361 – باب كراهة الخروج من بلد وقع فيها الوباء فراراً منه وكراهة القدوم عليه
ГЛАВА 361
О ТОМ, ЧТО НЕЖЕЛАТЕЛЬНО ПОКИДАТЬ ГОРОД, В КОТОРОМ НАЧАЛАСЬ (ЭПИДЕМИЯ) ЧУМЫ, УБЕГАЯ ОТ НЕЁ, КАК НЕЖЕЛАТЕЛЬНО И ПРИЕЗЖАТЬ ТУДА
قال الله تعالى : { أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ المَوْتُ وَلَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ } [ النساء : 78 ] .
«Где бы вы ни были, настигнет вас смерть, даже если окажетесь вы в высоко вознесённых башнях». (“Женщины”, 78)
وقال تعالى : { وَلاَ تُلْقُوا بِأيْدِيكُمْ إلَى التَّهْلُكَةِ } [ البقرة : 195 ] .
« … и не ввергайте себя в погибель собственноручно …». (“Корова”, 195)
أنَّ عمرَ بن الخطاب — رضي الله عنه — خرج إلى الشَّامِ حَتَّى إذا كَانَ بسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ — أَبُو عُبَيْدَةَ بنُ الجَرَّاحِ وأصْحَابُهُ — فَأخْبَرُوهُ أنَّ الوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ . قَال ابن عباس : فقال لي عمر : ادْعُ لِي المُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ ، فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأخْبَرَهُمْ أنَّ الوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بالشَّامِ ، فَاخْتَلَفُوا ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : خَرَجْتَ لأَمْرٍ ، وَلاَ نَرَى أنْ تَرْجِعَ عَنْهُ . وَقَالَ بَعضهم : مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وأصْحَابُ رسُولِ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — ، وَلاَ نَرَى أنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الوَبَاء . فقال : ارْتَفِعُوا عَنِّي . ثُمَّ قَالَ : ادْعُ لِي الأَنْصَارَ ، فَدَعَوْتُهُمْ ، فَاسْتَشَارَهُمْ ، فَسَلَكُوا سَبيلَ المُهَاجِرينَ ، وَاخْتَلَفُوا كاخْتِلاَفِهِمْ ، فقال : ارْتَفِعُوا عَنِّي . ثُمَّ قَالَ : ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هاهُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُريشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الفَتْحِ ، فَدَعَوْتُهُمْ ، فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ مِنْهُمْ رَجُلاَنِ ، فَقَالُوا : نَرَى أنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ ، وَلاَ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الوَبَاءِ ، فَنَادَى عُمَرُ — رضي الله عنه — في النَّاسِ : إنِّي مُصَبحٌ عَلَى ظَهْرٍ ، فَأَصْبِحُوا عليْهِ ، فقال أبو عبيدة بن الجراح — رضي الله عنه — : أفِراراً مِنْ قَدَرِ الله ؟ فقالَ عُمرُ — رضي الله عنه — : لو غَيْرُكَ قَالَهَا يا أبا عبيدَةَ ! – وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلاَفَهُ – نَعَمْ ، نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللهِ إلى قَدَرِ اللهِ ، أرَأيْتَ لَو كَانَ لَكَ إبِلٌ ، فَهَبَطَتْ وَادِياً لَهُ عُدْوَتَانِ ، إحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ ، وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ ، أَلَيسَ إنْ رَعَيْتَ الخصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ ، وَإنْ رَعَيْتَ الجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ ؟ قَالَ : فَجَاءَ عَبدُ الرَّحمانِ بنُ عَوفٍ — رضي الله عنه — ، وَكَانَ مُتَغَيِّباً في بَعْضِ حاجَتِهِ ، فقالَ : إنَّ عِنْدِي من هَذَا علماً ، سَمِعْتُ رسولَ اللهِ — صلى الله عليه وسلم — يقولُ : (( إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بأرْضٍ فَلاَ تَقْدِمُوا عَلَيْهِ ، وَإِذَا وَقَعَ بِأرْضٍ وَأنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِراراً مِنْهُ )) فحمِدَ اللهَ تَعَالَى عمرُ — رضي الله عنه — وانصَرَفَ . متفق عَلَيْهِ .
