«Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1745, 1746

1745 ( صحيح )

إنّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الفِيلَ وسَلَّطَ عليها رَسُولَ اللَّهِ والمُؤْمِنينَ ألا فإنّها لمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلي ولا تَحِلُّ لأحَدٍ بَعْدِي ألا وإنّها حلَّتْ ليَ ساعَةً مِن نَهارٍ ألاَ وإنَّها ساعَتِي هذِهِ حَرَامٌ لا يُخْتَلَى شَوْكُها ولا يُعْضَدُ شَجَرُها ولا يُلْتَقَطُ ساقِطَتُها إلاَّ لِمُنْشِدٍ ومَنْ قُتِلَ لهُ قتيلٌ فَهُوَ بخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إمَّا أنْ يَعْقِلَ وإمَّا أنْ يُقادَ أهْلُ القَتِيلِ

( حم ق د ) عن أبي هريرة .

1745 Сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, Аллах не допустил к Мекке слона, однако Он дал власть над ней  посланнику Аллаха и верующим. Поистине, никому до меня не позволялось (сражаться) в (этом городе) и никому не будет позволено это после меня! Поистине, и для меня это стало дозволенным лишь на определённое время в течение дня, а сейчас (Мекка), несомненно, (снова) является священной территорией, где нельзя ни срезать колючки, ни вырубать деревья, ни поднимать найденное, если только человек не делает это для того, чтобы объявить о своей находке (людям). Если же у кого-нибудь убьют родственника, то они могут выбирать одно из двух: либо получить выкуп /дийа/ за убитого, либо воздать убийце равным». Этот хадис передали Ахмад 2/238, аль-Бухари 112, Муслим 1355, Абу Дауд 2017, 3649, Ибн Маджах 2624, ад-Дарими 2600.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1745, «Мухтасар Муслим» 766.

_____________________________________________________

В версии этого хадиса которую приводит имам аль-Бухари, со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, сообщается о том, что в год завоевания Мекки, (люди) из племени хуза’а убили человека из числа бану лейс, который убил кого-то из их числа, и когда об этом сообщили пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он сел на свое верховое животное, и обратившись с проповедью сказал: «Поистине, Аллах не допускает убийств в Мекке (или: не допустил к ней слона[1]), однако Он дал власть над ними[2] посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и верующим. Поистине, никому до меня не позволялось (сражаться) в (этом городе) и никому не будет позволено это после меня! Поистине, и для меня это стало дозволенным лишь на определённое время в течение дня, а сейчас (Мекка), несомненно, (снова) является священной территорией, где нельзя ни срезать колючки, ни вырубать деревья, ни поднимать найденное, если только человек не делает это для того, чтобы объявить о своей находке (людям). Если же кого-нибудь убьют, то (его ближайшие родственники) могут выбирать одно из двух: либо получить выкуп /дийа/ за убитого[3], либо воздать убийце равным».

(Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,) сказал: «Тут подошёл какой-то человек из Йемена[4] и сказал: “Запиши для меня (эти слова), о посланник Аллаха”, и тогда он велел: “Запишите (это для него)”. А после этого один курайшит[5] воскликнул: “Кроме душистого тростника, о посланник Аллаха,[6] ведь мы используем его в наших домах и на наших могилах[7]!” − и тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кроме душистого тростника, кроме душистого тростника”».

У Абу ‘Абдуллы (аль-Бухари) спросили: «А что он записал для него?» Он ответил: «Он записал для него эту проповедь».  См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» №92, пер. А. Нирша.


[1] Сомнение передатчика, располагавшего несколькими копиями данного хадиса, скорее всего объясняется ошибкой переписчика, так как разница в написании арабских слов “къатль” (убийство) и “филь” (слон) состоит лишь в расположении и количестве диакритических точек под имеющими одинаковую форму буквами или же над ними. Упоминание о слоне связано  с сообщениями об имевшем место в 570 г.н.э. походе на Мекку эфиопской армии под предводительством Абрахи аль-Ашрама, который закончился полным уничтожением всего его войска. Об этом событии упоминается в 105-й суре Корана “Слон”.

[2] Имеются в виду неверные, жившие в Мекке.

[3] Этот выкуп или же вира за кровь выплачивался верблюдами, представлявшими собой особую ценность для жителей Аравии того времени. Животных стреноживали путами и оставляли во дворе дома покойного.

[4] Это был Абу Шах и его имя будет названо в книге о находке. См. «Фатхуль-Бари» 1/256.

[5] Это был аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль-Мутталиб, как об этом будет сказано в книге о находке. См. «Фатхуль-Бари» 1/256.

[6] То есть вели, чтобы не срезали и не вырубали ничего, кроме душистого тростника.

[7] Душистым тростником арабы покрывали крыши домов и затыкали им дыры между кирпичами, из которых выкладывались могильные ниши.

1746 ( صحيح )

إنّ اللَّهَ حَرَّمَ الخمْرَ وحَرَّمَ المَيْتةَ وثَمَنها وحرَّمَ الخِنْزِيرَ وثَمَنَهُ

 ( د ) عن أبي هريرة .

1746 — Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, Аллах запретил вино и запретил мертвечину и назначать за неё цену. И Он запретил свинью и назначать за неё цену». Этот хадис передал Абу Дауд 3485.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1746.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.