41 — باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم
Глава 41
О ЗАПРЕЩЕНИИ ПРОЯВЛЕНИЯ НЕПОЧТИТЕЛЬНОСТИ[1] (ПО ОТНОШЕНИЮ РОДИТЕЛЯМ) И ПОРЫВАНИЯ РОДСТВЕННЫХ СВЯЗЕЙ
—
Хадисы №№ 336-340
—
Аллах Всевышний сказал:
«И может ли случиться так, что если власть будет принадлежать вам, то станете вы распространять нечестие по земле[2] и порывать родственные связи? Таковы те, которых проклял Аллах, лишив их слуха и зрения». (“Мухаммад”, 22 — 23)
وَقالَ تَعَالَى : { وَالَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَئِكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ } [ الرعد : 25 ] ،
Всевышний также сказал:
«(Что же касается) нарушающих договор с Аллахом после (того, как они заключили) его, и разрывающих то, что Аллах велел соединять, и распространяющих нечестие по земле, то на таких (лежит) проклятие и (уготована) им скверная обитель!» (“Гром”, 25)
وَقالَ تَعَالَى : { وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاهُمَا فَلا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلاً كَرِيماً وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيراً } [ الإسراء : 23-24 ] .
Всевышний также сказал:
«И судил Господь твой, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, а родителям (делали) добро. Если один из них у тебя состарится или оба, то не говори им: “Уф!”, — и не кричи на них, а говори им слова достойные. И проявляй по отношению к ним смирение из милосердия и говори: “Господь мой, помилуй их, растивших меня, когда я был маленьким!”» (“Ночное путешествие”, 23 — 24)
[1] Имеются в виду ослушание, грубость и тому подобные вещи.
[2] В данном случае имеются в виду сражения верующих друг с другом.
—
(( ألا أُنَبِّئُكُمْ بأكْبَرِ الكَبَائِرِ ؟ )) — ثلاثاً — قُلْنَا : بَلَى ، يَا رَسُول الله ، قَالَ : (( الإشْرَاكُ بالله ، وَعُقُوقُ الوَالِدَيْنِ )) ، وكان مُتَّكِئاً فَجَلَسَ ، فَقَالَ : (( ألاَ وَقَوْلُ الزُّورِ وَشَهَادَةُ الزُّورِ )) فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْنَا : لَيْتَهُ سَكَتَ . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (людей): “Не сообщить ли вам о том, что (относится к числу) тягчайших грехов?”, — (повторив свой вопрос) трижды. Мы сказали: “Конечно, о посланник Аллаха!” (Тогда) он сказал: “(Это — ) многобожие и проявление непочтительности по отношению к родителям”. (Говоря это, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, полулежал,) опираясь на руку, а потом он сел и сказал: “И, поистине, это — ложь и лжесвидетельство!”, — и он продолжал повторять (эти слова), пока мы не стали говорить: “О если бы он умолк!”»[1] Этот хадис передали Ахмад 5/36, 38, аль-Бухари в «Сахихе» 2654 и «аль-Адабуль-муфрад» 15, Муслим 87, ат-Тирмизи 1901. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 12, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2628, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2299, «Гъаятуль-марам» 277.
[1] Указывая людям на эти тягчайшие грехи, пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, пришёл в волнение, прилагая все силы для того, чтобы они запомнили его слова и воздерживались от совершения подобного, что часто бывало с ним, когда он говорил об особо важных вещах, но на сей раз это волнение было столь сильным, что людям стало жалко его.
—
337 — وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( الكَبَائِرُ : الإشْرَاكُ بالله ، وَعُقُوقُ الوَالِدَيْنِ ، وَقَتْلُ النَّفْس ، وَاليَمِينُ الغَمُوسُ )) رواه البخاري .
«К числу тяжких грехов относятся многобожие, проявление непочтительности по отношению к родителям, убийство и ложная[1] клятва». Этот хадис передали аль-Бухари 6675, ан-Насаи 7/89, 8/63. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4601, «Сахих ан-Насаи» 4022, 4883.
(( اليمين الغموس )) : التي يحلفها كاذباً عامداً ، سميت غموساً ؛ لأنها تغمس الحالِفَ في الإثم .
Имеется в виду ложная клятва, которую человек даёт намеренно. Такая клятва была названа “гибельной” по той причине, что она погружает дающего её во грех.
[1] Буквально – «гибельная».
—
338 — وعنه أن رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ:
(( مِنَ الكَبَائِر شَتْمُ الرَّجُل وَالِدَيهِ ! ))، قالوا : يَا رَسُول الله ، وَهَلْ يَشْتُمُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ ؟! قَالَ : (( نَعَمْ ، يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ ، فَيَسُبُّ أبَاه ، وَيَسُبُّ أُمَّهُ ، فَيَسُبُّ أُمَّهُ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«Поношение человеком своих родителей относится к числу тягчайших грехов». Люди спросили: «О посланник Аллаха, да разве (может) человек поносить собственных родителей?» Он сказал: «Да, (так может получиться, если) станет он поносить отца (другого) человека, а тот примется ругать его отца, и (если) станет он поносить мать (другого) человека, а тот примется ругать его мать!»[1] Этот хадис передали Ахмад 2/164, аль-Бухари 5973, Муслим 90, ат-Тирмизи 1902. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5908, «Мишкатуль-масабих» 4916, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2514.