Ибн ‘Аббас сказал:
«‘Умар велел мне: “Позови ко мне первых мухаджиров”[3], – и я позвал их к нему. Сообщив им о том, что в Шаме распространилась чума, он стал спрашивать их совета, и мнения их разделились. Одни сказали: “Ты выступил (в поход) ради (определённого) дела[4], и мы не считаем, что ты должен от него отказаться”. Другие же сказали: “Вместе с тобой находятся и другие люди, а также сподвижники посланники Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мы не считаем, что тебе следует вести их туда, (где распространилась) эта чума!” (‘Умар, да будет доволен им Аллах,) сказал: “(Теперь) оставьте меня!”, – а потом велел (мне): “Позови ко мне ансаров”, – и я позвал их (к нему. ‘Умар, да будет доволен им Аллах,) обратился за советом и к ним, они же разошлись во мнениях подобно мухаджирам и, (выслушав их,) он сказал: “(Теперь) оставьте меня!”, – а потом велел (мне): “Позови ко мне находящихся здесь старцев-курайшитов, переселившихся до победы”[5], – и я позвал их. Среди них никаких разногласий не возникло, и (все) они сказали: “Мы считаем, что тебе следует вернуться назад вместе с людьми и не вести их туда, (где распространилась) эта чума!” После этого ‘Умар, да будет доволен им Аллах, обратился к людям (с такими словами): “Утром я отправляюсь в путь и вы (тоже должны приготовиться к этому)!”[6] Тогда Абу ‘Убайда бин аль-Джаррах, да будет доволен им Аллах, спросил: “Значит ли это, (что ты хочешь убежать) от предопределения Аллаха?” (На это) ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: “Если бы это сказал, кто-нибудь другой, о ‘Убайда!”[7], – а ‘Умар не любил, когда ему противоречили. “Да, мы бежим от предопределения Аллаха к предопределению Аллаха! Скажи мне, если бы у тебя были верблюды и спустились бы они в вади, покрытое травой с одной стороны, а с другой – бесплодное, и если бы ты стал пасти их на стороне, покрытой травой, то разве (делал бы ты это) не по предопределению Аллаха? И если бы ты пас их на бесплодной земле, то разве (делал бы ты это) не по предопределению Аллаха?”»
(Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими,) сказал:
– А потом пришёл ‘Абд ар-Рахман бин ‘Ауф, да будет доволен им Аллах, отсутствовавший по какой-то своей надобности, и сказал: «Поистине, я кое-что знаю об этом! Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если услышите, что в (какой-нибудь) земле (распространилась чума), не приезжайте туда, а если она начнётся на той земле, где вы уже находитесь, не покидайте (эту землю, пытаясь) убежать от неё”». И после этого ‘Умар, да будет доволен им Аллах, воздал хвалу Аллаху и покинул (эти места). Этот хадис передали аль-Бухари (5729) и Муслим (2219).
[1] Сарг – название селения поблизости от границ Шама.
[2] Конкретно здесь имеются в виду войска, которые были расквартированы в Иордании, Палестине, Дамаске, Химсе и Киннасрине.
[3] Здесь имеются в виду те люди, которые переселились из Мекки в Медину до того, как мусульмане стали молиться обращаясь лицами к Мекке, другими словами, до 624 года.
[4] Имеется в виду сражение с врагом.
[5] То есть до овладения Меккой мусульманами. Возможно также, что речь идёт о людях, принявших ислам и переселившихся из Мекки в Медину уже после победы, когда необходимость в переселении по религиозным причинам уже отпала. Несмотря на это, их также называли мухаджирами.
[6] Таким образом, ‘Умар, да будет доволен им Аллах, не знавший, что по этому поводу говорил пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и выслушавший мнения всех авторитетных людей, принял самостоятельное решение.
[7] То есть, если бы это сказал, кто-нибудь другой, я бы не удивился.
1792 – وعن أسامة بن زيد — رضي الله عنه — ، عن النبيِّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( إِذَا سَمِعْتُمُ الطَّاعُونَ بِأَرْضٍ ، فَلاَ تَدْخُلُوهَا ، وَإِذَا وَقَعَ بِأرْضٍ ، وأنْتُمْ فِيهَا ، فَلاَ تَخْرُجُوا مِنْهَا )) . متفق عَلَيْهِ .
«Если услышите, что чума (распространилась в какой-нибудь) земле, не приезжайте туда, если же она распространится на той земле, где вы находитесь, не покидайте (эту землю)». аль-Бухари (3473) и Муслим (2218).