7717 – حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
قَالَ النَّاسُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « هَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ؟ » قَالُوا: لاَ، يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَالَ: « هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ دُونَهُ سَحَابٌ؟ » فَقَالُوا: لاَ، يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ: « فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ، يَجْمَعُ اللهُ النَّاسَ، فَيَقُولُ: مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَيَتْبَعُهُ، فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا مُنَافِقُوهَا، فَيَأْتِيهِمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي غَيْرِ الصُّورَةِ الَّتِي تَعْرِفُونَ، فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ: نَعُوذُ بِاللهِ مِنْكَ، هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا، فَإِذَا جَاءَنا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ »، قَالَ: « فَيَأْتِيهِمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الصُّورَةِ الَّتِي يَعْرِفُونَ، فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ: أَنْتَ رَبُّنَا، فَيَتْبَعُونَهُ »، قَالَ: « وَيُضْرَبُ جِسْرٌ عَلَى جَهَنَّمَ ».
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ، وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ: اللهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ، وَبِهَا كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، هَلْ رَأَيْتُمْ شَوْكَ السَّعْدَانِ؟ » قَالُوا: نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ: « فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ قَدْرَ عِظَمِهَا إِلاَّ اللهُ، فَتَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمُ الْمُوبَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمُ الْمُخَرْدَلُ ثُمَّ يَنْجُو، حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ، وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ النَّارِ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَرْحَمَ، مِمَّنْ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، أَمَرَ الْمَلَائِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوهُمْ، فَيَعْرِفُونَهُمْ بِعَلاَمَةِ آثَارِ السُّجُودِ، وَحَرَّمَ اللهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ مِنَ ابْنِ آدَمَ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيُخْرِجُونَهُمْ قَدِ امْتُحِشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مِنْ مَاءٍ يُقَالُ لَهُ: مَاءُ الْحَيَاةِ، فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ. وَيَبْقَى رَجُلٌ يُقْبِلُ بِوَجْهِهِ إِلَى النَّارِ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا، وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا، فَاصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ، فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو اللهَ، حَتَّى يَقُولَ: فَلَعَلِّي إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ؟ فَيَقُولُ: لاَ، وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، فَيَصْرِفُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَيَقُولُ بَعْدَ ذَلِكَ: يَا رَبِّ، قَرِّبْنِي إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ، فَيَقُولُ: أَوَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ؟ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ، مَا أَغْدَرَكَ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو، حَتَّى يَقُولَ: فَلَعَلِّي إِنْ أَعْطَيْتُكَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ، فَيَقُولُ: لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، وَيُعْطِي اللهَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ أَنْ لاَ يَسْأَلَ غَيْرَهُ، فَيُقَرِّبُهُ إِلَى بَابِ الْجَنَّةِ، فَإِذَا دَنَا مِنْهَا انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ، فَإِذَا رَأَى مَا فِيهَا مِنَ الْحِبَرَةِ وَالسُّرُورِ، سَكَتَ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَسْكُتَ، ثُمَّ يَقُولُ: يَا رَبِّ، أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ، فَيَقُولُ: أَوَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ، وَقَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، لاَ تَجْعَلْنِي أَشْقَى خَلْقِكَ، فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو اللهَ، حَتَّى يَضْحَكَ، فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ، أَذِنَ لَهُ بِالدُّخُولِ فِيهَا، فَإِذَا أُدْخِلَ، قِيلَ لَهُ: تَمَنَّ مِنْ كَذَا، فَيَتَمَنَّى، ثُمَّ يُقَالُ: تَمَنَّ مِنْ كَذَا ، فَيَتَمَنَّى ، حَتَّى تَنْقَطِعَ بِهِ الأَمَانِيُّ ، فَيُقَالُ لَهُ: هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ».
قَالَ: وَأَبُو سَعِيدٍ جَالِسٌ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَلاَ يُغَيِّرُ عَلَيْهِ شَيْئًا مِنْ قَوْلِهِ، حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى قَوْلِهِ: « هَذَا لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ». قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ ». قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: حَفِظْتُ « مِثْلُهُ مَعَهُ ». قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: « وَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ ».
