183 – باب الحث عَلَى سور وآيات مخصوصة
ГЛАВА 183
О ПОБУЖДЕНИИ К ЧТЕНИЮ ОТДЕЛЬНЫХ СУР И АЯТОВ (КОРАНА).
—
1009 – عن أَبي سَعِيدٍ رَافِعِ بن الْمُعَلَّى — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ لي رسولُ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — :
(( أَلاَ أُعَلِّمُكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ في القُرْآن قَبْلَ أنْ تَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ ؟ )) فَأخَذَ بِيَدِي ، فَلَمَّا أرَدْنَا أنْ نَخْرُجَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللهِ ، إنَّكَ قُلْتَ : لأُعَلِّمَنَّكَ أعْظَمَ سُورَةٍ في القُرْآنِ ؟ قَالَ : (( الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ ، هِيَ السَّبْعُ المَثَانِي وَالقُرْآنُ العَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُهُ )) رواه البخاري .
– (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Не научить ли тебя тебя величайшей суре Корана, прежде чем ты выйдешь из мечети?» Потом он взял меня за руку, а когда мы уже собирались выйти, я сказал ему: «О посланник Аллаха, ты ведь сказал: “Не научить ли тебя тебя величайшей суре Корана?”» (Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «“Хвала Аллаху, Господу миров …”[1]: это – семь повторяемых /ас—саб’у—ль—масани/[2] и великий Коран,[3] который был дарован мне». Этот хадис передали Ахмад 3/450, 4/211, аль-Бухари 4647, Абу Дауд 1458, ан-Насаи 2/139, Ибн Маджах 3785, Ибн Хиббан 777, ат-Таялиси 1266, ат-Тахави 2/77. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 3185, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 1452, «Сахих ан-Насаи» 912, «Сахих Ибн Маджах» 3067.
[1] «Аль-Фатиха», 2. Здесь имеется в виду вся сура «аль-Фатиха».
[2] Имеются в виду семь постоянно повторяемых аятов Корана, из которых состоит «аль-Фатиха».
[3] В данном случае имеется в виду, что «аль-Фатиху» называют не только «ас-саб’у-ль-масани», но и Кораном, поскольку эта сура в концентрированном виде заключает в себе суть Корана в целом.
—
1010 – وعن أَبي سعيد الخدري — رضي الله عنه — :
أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ في : { قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ } : (( وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ )) .
«Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, поистине, они равняются трети Корана!»
وفي روايةٍ :
أن رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ لأَصْحَابِهِ: (( أَيَعْجِزُ أحَدُكُمْ أنْ يَقْرَأَ بِثُلُثِ القُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ )) فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ، وَقَالُوا: أيُّنَا يُطِيقُ ذَلِكَ يَا رسولَ الله ؟ فَقَالَ : (( { قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصَّمَدُ } : ثُلُثُ الْقُرْآنِ )) رواه البخاري .
– «Скажи: “Он, Аллах, Один, Аллах Вечный … ”»[2] (это и есть) треть Корана. Этот хадис передал аль-Бухари 5013 и 5015.
[1] Имеется в виду сура 112-я сура Корана «Искренность» в целом.
[2] То есть: сура “Искренность”.
—
1011 – وعنه :
أنَّ رَجُلاً سَمِعَ رَجُلاً يَقْرَأُ : (( قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ )) يُرَدِّدُهَا فَلَمَّا أصْبَحَ جَاءَ إِلَى رَسُولِ الله — صلى الله عليه وسلم — فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ وَكَانَ الرَّجُلُ يَتَقَالُّهَا ، فَقَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، إنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ )) رواه البخاري .
[1] Этот человек придерживался такого мнения ввиду краткости суры «Искренность».
—
1012 – وعن أَبي هُرَيْرَةَ — رضي الله عنه — :
أَنَّ رسولَ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ في : { قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ } (( إنَّهَا تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ )) رواه مسلم .
[1] Имеется в виду сура 112-я сура Корана «Искренность» в целом.
