330 – باب كراهة تسمية العنب كرماً
ГЛАВА 330
О ТОМ, ЧТО ВИНОГРАД НЕЖЕЛАТЕЛЬНО НАЗЫВАТЬ “КЯРАМ”
1740 – عن أبي هريرة — رضي الله عنه — ، قال : قال رسولُ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — :
(( لاَ تُسَمُّوا العِنَبَ الكَرْمَ ، فَإنَّ الكَرْمَ المُسْلِمُ )) متفق عليه ، وهذا لفظ مسلم .
1740 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не называйте виноград “кярм”, ибо, поистине, “кярм” – это мусульманин». Этот хадис передали аль-Бухари (6182 и 6183) и Муслим (2247). Здесь приводится версия Муслима.
وفي رواية : (( فَإنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤمِنِ )) .
В другой версии этого хадиса, приводимой Муслимом, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
« … ибо “кярм” – это только сердце верующего».
وفي رواية للبخاري ومسلم :
(( يَقُولُونَ الكَرْمُ ، إنَّمَا الكَرْمُ قَلْبُ المُؤْمِنِ )) .
В третьей версии этого хадиса, приводимой и аль-Бухари, и Муслимом, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Они говорят “кярм”, но “кярм” – это только сердце верующего».[1]
[1] В других хадисах и комментариях к ним указывается, что запрет именовать виноград, из которого делают вино, словом «кярам» связан с тем, что это слово образовано от слова «кярам” — щедрость. Во времена джахилиййи арабы считали, что употребление вина придаёт сердцу пьющего его щедрость или же благородство /кярам/, ислам же связывает все достойные качества людей с тем, что Аллах почтил /ак-рама/ человека. Поскольку все вышеупомянутые слова являются однокоренными, это может вызывать нежелательные ассоциации. Вот почему пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хочет указать на то, что благородство сердца верующего не должно иметь ничего общего с запретным напитком даже на ассоциативном уровне. Таким образом, слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует: « … “кярм” – это мусульманин … «, – и его слова: « … “кярм” – это только сердце верующего … «, – означают, что щедрость свойственна мусульманину или же его сердцу, что не имеет ничего общего ни с вином, ни с виноградом.
1741 – وعن وائلِ بنِ حُجرٍ — رضي الله عنه — ، عن النَّبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قال :
(( لاَ تَقُولُوا : الكَرْمُ ، وَلكِنْ قُولُوا : العِنَبُ ، والحَبَلَةُ )) . رواه مسلم .
1741 – Передают со слов Ваиля бин Худжра, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
– Не говорите «кярм», но говорите «‘инаб»[1] и «хабаля».[2] Этот хадис передал Муслим (2248).
[1] «‘Инаб» – виноград.
[2] «Хабаля» – виноградная лоза.