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح على شرط الشيخين
7717 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:
– (Однажды) люди спросили: «О Посланник Аллаха, увидим ли мы нашего Господа в День воскрешения?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мешает ли вам (что-нибудь увидеть) солнце, когда его не закрывают облака?» Они ответили: «Нет, о Посланник Аллаха». Он сказал: «А мешает ли вам (что-нибудь увидеть) луну в ночь полнолуния, когда её не закрывают облака?» Они ответили: «Нет, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поистине, вы увидите Его в День воскрешения так же. Аллах соберёт людей и скажет: “Тот, кто поклонялся чему-либо, пусть следует за этим”. И тот, кто поклонялся луне, последует за луной; тот, кто поклонялся солнцу, последует за солнцем; а те, кто поклонялся тем, кого они считали богами/тагъут[1]/, последуют за ними. И останется эта (мусульманская) община, и среди них – её лицемеры. И явится к ним Всемогущий и Великий Аллах в образе, отличном от того, который они знают, и скажет: “Я – ваш Господь”. Они скажут: “Прибегаем к защите Аллаха от тебя! Это наше место, (и мы будем стоять здесь), пока не придёт к нам наш (настоящий) Господь. И когда придёт к нам наш Господь, мы узнаем Его”».
Он продолжил: «Тогда Всемогущий и Великий Аллах явится к ним в том образе, который они знают, и скажет: “Я – ваш Господь”. И они скажут: “Ты – наш Господь”, и последуют за Ним».
Он сказал: «И будет перекинут мост/джиср/ над (адской) Геенной».
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И я буду первым, кто переправится (через него). И мольбой Посланников (Божьих) в тот день будет: “О Аллах, спаси, спаси!” И на нём (т.е. на мосту) будут крючья, подобные колючкам са’дана. Видели ли вы колючки са’дана?» Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поистине, они подобны колючкам са’дана, однако никто, кроме Аллаха, не знает меры их величины. Они будут хватать людей сообразно их деяниям. Среди них будет тот, кто погублен из-за своих деяний, и тот, у кого будут вырваны куски плоти, но потом они спасутся. (И это будет продолжаться до тех пор,) пока Всемогущий и Великий Аллах не завершит суд между рабами и не пожелает вывести из (адского) Огня того, кого пожелает помиловать из числа тех, кто свидетельствовал, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха. Он прикажет ангелам вывести их. Они будут узнавать их по признаку – следам земного поклона, ибо Аллах запретил Огню пожирать след земного поклона у сына Адама. Они (ангелы) выведут их обгоревшими, и на них прольют воду, которую называют “Водой жизни”, и они станут расти так, как растёт семя в селевом потоке. И останется один человек, который будет обращён лицом к (адскому) Огню. Он скажет: “О Господь! Его (т.е. Ада) ветер отравил меня, а его жар – обжёг меня. Отверни же мое лицо от Огня!” И он будет продолжать взывать к Аллаху, пока (Аллах) не скажет: “Может быть, если Я дарую тебе это, ты попросишь у Меня ещё что-то другое?” Он скажет: “Нет, клянусь Твоим величием, я не попрошу у Тебя ничего другого!” И (тогда Аллах) отвернёт его лицо от Огня. После этого он скажет: “О Господь, приблизь меня к вратам Рая”. (Аллах) скажет: “Разве ты не утверждал, что не попросишь Меня ни о чём другом? Горе тебе, о сын Адама, как же ты вероломен!” Но тот будет продолжать взывать (к Нему), пока (Аллах) не скажет: “Может быть, если Я дарую тебе это, ты попросишь у Меня что-то ещё другое?” Он скажет: “Нет, клянусь Твоим величием, я не попрошу у Тебя ничего другого!” И он даст Аллаху обещания и заветы, что не попросит ничего иного, и (Аллах) приблизит его к вратам Рая.
