7716 – حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
« إِنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ: لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ: يَا خَيْبَةَ الدَّهْرِ فَإِنِّي أَنَا الدَّهْرُ، أُقَلِّبُ لَيْلَهُ وَنَهَارَهُ، فَإِذَا شِئْتُ قَبَضْتُهُمَا ».
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين
7716 – Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
– Поистине, Аллах Всевышний сказал: «Пусть никто из вас не говорит: “Да пропадёт это время!”, ибо Я и есть время[1]. Я чередую его ночь и день, и когда пожелаю, Я заберу их[2]». Этот хадис передал имам Ахмад (7716). 2/275

Также его приводят Муслим (2246/3) и аль-Хаким (2/453).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (4344).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный в соответствии с условиями обоих шейхов (аль-Бухари и Муслима). См. «Тахридж аль-Муснад» (7716).
[1] У арабов было принято поносить время при бедствиях, происшествиях и несчастьях, постигающих их, таких как смерть, старость, гибель имущества и тому подобное. Они говорили: “Да пропадёт это время!” и произносили другие подобные слова, содержащие ругань в адрес времени. См. «Шарх Сахих Муслим» (15/3).
[2] То есть: Я установлю (Судный) Час. См. «Шарх Сахих Муслим» Абуль-Ашбаля (11/4).
__________________________________
В версии этого хадиса, которую приводит имам Муслим, со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
– Всемогущий и Великий Аллах сказал: «Говоря: “Да пропадёт это время!”, сын Адама наносит Мне обиду. Пусть же никто из вас никогда не говорит: “Да пропадёт это время!” ибо Я и есть время, и Я чередую его ночь и день, и когда пожелаю, Я заберу их». Муслим (2246/3).
Толкование/шарх/ хадиса
Аллах – Господь небес и земли, Он – Творец пространства и времени, и Он властен над всем сущим. В душах творений должно быть такое почитание и возвеличивание Его, которое выражало бы великую благодарность Ему, Пречист Он.
В этом хадисе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщает, что Всемогущий и Великий Аллах сказал: «Сын Адама наносит Мне обиду, говоря: “Да пропадёт это время!”»
Смысл этого в том, что сын Адама во время бедствий и несчастий говорит: «Да пропадёт это время!» Под «временем/ад-дахр/» здесь подразумевается эпоха, течение времени. Однако время не обладает способностью причинять вред или приносить пользу – всё это исходит от Творца, Пречист Он, Который претворяет в жизнь предопределения и судьбы. Тем самым сын Адама ругает Того, Кто на самом деле ниспосылает эти бедствия и события, и Того, Кто сотворил всё сущее, а это – Аллах, Свят Он и Велик.
Слова: «Пусть никто из вас не говорит: “Да пропадёт это время!”, ибо, поистине, Я и есть время. Я чередую его ночь и день, и когда пожелаю, Я заберу их». То есть Всемогущий и Великий Аллах – Тот, Кто управляет делами и распоряжается ими. И во времени происходит то, что Он пожелал – будь то добро или зло. Именно Он совершает чередование ночи и дня посредством их течения и смены друг другом. И если Аллах пожелает, Он остановит движение ночи, дня и вселенной. Поэтому суть ругани возвращается ко Всемогущему и Великому Аллаху: тот, кто ругает причину (т.е. время), словно ругает Творца, создавшего эту причину.
Его слова: «Сын Адама наносит Мне обиду» означают: он обращается ко Мне с такими речами, которые причинили бы обиду тому, в отношении которого это уместно. Это не значит, что Аллаху Всевышнему причиняется (реальный) вред, ибо обида и вред подразумевают ущерб и боль, а Аллах Всевышний превыше этого. Это образные выражения, из которых следует понимать: тот, кто ведёт себя по отношению к Аллаху Всевышнему подобным образом, подвергает себя наказанию Аллаха Всевышнего и Его суровому взысканию. Пусть же он остерегается этого, а также некоторых плохих слов.
А Его слова «Я и есть время» объясняются Его же словами: «Я чередую его ночь и день, и когда пожелаю, Я заберу их». Ведь Он, Пречист Он, – Творец времени и того, что есть в нём. Он разъяснил, что Он переворачивает (т.е. чередует) ночь и день, а они и есть время. И невозможно, чтобы «Переворачивающий» был «переворачиваемым». Этим разъясняется, что в данном хадисе под словом «время» ни в коем случае не подразумевается Сам Всевышний Аллах (т.е. как одно из Его прекрасных имён).
В этом хадисе содержится запрет на поношение времени.