—
1013 – وعن أنس — رضي الله عنه — :
أنَّ رَجُلاً قَالَ : يَا رَسُولَ اللهِ ، إني أُحِبُّ هذِهِ السُّورَةَ : { قُلْ هُوَ اللهُ أحَدٌ } قَالَ : (( إنَّ حُبَّهَا أدْخَلَكَ الجَنَّةَ ))
رواه الترمذي ، وقال : (( حديث حسن )) . ورواه البخاري في صَحِيحِهِ تعليقاً .
«О посланник Аллаха, поистине, я люблю эту суру – “Скажи: “Он, Аллах, Один… ”», — (на что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, любовь к ней введёт тебя в рай!» Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2901 сказавший: «Хороший хадис». Его приводит также без иснада аль-Бухари 774/1 а также имамы Ахмад 3/141, 150, ад-Дарими 3435, Ибн Хиббан 792, 794.
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» 2901, «Аслю сыфати-с-саля» 1/401, «Мусаджалятуль-‘ильмиййа» 20.
—
1014 – وعن عقبة بن عامِر — رضي الله عنه — :
أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ : (( ألَمْ تَرَ آيَاتٍ أُنْزِلَتْ هذِهِ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ ؟ { قُلْ أَعْوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ } وَ { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ } )) رواه مسلم .
– Разве не видишь ты, что аятов, подобных тем, что были ниспосланы этой ночью, ещё никогда не было? (Это — ) “Скажи: “Прибегаю к Господу рассвета …”[1] и “Скажи: “Прибегаю к Господу людей …”[2]». Этот хадис передали Муслим 814, ат-Тирмизи 2902, ан-Насаи 2/158, 8/254. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1499, «Сахих ан-Насаи» 953, «Мухтасар Муслим» 2101.
[1] То есть: 113-я сура Корана«Рассвет».
[2] То есть: 114-я сура Корана«Люди».
—
1015 – وعن أَبي سَعِيدٍ الخُدريِّ — رضي الله عنه — ، قَالَ :
كَانَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — يَتَعَوَّذُ مِنَ الجَانِّ ، وَعَيْنِ الإنْسَانِ ، حَتَّى نَزَلَتْ المُعَوِّذَتَانِ ، فَلَمَّا نَزَلَتَا ، أخَذَ بِهِمَا وَتَرَكَ مَا سِوَاهُمَا . رواه الترمذي ، وقال : (( حديث حسن )) .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращался к Аллаху за защитой от джиннов и дурного глаза[1] до тех пор, пока не были ниспосланы две предохраняющие /му’аввизатани/[2], а когда они были ниспосланы, он стал читать (эти суры), отказавшись от любых иных (слов)».[3] Этот хадис приводит ат-Тирмизи, 2058 сказавший: «Хороший хадис». Также этот хадис передали ан-Насаи 8/271 и Ибн Маджах 3511.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 4902, «Сахих ан-Насаи» 5509, «Сахих Ибн Маджах» 2846, «аль-Калим ат-таййиб» 247, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 4488.
[1] Имеется в виду, что в течение определённого времени пророк, да благословит его Аллах и приветствует, делал это, произнося слова:«О Аллах, прибегаю к Твоей защите от джиннов и дурного глаза».
[2] Так именуются суры«Рассвет» и«Люди».
[3] Иначе говоря, от любых иных форм обращения к Аллаху с мольбами о защите от подобных вещей и всего дурного вообще.
—
1016 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مِنَ القُرْآنِ سُورَةٌ ثَلاثُونَ آيَةً شَفَعَتْ لِرَجُلٍ حَتَّى غُفِرَ لَهُ ، وَهِيَ : { تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ المُلْكُ } ))
رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال : (( حديث حسن )) .
«В Коране есть сура из тридцати аятов, которые будут ходатайствовать за человека,[1] пока не простятся ему (грехи его), и это — “Благословен Тот, в руках которого власть …”».[2] Этот хадис приводят Абу Дауд 1400 и ат-Тирмизи 2891, сказавший: «Хороший хадис».