Когда же он приблизится к ним, Рай раскроется перед ним, и когда он увидит то, что в нём из благоденствия и радости, он будет молчать столько, сколько пожелает Аллах, чтобы он молчал. Затем он скажет: “О Господь! Заведи меня в Рай”. (Аллах) скажет: “Разве ты не утверждал, что не попросишь Меня ни о чём другом, и разве ты не давал свои обещания и заветы, что не попросишь Меня ни о чём ином?” Тот скажет: “О Господь! Не делай меня самым несчастным из Твоих творений!” И он будет продолжать взывать к Аллаху, пока (Аллах) не засмеётся, а после этого Он позволит ему войти (в Рай). Когда его заведут (туда), ему будет сказано: “Пожелай то-то”, и он сделает это. Затем ему (снова) скажут: “Пожелай то-то”, и он сделает это. И так будет продолжаться до тех пор, пока у него не закончатся желания, после чего ему будет сказано: “Вот тебе (то, чего ты пожелал,) и ещё столько же вместе с этим”».
(Передатчик этого хадиса) сказал:
– Абу Са’ид (аль-Худри, да будет доволен им Аллах, всё это время) сидел вместе с Абу Хурайрой и ничего не менял в его словах (т.е. не поправлял его), пока он не дошёл до слов: «Это – тебе, и еще столько же вместе с этим». (Тогда) Абу Са’ид сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Вот тебе (то, чего ты пожелал,) и ещё вдесятеро больше вместе с этим”». (На это) Абу Хурайра сказал: «Я запомнил (слова): “столько же вместе с этим”».
(Затем) Абу Хурайра сказал: «И этот человек – последний из обитателей Рая, кто войдёт в Рай». Этот хадис передал имам Ахмад (7717). 2/275

Также его приводят имам Ахмад (7927, 10906), аль-Бухари (806, 4581, 6573), Муслим (182/300, 2968), ан-Насаи в «аль-Муджтаба» (2/229) и «Сунан аль-Кубра» (11637), ‘Абдуллах ад-Дарими в «Сунан» (2801), Ибн Хузайма в «ат-Таухид» (1/376 и 425), Ибн Хиббан (7429), ‘Абду-р-Раззакъ (20856), Ибн Аби ‘Асым в «ас-Сунна» (454-456, 477, 478 и 746), ‘Усман ад-Дарими в «ар-Радд ‘аля аль-джахмийя» (стр. 56) Абу ‘Авана (1/162), аль-Аджурри в «аш-Шари’а» (стр. 259–260), Ибн Мандах в «аль-Иман» (804-807), аль-Лялякаи в «Шарх усуль аль-и’тикъад» (814, 815 и (816), аль-Багъави (4346).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Тахридж Китабу-с-Сунна» (454-456).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный в соответствии с условиями обоих шейхов (аль-Бухари и Муслима)». См. «Тахридж аль-Муснад» (7717).
[1] «Тагъут» (ед. ч.): мн. ч. «тавагъин» и «тавагъит». Его значения:
Первое – шайтан, или всякий, кому поклоняются помимо Аллаха Всевышнего, будь то из числа джиннов, людей или идолов, и всякий предводитель заблудшего учения – употребляется для единичного и множественного числа, мужского и женского рода.
Примеры: «Ад уготован тому, кто поклонялся тагъуту»; «Скажи: “Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? Это — те, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, кого Он превратил в обезьян и свиней и кто поклонялся тагъуту. Они займут еще более скверное место и еще больше сбились с прямого пути”» (аль-Маида, 5:60); «…тот, кто не верует в тагъута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надёжную рукоять, которая никогда не сломается…» (аль-Бакъара, 2:256).
Второе – тиранический, несправедливый и безжалостный притеснитель – употребляется как для мужского, так и женского рода.
Примеры: «Он – правитель-тагъут»; «Фараон был тагъутом, убивавшим сыновей и оставлявшим в живых женщин»; «Деспоты – это тавагъиты нашего времени». См. «Му’джам аль-люгъатиль-‘арабийя аль-му’асыра/Словарь современного арабского языка/» (2/1381).
