِعلامِ اللهِ له، ومما عُرِضَ عليه: «فَجَعلَ النَّبيُّ والنبيَّانِ يمرُّون مَعَهُم الرَّهْطُ»، والرَّهْطُ هُم الجماعةُ مِنَ الثَّلاثةِ إِلى العَشرةِ، ويمُرُّ النبيُّ ليسَ معَه أحدٌ آمنَ بهِ في الدُّنيا، «حتى رُفِعَ لي سَوادٌ عَظيمٌ» أي جُموعٌ كَثيفةٌ مَلأَتِ المكانَ والجِهةَ التي أَتتْ منها، قلتُ: «ما هذا؟ أمَّتي هذِهِ؟ قيلَ: هذا موسى وقومُهُ، أي: هؤلاء من أسلم من قوم موسى عليه السلام.
قيل: انظُرْ إلى الأُفُقِ، فإذا سوادٌ يملأُ الأُفق، ثم قيل لي: انظرْ هاهنا وهاهنا في آفاقِ السماءِ، فإذا سوادٌ قد ملأَ الأُفقَ، قيل: هذهِ أُمَّتُكَ» والأفُق هو الجِهةُ، والمعنى: أنَّ النبيَّ صلَّى الله عليه وسلَّم رأى كَثرةَ أتباعِهِ يومَ القيامةِ بِالمُقارنةِ إلى أَتباعِ الأنبياءِ الآخرينَ، فالمسلمونَ أَعدادُهُم ملأتِ الجِهاتِ مِن كَثرَتِها، وهذا من فضلِ الله على نبيِّه وعلى أمَّةِ الإسلامِ، ومع هذا الفَضْلِ فإنَّه «يَدْخُلُ الجنَّةَ مِنْ هَؤُلاءِ سَبْعونَ أَلْفًا بِغَيرِ حِسابٍ»، أي: يدْخُلونَ الجنةَ بفَضلِ اللهِ من غَيرِ أن يُحاسَبوا.
«ثُمَّ دخَلَ النبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم، أي: حُجْرته، ولم يُبيِّنْ لهم صفاتِ هؤلاءِ الذينَ لا يُحاسَبونَ، فأَفاضَ القَوْمُ، أي: جَعَلوا يُكثِرون الكلامَ في تعيينِ السَّبعين ألفًا ومَن هم؟ بعد حديثِ النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم لهم، وَقالُوا: نَحنُ الذينَ آمنَّا بِاللهِ واتَّبَعْنَا رَسولَهُ، فَنَحْنُ هُمْ، أي: نحن أَوْلى بأنْ نكونَ من السَّبعين ألفًا لهذا السبَّبِ، وقالوا أيضًا: أَوْ أولادُنا الذينَ وُلِدوا في الإِسلامِ، فإنَّا وُلِدْنا في الجاهِلِيَّةِ، فَبلَغَ النبيَّ صلَّى الله عليه وسلَّم، أي: بلغه ما يقول القوم وما يتحدثوا فيه، فَخَرَجَ فقالَ: «هُمُ الَّذينَ لا يَسْتَرْقونَ»، أي: لا يَطْلُبونَ الرُّقْيَةَ مِن أَحدٍ وذَلِكَ لِشِدَّةِ تَوَكُّلِهمْ على اللهِ وإيمانِهِم بأنه المَلْجأُ.
«وَلا يَتَطَيَّرونَ»، أي: لا يَتشاءَمونَ، «ولا يَكْتَوُونَ»، أي: لا يَكْتَوون بالنارِ طلبًا للشِّفاءِ، وقد ورَدَ النَّهيُ عن الاكْتِواءِ.
«وَعَلَى ربِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ»، أي: هُمْ في كلِّ أحوالِهمْ ومِنها ما سبَقَ ذِكرُهُ، يتوكَّلونَ على اللهِ حقَّ توكُّلِهِ، فاستَحَقُّوا أن يَدْخلوا الجنَّةَ بغيرِ حِسابٍ.
«فقالَ عُكَّاشةُ بنُ محصن: أمِنْهُم أنا يا رسول الله؟ أي: مِن الذين يَدخُلون الجَنَّةَ بغير حسابٍ، فقال النبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم: نعم. فطَمِع رجلٌ آخرُ في أنْ يكونَ منهم فقام، فقال: أمِنْهُم أَنا؟ قالَ: سَبَقَكَ بِها عُكَّاشَةُ»، أي: إنَّ عُكاشةَ فاز بها لاستِباقِه إليه. وسببُ قولِه: (سَبقَكَ عُكاشَةُ) أنَّ النبيَّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم قدْ يَكونُ عَلِم بوَحيٍ مِن اللهِ تَعالَى أنَّه يُجابُ دعوتُه لعُكَّاشَة ولم يَكُن ذلِك للآخَر. أو لأنَّه صلَّى الله عليه وسلَّم كان يَعلمُ أنَّ السَّائِلَ الآخَرَ ممَّن لا يَستحِقُّ ذلك، فأجابَه النبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم بلفظٍ مُشترَكٍ وبكَلامٍ يَحتمِلُ أنَّ سَبْقَ عُكَّاشةَ بالسُّؤال مَنعَه مِن إجابتِه، وسَتَر حالَ السَّائِل ولم يَهتِكْ سِتْرَه، وهو مِن بابِ المعاريضِ الجائزةِ، ولم يُصرِّح له بأنَّه ليس منهم ولا مُستحقًّا لتِلك المنزلةِ، وهذا مِن حُسنِ عِشرتِه وجَميلِ صُحْبته صلَّى الله عليه وسلَّم، وأيضًا لِيَسُدَّ البابَ؛ إذ لو قالَ للثاني: نعَمْ، لأَوْشكَ أنْ يقومَ ثالثٌ ورابعٌ إلى ما لا نِهايةَ له ويَسألَه الدَّعوةَ أنْ يكونَ منهم، وليسَ كلُّ الناسِ يَصلُح لذلِك.
قيل: إنَّ حديثَ عُمرانَ بنِ حُصين هو مُثْبَتٌ مِن قولِ رسولِ الله صلَّى الله عليه وسلَّم أنَّه أَمَر بالرُّقيةِ، وثَبَتَ عنه أيضًا أنَّه أَمَر بالتَّداوي، ولكن يَجمَع بين هذا وذاك: بأنَّ النَّهيَ في مَن يَعتقِد أنَّ الشِّفاءَ يكونُ في ذاتِ الرُّقيةِ أو ذاتِ الأدويةِ، ولم يَجعلوه للهِ عزَّ وجلَّ ولم يَعلَموا أنَّ تلك أسبابٌ للشفاءِ. وقيل: إنَّ ما وَرَد في النَّهيِ عن الرُّقيةِ ما كان بغيرِ أسماءِ الله عزَّ وجلَّ وصِفاتِه وغيرِ ذلك.
وفي الحديثِ: بيانُ فضلِ اللهِ على المُتوكِّلينَ عليه حقَّ التوكُّلِ.
وفيه: بيانُ مكانةِ النبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم عندَ اللهِ حيثُ أَطْلعَه على أحوالِ يومِ القيامةِ وعِظَمُ ما أكرمَ اللهُ تَعالى به نَبيَّهُ مُحمَّدًا صلَّى اللهُ عليه وسلَّم وأُمَّتَه.