«Сады праведных» имама ан-Навави. ГЛАВА 196. (СООБЩЕНИЯ, КОТОРЫЕ) ПОДТВЕРЖДАЮТ, (ЧТО ПОСЛАННИК АЛЛАХА, ДА БЛАГОСЛОВИТ ЕГО АЛЛАХ И ПРИВЕТСТВУЕТ, ИМЕЛ ОБЫКНОВЕНИЕ СОВЕРШАТЬ) ПО УТРАМ (ДОБРОВОЛЬНУЮ МОЛИТВУ В) ДВА РАК’АТА. Хадисы № 1100-1103

196 – باب تأكيد ركعتي سنّةِ الصبح

ГЛАВА 196

(СООБЩЕНИЯ, КОТОРЫЕ) ПОДТВЕРЖДАЮТ, (ЧТО ПОСЛАННИК АЛЛАХА, ДА БЛАГОСЛОВИТ ЕГО АЛЛАХ И ПРИВЕТСТВУЕТ, ИМЕЛ ОБЫКНОВЕНИЕ СОВЕРШАТЬ) ПО УТРАМ (ДОБРОВОЛЬНУЮ МОЛИТВУ В) ДВА РАК’АТА

1100 عن عائشة رَضِيَ اللهُ عَنها :

أنَّ النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ لا يَدَعُ أرْبَعاً قَبْلَ الظُّهْرِ ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الغَدَاةِ . رَوَاهُ البُخَارِيُّ .

1100 – Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что «пророк, да благословит его Аллах и приветствует, неизменно совершал (дополнительную молитву в) четыре рак’ата[1] перед обязательной полуденной молитвой /зухр/ и (дополнительную молитву в) два рак’ата перед обязательной утренней молитвой /фаджр/». Этот хадис передали имам Ахмад (6/63), аль-Бухари (1182), Абу Дауд (1253), ан-Насаи (3/251), ад-Дарими (1/335), ат-Таялиси (1/113), аль-Байхакъи (2/472). См. «Сахих Аби Дауд» (1139), «Сахих ан-Насаи» (1757), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (4847). 


[1] Как видно из других хадисов, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал перед полуденными молитвами дополнительные молитвы не только в четыре, но и в два рак’ата.

1101 عن عائشة رَضِيَ اللهُ عَنها ، قالت :

لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ — صلى الله عليه وسلم — عَلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أشَدَّ تَعَاهُدَاً مِنهُ عَلَى رَكْعَتَي الفَجْرِ . متفقٌ عَلَيهِ .

1101 – Сообщается, что что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

«Ни одну из дополнительных молитв пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершал столь неуклонно, как (молитву в) два рак’ата утром».[1] Этот хадис передали Ахмад (6/54, 170), аль-Бухари (1169), Муслим (724), Абу ‘Авана (2/264), Абу Дауд (1254), Ибн Хузайма (2/161), Ибн Хиббан (2456, 2463), аль-Байхакъи (2/470). 

См. «Сахих Аби Дауд» (1140), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (582).


[1] Иначе говоря, дополнительную добровольную молитву в два рак’ата перед обязательной утренней молитвой.

1102 عن عائشة رَضِيَ اللهُ عَنها ، عن النبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( رَكْعَتَا الفَجْرِ خَيْرٌ مِنَ الدنْيَا وَمَا فِيهَا )) رواه مُسلِمٌ

1102 – Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Два рак’ата (добровольной молитвы перед) утренней молитвой — лучше мира этого и всего того, что в нём есть». Этот хадис передали имам Ахмад (6/265), Муслим (725), ат-Тирмизи (416), ан-Насаи (3/252), «Хильятуль-аулияъ» (2/295).

См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (3517), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (581), «Сахих ан-Насаи» (1758).

 

وفي رواية : (( لَهُمَا أحَبُّ إليَّ مِنَ الدنْيَا جَمِيعاً )) .

В другой версии этого хадиса (сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):  «Поистине, я люблю их[1] больше, чем весь этот мир!»


[1] То есть: два вышеупомянутых рак’ата.

1103 – وعن أبي عبد الله بلالِ بن رَبَاح — رضي الله عنه — ، مُؤَذِّن رَسُولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — :

أنَّهُ أتَى رَسُول اللهِ — صلى الله عليه وسلم — ، لِيُؤْذِنَه بِصَلاةِ الغَدَاةِ ، فَشَغَلَتْ عَائِشَةُ بِلالاً بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ ، حَتَّى أصْبَحَ جِدّاً، فَقَامَ بِلالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، وَتَابَعَ أذَانَهُ ، فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — ، فَلَمَّا خَرَجَ صَلَّى بِالنَّاسِ ، فَأخْبَرَهُ أنَّ عَائِشَةَ شَغَلَتْهُ بِأمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى أصْبَحَ جِدّاً ، وَأنَّهُ أبْطَأَ عَلَيْهِ بِالخُرُوجِ ، فَقَالَ — يَعْنِي النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — — : (( إنِّي كُنْتُ رَكَعْتُ رَكْعْتَي الفَجْرِ )) فقالَ : يَا رَسُولَ اللهِ ، إنَّكَ أصْبَحْتَ جِدّاً ؟ فقَالَ : (( لَوْ أصْبَحْتُ أكْثَرَ مِمَّا أصْبَحْتُ ، لَرَكَعْتُهُمَا ، وَأحْسَنْتُهُمَا وَأجْمَلْتُهُمَا )) رواه أبُو دَاوُدَ بإسناد حسن .

1103 – Передают со слов муаззина посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу ‘Абдуллаха Биляла бин Рабаха, да будет доволен им Аллах, что (как-то раз) он пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы призвать его на утреннюю молитву. ‘Аиша отвлекла Биляла и о чём-то расспрашивала его до тех пор, пока не стало совсем светло. Тогда Билял стал возглашать призыв на молитву, (раз за разом) повторяя (его слова), но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не выходил (к нему). Когда же он вышел и помолился с людьми, (Билял) сказал ему, что его отвлекла ‘Аиша, расспрашивавшая его до тех пор, пока не стало совсем светло, и (упомянул о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) вышел к нему не сразу. (На это пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, я совершал два рак’ата утренней молитвы»[1]. (Билял) воскликнул: «О посланник Аллаха, но ты ведь (не выходил, пока) не стало совсем светло!» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Даже если бы мне (пришлось задержаться) ещё больше, я и тогда (постарался бы) совершить их как можно лучше». (Этот хадис) с хорошим иснадом приводит Абу Дауд (1257). 

Также этот хадис передали Ахмад (6/14) и аль-Байхакъи (2/471).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Аби Дауд» (1143).


[1] Имеются в виду два рак’ата добровольной молитвы, которая совершается перед обязательной утренней молитвой/фаджр/.