Также этот хадис передали Ахмад 2/321, Ибн Маджах 3786, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 11612, Ибн Хиббан 787, аль-Хаким 1/753, Ибн Наср 66, Абу Бакр аш-Шафи’и в «Хадисе» 3/2.
Аль-Хаким сказал: «Иснад хадиса достоверный», и с ним согласился аз-Захаби. Также его достоверным назвал Ибн Хиббан, как об этом сказал аль-Хайсами в «аль-Маварид» 1766-1767.
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 2091, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 1474, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2094.
[1] Здесь подразумеваются те люди, которые станут читать эту суру.
[2] Имеется в виду 67-я сура Корана «Власть».
—
1017 – وعن أَبي مسعودٍ البَدْرِيِّ — رضي الله عنه — ، عن النبي — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مَنْ قَرَأَ بِالآيَتَيْنِ مِنْ آخر سُورَةِ البَقَرَةِ في لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ )) متفقٌ عَلَيْهِ .
«Тому, кто станет читать ночью два последних аята из суры “Корова”, этого будет достаточно».[1] Этот хадис передали Ахмад 4/121, аль-Бухари 4008, Муслим 808, Абу Дауд 1397, ат-Тирмизи 2881, Ибн Маджах 1368, 1369, Ибн Хиббан 781, 2575. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 6465, «Сахих Ибн Маджах» 1134, 1135.
[1] Это значит, что чтения двух вышеупомянутых аятов будет достаточно, чтобы в течение ночи служить человеку защитой от всего дурного, или же достаточно для совершения ночной молитвы.
—
1018 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( لاَ تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ مَقَابِرَ ، إنَّ الشَّيْطَانَ يَنْفِرُ مِنَ البَيْتِ الَّذِي تُقْرَأُ فِيهِ سُورَةُ البَقرَةِ )) رواه مسلم .
«Не превращайте дома свои в кладбища[1]: поистине, шайтан избегает такого дома, в котором читают суру “Корова”». Этот хадис передали Ахмад 2/284, 337, 378, 388, Муслим 780, ат-Тирмизи 2877, Ибн Хиббан 783. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7227.
[1] То есть: не уподобляйте свои дома кладбищам, где не совершаются молитвы.
—
1019 – وعن أُبَيِّ بنِ كَعبٍ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :
(( يَا أَبَا الْمُنْذِرِ ، أَتَدْري أيُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ الله مَعَكَ أعْظَمُ ؟ )) قُلْتُ : { اللهُ لاَ إلَهَ إِلاَّ هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ } فَضَرَبَ فِي صَدْرِي ، وقال : (( لِيَهْنِكَ العِلْمُ أَبَا الْمُنْذِرِ )) رواه مسلم .
— (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «О Абу-ль-Мунзир, известно ли тебе, какой аят из Книги Аллаха (, которую ты помнишь,) является величайшим?» Я сказал: «(Это аят, в котором сказано): “Аллах – нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего … ”[1]», — (после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) хлопнул меня (рукой) по груди и сказал: «Да будешь ты счастлив в знании /Ли-йахни-кя-ль-‘ильму/, о Абу-ль-Мунзир!»[2] Этот хадис передали Ахмад 5/141, Муслим 810, Абу Дауд 1460. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 1471, «Мухтасар аль-‘Улювв» 22.
[1] “Корова”, 255.
[2] Иными словами, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пожелал Убаййу, да будет доволен им Аллах, чтобы он и впредь легко воспринимал и прочно усваивал знание.