شرح حديث مشابه
قالَ اللَّهُ عزَّ وجلَّ: يُؤْذِينِي ابنُ آدَمَ؛ يقولُ: يا خَيْبَةَ الدَّهْرِ! فلا يَقُولَنَّ أحَدُكُمْ: يا خَيْبَةَ الدَّهْرِ؛ فإنِّي أنا الدَّهْرُ، أُقَلِّبُ لَيْلَهُ ونَهارَهُ، فإذا شِئْتُ قَبَضْتُهُما.
الراوي : أبو هريرة
المحدث :مسلم
المصدر :صحيح مسلم
الصفحة أو الرقم: 2246
خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
التخريج : أخرجه البخاري (4826) باختلاف يسير
شرح الحديث : اللهُ ربُّ السَّمواتِ والأرضِ، وهو خالِقُ المكانِ والزَّمانِ، وهو على كلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ، ويَجِبُ أنْ يكونَ له مِن التَّقدِيسِ والتَّعظيمِ في نُفُوسِ الخَلْقِ ما يُعبِّر عن عظيمِ الامتِنانِ له سُبحانَه. وفي هذا الحديثِ يُخبِرُ رَسولُ اللهِ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ قالَ: «يُؤذِيني ابنُ آدَمَ؛ يقولُ: يا خَيْبَةَ الدَّهرِ!» والمعنى: أنَّ ابنَ آدَمَ يقولُ عندَ النَّوازِلِ والمصائبِ: «يَا خَيْبَةَ الدَّهرِ»، والمرادُ بالدَّهرِ: الزَّمانُ، والزَّمانُ ليْس له القدرةُ على الضَّرِّ أو النَّفعِ، بلْ ذلك كلُّه مِنَ الخالِقِ سُبحانه الَّذي يُجرِي المقاديرَ والأقدارَ، فيكونُ ابنُ آدَمَ بذلك قدْ سَبَّ فاعِلَ النَّوازِلِ والحَوَادِثِ وخالِقَ الكائناتِ، وهو اللهُ سُبحانَه وتَعالَى، «فلا يَقولَنَّ أحدُكم: يا خَيبةَ الدَّهرِ؛ فإنِّي أنا الدَّهرُ؛ أُقَلِّبُ ليلَه ونَهارَه، فإذا شِئتُ قَبَضْتُهما»، أي: إنَّ اللهَ عزَّ وجلَّ هو الَّذي يُصرِّفُ ويُدبِّرُ الأمورَ، ويكونُ في الزَّمانِ ما أرادَهُ مِن خَيرٍ أو شرٍّ، وهو الَّذي يُقلِّبُ تَصاريفَ اللَّيلِ والنَّهارِ بِجَرَيانِهما وتَعاقُبِهما، وإنْ شاءَ اللهُ أَوْقَفَ حَركةَ اللَّيلِ والنَّهارِ والأكوانِ، فحَقيقةُ السَّبِّ تَعودُ إلى اللهِ عزَّ وجلَّ؛ فمَن سَبَّ السَّببَ فكأنَّه سبَّ الخالِقَ المسبِّبَ. وقولُه: «يُؤْذِينِي ابنُ آدَمَ» أي: يُخاطِبُني مِن القولِ بما يَتأذَّى به مَن يَصِحُّ في حَقِّه التَّأذِّي، لا أنَّ اللهَ تعالَى يَتأذَّى؛ لأنَّ التَّأذِّيَ ضَررٌ وألمٌ، واللهُ تعالَى مُنزَّهٌ عن ذلكَ، وهذه تَوسُّعاتٌ يُفهَمُ منها: أنَّ مَن يُعامِلُ اللهَ تعالَى بتلكَ المعامَلاتِ تَعرَّضَ لعِقابِ اللهِ تعالَى، ولمُؤاخذتِه الشَّديدةِ، فلْيَحذَرْ ذلك، ومِن بعضِ الأقوالِ السَّيِّئةِ. وقولُه: «وأنا الدَّهرُ» قدْ فُسِّرَ بقولِه: «أُقَلِّبُ لَيْلَهُ ونَهارَهُ، فإذا شِئْتُ قَبَضْتُهُما»، فهو سُبحانه خالِقُ الدَّهرِ وما فيه، وقدْ بيَّن أنَّه يُقلِّبُ اللَّيلَ والنَّهارَ، وهُما الدَّهرُ، ولا يُمكِنُ أنْ يكونَ المقلِّبُ (بكسْرِ اللَّامِ) هو المقلَّبَ (بفتْحِها)، وبهذا تَبيَّنَ أنَّه يَمتنِعُ أنْ يكونَ الدَّهرُ في هذا الحديثِ مُرادًا به اللهُ تعالَى. وفي الحديثِ: النَّهيُ عن سَبِّ الدَّهرِ.
https://dorar.net/hadith/sharh/152258
