47 — حدثنا موسى بن إسماعيل قال حدثنا ضمضم بن عمرو الحنفي قال حدثنا كليب بن منفعة قال:
قال جدي : يا رسول الله من أبر ؟ قال: أمك وأباك وأختك وأخاك ومولاك الذي يلي ذاك حق واجب ورحم موصولة .
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ عَمْرٍو الْحَنَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا كُلَيْبُ بْنُ مَنْفَعَةَ قَالَ:
قَالَ جَدِّي: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ: أُمَّكَ وَأَبَاكَ، وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ، وَمَوْلاَكَ الَّذِي يَلِي ذَاكَ، حَقٌّ وَاجِبٌ، وَرَحِمٌ مَوْصُولَةٌ.
قال الشيخ الألباني : ضعيف
قال الشيخ الألباني في « ضعيف الأدب المفرد » 10 : ضعيف
قال الشيخ الألباني في « ضعيف الجامع الصغير » 1282 : ضعيف
قال الشيخ الألباني في « إرواء الغليل » 2163 : ضعيف . أخرجه أبو داود (5140) والبخاري في ( الأدب المفرد (47) .
قلت : وهذا سند ضعيف من أجل كليب هذا فإنه لم يرو عنه غير أثنين ، ولم يوثقه سوى ابن حبان . فهو مجهول . وفي ( التقريب ) : ( مقبول ) . يعني عند المتابعة ، وما وجدت له متابعا بهذا التمام .
47 – Рассказал нам Муса ибн Исма’иль, который сказал:
– Рассказал нам Дамдам ибн ‘Амр аль-Ханафи, который сказал:
– Рассказал нам Кулейб ибн Манфа’а, который сказал:
«(Однажды) мой дед спросил: “О посланник Аллаха, кого мне почитать?” Он ответил: “Свою мать, отца, сестру, брата и ближнего своего — (это) право и обязанность и неразрывная родственная связь (которую необходимо поддерживать)”». Этот хадис передали аль-Бухари «аль-Адабуль-муфрад» 47 и Абу Дауд 5140.
Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф аль-Адабуль-муфрад» 10, «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир» 1282, «Ирвауль-гъалиль» 837, 2163.
Иснад этого хадиса слабый из-за Кулейба, так как от него хадисы передают только два (передатчика) и его не называл надёжным никто, кроме Ибн Хиббана, и поэтому он является неизвестным передатчиком. В «ат-Такъриб» сказано: «Приемлемый (передатчки). Имеется в виду, что он приемлемый только в том случае, когда его хадисы подкрепляюся другими наёжными передатчиками, но с этим завершением текста хадиса, таковых передатчиков нет. См. «Ирвауль-гъалиль» 7/230-231.
—