—
1020 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — ، قَالَ :
وَكَّلَنِي رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَام، فَأخَذْتُهُ فقُلتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ : إنِّي مُحْتَاجٌ ، وَعَليَّ عِيَالٌ ، وَبِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ ، فَخَلَّيْتُ عَنْهُ ، فَأصْبَحْتُ ، فَقَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( يَا أَبَا هُريرة ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ البَارِحَةَ ؟ )) قُلْتُ : يَا رسول الله ، شَكَا حَاجَةً وَعِيَالاً ، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ . فَقَالَ : (( أمَا إنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ )) فَعَرَفْتُ أنَّهُ سَيَعُودُ ، لقولِ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فَرَصَدْتُهُ ، فَجاء يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ ، فَقُلتُ : لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ : دَعْنِي فَإنِّي مُحْتَاجٌ ، وَعَلَيَّ عِيَالٌ لاَ أعُودُ ، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ ، فَأصْبَحْتُ فَقَالَ لي رسول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( يَا أَبَا هُريرة ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ البَارِحَةَ ؟ )) قُلْتُ : يَا رسول الله ، شَكَا حَاجَةً وَعِيَالاً ، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ . فَقَالَ : (( إنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ )) فَرَصَدْتُهُ الثَّالثَة ، فَجاء يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأخَذْتُهُ ، فَقُلتُ : لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، وهذا آخِرُ ثلاثِ مَرَّاتٍ أنَّكَ تَزْعُمُ أنَّكَ لاَ تَعُودُ ! فَقَالَ : دَعْنِي فَإنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللهُ بِهَا ، قُلْتُ : مَا هُنَّ ؟ قَالَ : إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الكُرْسِيِّ ، فَإنَّهُ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ الله حَافِظٌ ، وَلاَ يَقْرَبُكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ ، فَأصْبَحْتُ ، فَقَالَ لي رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — : (( مَا فَعَلَ أسِيرُكَ البَارِحَةَ ؟ )) قُلْتُ : يَا رسول الله ، زَعَمَ أنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ يَنْفَعُنِي اللهُ بِهَا ، فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ ، قَالَ : (( مَا هِيَ ؟ )) قُلْتُ : قَالَ لي : إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَة الكُرْسِيِّ مِنْ أوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ الآية : { اللهُ لاَ إلَهَ إِلاَّ هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ } وقال لِي : لاَ يَزَالُ عَلَيْكَ مِنَ اللهِ حَافِظٌ ، وَلَنْ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ . فَقَالَ النبيُّ — صلى الله عليه وسلم — : (( أمَا إنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ؟ )) قُلْتُ : لاَ . قَالَ : (( ذَاكَ شَيْطَانٌ )) رواه البخاري .
– (Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поручил мне хранить собранный в рамадане закят[1], а (через некоторое время) ко мне пришёл (какой-то человек,) который принялся пригоршнями набирать себе еду. Я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Он сказал: «Поистине, я нуждаюсь, у меня (много) детей и я – в крайней нужде!» И я отпустил его, а утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». Таким образом, я (заранее) узнал, что он вернётся, так как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, он вернётся», — и я стал поджидать его. (Через некоторое время) он (и в самом деле снова) пришёл и стал пригоршнями набирать себе еду, а я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» Он сказал: «Отпусти меня, поистине, я нуждаюсь, и у меня (много) детей и я больше не вернусь!» И я пожалел его и отпустил, а утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». И я стал поджидать его третьего (прихода, а когда он действительно пришёл и снова) принялся набирать себе еду пригоршнями, я схватил его и сказал: «Поистине, (теперь-то) я отведу тебя к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ибо ты в третий раз говоришь, что не вернёшься, а потом возвращаешься (снова!» Тогда этот человек) сказал: «Отпусти меня (, а за это) я научу тебя (таким) словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!» Я спросил: «Что (это за слова)?» Он сказал: «Когда будешь ложиться спать, читай аят трона: “Аллах — нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего … ”[2], — (от начала и) до конца (, и если ты станешь делать это,) с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не (сможет) приблизиться к тебе до самого утра!», — и я отпустил его, а утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О посланник Аллаха, он сказал, что научит меня таким словам, которые Аллах сделает полезными для меня, и я отпустил его». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Что же (это за слова)?» Я ответил: «Он сказал мне: “Когда будешь ложиться спать, прочитай аят трона от начала и до конца: “Аллах — нет бога, кроме Него, Живого, Вечносущего … ””, — и ещё он сказал мне: “С тобой всегда будет хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!”» (Выслушав меня,) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он действительно сказал тебе правду (, несмотря) на то, что он – отъявленный лжец! Известно ли тебе, кто говорил с тобой эти три ночи, о Абу Хурайра?» Я сказал: «Нет». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Это (был) шайтан». Этот хадис передал аль-Бухари, 2311. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 610.
