Аль-Азкар имама ан-Навави. О словах с которыми желательно обращаться к отъезжающему. Хадисы №№552-556

والسنَّة أن يقول له مَن يودّعه‏:

 

О словах с которыми желательно обращаться к отъезжающему. 

 

 

Согласно сунне тому человеку, с которым прощается отъезжающий, желательно сказать те слова, которые приводятся в следующем хадисе.

 

_

 

عن قزعة قال‏:‏قال لي ابن عمرَ رضي اللّه عنهما‏:‏ تعالى أُودّعك كما ودّعني رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏»‏أسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ وأمانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ‏»‏‏.‏‏

 

552 Сообщается, что Каза‘а сказал:

− (Однажды) Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал мне: «Подойди, и я попрощаюсь с тобой, как прощался со мной посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (который говорил): “Вверяю Аллаху твою религию, то, что отдано тебе на хранение[1], и исход твоего дела /Астауди‘-Ллаха дина-кя, ва аманата-кя, ва хаватима ‘амали-кя/”».[2]

_

Имам аль-Хаттаби сказал: «Здесь под отданным на хранение подразумевается семья человека, его достояние и то, что находится у его доверенного лица. В данном случае религия упоминается ввиду того, что путешествие связано с определёнными трудностями, а это может послужить причиной пренебрежения некоторыми религиозными обязанностями».

____________________________________________________________________sahih-1

[1] То есть всё, что вверено твоему попечению, например, члены семьи, за которых её глава несёт ответственность.

[2] Этот хадис приводят Ахмад 2/25, 38, 136, Абу Дауд 2600, ат-Тирмизи 3443, ан-Насаи в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 512-514, аль-Хаким 2/97, аль-Байхакъи 5/251. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 7/353, «Сильсиля ас-сахиха» 14.

 

_

عن نافع عن ابن عمر قال‏:‏كان النبيّ صلى اللّه عليه وسلم إذا ودّع رجلاً أخذ بيده فلا يدعها حتى يكون الرجل هو الذي يدعُ رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم، ويقولُ‏:‏ ‏»‏أسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ وأمانَتَكَ وآخِرَ عَمَلِكَ‏»‏‏.‏‏

 

553 Передают со слов Нафи‘а, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

− Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прощался с кем-либо, он брал человека за руку и не отпускал её, пока тот сам не отпускал руку посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который говорил: «Вверяю Аллаху твою религию, то, что отдано тебе на хранение, и исход твоего дела /Астауди‘-Ллаха дина-кя, ва аманата-кя, ва ахыра ‘амали-кя/».[1]

____________________________________________________________________sahih-1

[1] Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3442. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4795, «Сильсиля ас-сахиха» 16.

 

_

عن سالم؛أن ابن عمر كان يقول للرجل إذا أراد سفراً‏:‏ ادْنُ منّي أُودّعك كما كان رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم يودّعنا، فيقول‏:‏ ‏»‏أسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ وأمانَتَكَ وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ‏»‏ قال الترمذي‏:‏ هذا حديث حسن صحيح ‏.‏  

 

554 Передают со слов Салима, что, когда кто-либо собирался отправиться в путь, Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, всегда говорил ему: «Подойди ко мне, и я попрощаюсь с тобой, как прощался с нами посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», после чего произносил слова: «Вверяю Аллаху твою религию, то, что отдано тебе на хранение, и исход твоего дела /Астауди‘-Ллаха дина-кя, ва аманата-кя, ва хаватима ‘амали-кя/».[1]

____________________________________________________________________sahih-1

[1] Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3443, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Сунан ат-Тирмизи» 3/419.

 

_

عن عبد اللّه بن زيد الخَطْمِيّ الصحابي رضي اللّه عنه قال‏:‏كان النبيّ صلى اللّه عليه وسلم إذا أراد أن يودّع الجيش قال‏:‏ ‏» ‏أسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكُمْ وأمانَتَكُمْ وَخَوَاتِيمَ أعْمالِكُمْ ‏ «‏‏.‏

 

555 Сообщается, что сподвижник ‘Абдуллах б. Йазид аль-Хатми, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Желая попрощаться с (выступающими в поход) воинами, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно говорил: «Вверяю Аллаху вашу религию, то, что отдано вам на хранение, и исход вашего дела /Астауди‘-Ллаха дина-кум, ва аманата-кум, ва хаватима а‘мали-кум/».[1]

____________________________________________________________________sahih-1

[1] Этот хадис с достоверным иснадом приводят Абу Дауд 2601, ан-Насаи в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 507, Ибн ас-Сунни в «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 506, аль-Хаким 2/97. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4657, «Сильсиля ас-сахиха» 15.

 

_

عن أنس رضي اللّه قال‏:‏ جاء رجل إلى النبيّ صلى اللّه عليه وسلم فقال‏:‏ يارسول اللّه إني أُريد سفراً فزوّدني، فقال‏:‏ ‏» ‏زَوّدَكَ اللَّهُ التَّقْوَى‏»‏ قال‏:‏ زِدني، قال‏:‏ ‏»‏وَغَفَرَ ذَنْبَكَ‏»‏ قال‏:‏ زدني، قال‏:‏ ‏»‏وَيَسَّرَ لَكَ الخَيْرَ حَيْثُما كُنْتَ‏»‏ قال الترمذي‏:‏ حديث حسن‏ .‏

 

556 Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Как-то раз) к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл один человек, который попросил: «О посланник Аллаха, я собираюсь уехать, (напутствуй же) меня», и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да наделит тебя Аллах благочестием /Заввадя-кя-Ллаху-т-таква/». (Этот человек) попросил: «Добавь мне (ещё что-нибудь)», и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «И да простит Он тебе твой грех /Ва гафара занба-кя/». (Этот человек) попросил: «Добавь мне (ещё что-нибудь)», и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «И да облегчит Он для тебя (достижение) благого, где бы ты ни был/Ва йассара ля-кя-ль-хайра хайсу-ма кунта/»[1]

____________________________________________________________________

[1] Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3444, который сказал: «Хороший хадис». Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим достоверным. См. «аль-Калим ат-таййиб» 170.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.