[1] Имеются в виду пожертвования в пользу бедных определённого количества продуктов питания в конце рамадана /садакату-ль-фитр/.
[2] “Корова”, 255.
—
1021 – وعن أَبي الدرداءِ — رضي الله عنه — : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الكَهْفِ ، عُصِمَ مِنَ الدَّجَّالِ )) .
«Запомнивший наизусть десять первых аятов суры “Пещера” будет защищён от Антихриста».
وفي رواية :
(( مِنْ آخِرِ سُورَةِ الكَهْفِ )) رواهما مسلم .
« … десять последних аятов суры “Пещера” … ». Обе эти версии приводит Муслим[1] 809.
[1] Вторая версия этого хадиса относится к категории «шазз»*, а первая к категории «махфуз»** и в пользу первой версии хадиса свидетельствует хадис, передаваемый со слов ан-Наваса бин Сам’ана, да будет доволен им Аллах, приводимый в настоящем сборнике под №1808. Шейх аль-Албани.
*В качестве термина слово «шазз» используется для обозначения хадиса, передаваемого приемлемым передатчиком, если этот хадис противоречит хадису, переданному тем, кто пользуется более высоким авторитетом. «Примемлемым» /макбуль/ именуется беспристрастный передатчик, который не отличался большой точностью.
** В качестве термина слово «махфуз» используется для обозначения хадиса, противоречащего хадису достойного доверия передатчика и передаваемого со слов того, кто достоин доверия в большей мере.
—
1022 – وعن ابنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما :
بَيْنَمَا جِبْريلُ — عليه السلام — قَاعِدٌ عِنْدَ النبي — صلى الله عليه وسلم — سَمِعَ نَقيضاً مِنْ فَوقِهِ ، فَرَفَعَ رَأسَهُ ، فَقَالَ : هَذَا بَابٌ مِنَ السَّمَاءِ فُتِحَ اليَوْمَ وَلَمْ يُفْتَحْ قَطٌّ إِلاَّ اليَوْمَ ، فنَزلَ منهُ مَلكٌ ، فقالَ : هذا مَلكٌ نَزلَ إلى الأرضِ لم ينْزلْ قطّ إلاّ اليومَ فَسَلَّمَ وقال : أبْشِرْ بِنُورَيْنِ أُوتِيتَهُمَا لَمْ يُؤتَهُمَا نَبيٌّ قَبْلَكَ : فَاتِحَةُ الكِتَابِ ، وَخَواتِيمُ سُورَةِ البَقَرَةِ ، لَنْ تَقْرَأَ بِحَرْفٍ مِنْهَا إِلاَّ أُعْطِيتَه . رواه مسلم .
– (Однажды) когда Джибрил, мир ему, сидел у пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он услышал раздавшийся сверху звук, поднял голову и сказал:
– Этот (звук издали) врата (нижнего) неба, которые были открыты сегодня, а до сегодняшнего дня не открывались никогда, и через (эти врата) спустился ангел, который ещё никогда не спускался на землю. Он произнёс слова приветствия и сказал: «Дарованы тебе два света, которые не были дарованы ни одному из пророков (, живших) до тебя, порадуйся же им! Это (сура) “Фатиха” и заключительная часть суры “Корова”, и что бы из них ты ни прочёл, тебе обязательно будет даровано это!”[1]» Этот хадис передали Муслим 806, Ибн Хиббан 778, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 4/338.
[1] Здесь имеются в виду те аяты из “Фатихи” и заключительной части суры “Корова”, которые одновременно являются и обращениями к Аллаху с мольбами /ду`а/. Таким образом, слова этого ангела означают: если ты (это касается также и любого другого мусульманина) будешь читать аяты, в которых содержатся эти мольбы, обращаясь за помощью, на них обязательно будет дан ответ.
—