وفي رواية : (( إنَّ مِنْ أكْبَرِ الكَبَائِرِ أنْ يَلْعَنَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ ! )) ، قِيلَ : يَا رَسُول الله ، كَيْفَ يَلْعَنُ الرَّجُلُ وَالِدَيهِ ؟! قَالَ: (( يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ ، فَيَسُبُّ أباهُ ، وَيَسُبُّ أُمَّهُ ، فَيَسُبُّ أُمَّهُ )) .
В другой версии (этого хадиса, также приводимой аль-Бухари и Муслимом, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал): «Поистине, проклиная своих родителей, человек совершает один из тягчайших грехов!» (Люди) спросили: «О посланник Аллаха, как же (может) человек проклинать собственных родителей?» Он сказал: «(Так может получиться, если) если станет он поносить отца (другого) человека, а тот примется ругать его отца, и (если) станет он поносить мать (другого) человека, а тот примется ругать его мать!»
[1] Таким образом, запретным является не только прямое поношение своих родителей, но и любые действия, которые могут привести к тому, что бранить их станет кто-нибудь другой.
—
339 — وعن أَبي محمد جبيرِ بن مطعم — رضي الله عنه — أن رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ:
(( لاَ يَدْخُلُ الجَنَّةَ قَاطِعٌ )) قَالَ سفيان في روايته : يَعْنِي : قَاطِع رَحِم . مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
(Передавая этот хадис,) Суфйан (бин ‘Уйайна) сказал: «Это значит: порывающий родственные связи». Этот хадис передали аль-Бухари в своём «Сахихе» 5974 и «аль-Адабуль-муфрад» 64, Муслим 2556, Абу Дауд 1696, ат-Тирмизи 1909, аль-Баззар 8/333, Ибн Хузайма в «ат-Таухид» 2/859, Ибн Хиббан 454, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 9/80, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 7/359. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7671, «Сахих Аби Дауд» 1488, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 45, «Гъаятуль-марам» 407.
—
340 — وعن أَبي عيسى المغيرة بن شعبة — رضي الله عنه — ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( إنَّ اللهَ تَعَالَى حَرَّمَ عَلَيْكُمْ : عُقُوقَ الأمَّهَاتِ ، وَمَنْعاً وهاتِ ، وَوَأْد البَنَاتِ ، وكَرِهَ لَكُمْ : قِيلَ وَقالَ ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ ، وَإضَاعَةَ المَالِ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«Поистине, Аллах Всевышний запретил вам проявлять непочтительность по отношению к (вашим) матерям, отказывать, (говорить) “Давай!” и закапывать заживо новорожденных девочек.[1] И Он не желает, чтобы вы (занимались) пересудами, обращались (к людям со) множеством просьб и вопросов[2] и расточали (своё) имущество». Этот хадис передали Ахмад 4/245, 247, 250, 251, 254, 255, аль-Бухари в своём «Сахихе» 5975 и «аль-Адабуль-муфрад» 297, 460, Муслим 593, Абу Дауд 1505, ан-Насаи в «ас-Сунан» 3/70 и «‘Амаль аль-йаум ва-л-лейля» 129, Ибн Хиббан 5555, 5556. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 196, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 228, 357.
قوله : (( مَنْعاً )) مَعنَاهُ : مَنْعُ مَا وَجَب عَلَيهِ ، وَ(( هَاتِ )) : طَلَبُ مَا لَيْسَ لَهُ . وَ(( وَأْد البَنَاتِ )) مَعنَاهُ : دَفنُهُنَّ في الحَيَاةِ ، وَ(( قيلَ وَقالَ )) مَعْنَاهُ : الحَديث بكُلّ مَا يَسمَعهُ ، فيَقُولُ : قِيلَ كَذَا ، وقَالَ فُلانٌ كَذَا مِمَّا لا يَعْلَمُ صِحَّتَهُ ، وَلا يَظُنُّهَا ، وَكَفَى بالمَرْءِ كذِباً أنْ يُحَدّثَ بكُلِّ مَا سَمِعَ . وَ(( إضَاعَةُ المَال )) : تَبذِيرُهُ وَصَرفُهُ في غَيْرِ الوُجُوهِ المأذُونِ فِيهَا مِنْ مَقَاصِدِ الآخِرةِ وَالدُّنْيَا ، وتَرْكُ حِفظِهِ مَعَ إمكَانِ الحِفظِ . وَ(( كَثْرَةُ السُّؤَال )) : الإلحَاحُ فيما لا حَاجَة إِلَيْهِ . وفي الباب أحاديث سبقت في الباب قبله كحديث : (( وأقْطَعُ مَنْ قَطَعَك )) ، وحديث : (( مَنْ قَطَعني قَطَعهُ الله )) .
Его слова “отказывать” означают: отказывать в том, что следует отдавать; под словами “(говорить) “Давай!” подразумеваются домогательства того, на что человек не имеет права; “заниматься пересудами” значит передавать всё то, что человек слышит (от других), когда он говорит: “Говорят то-то, такой-то сказал то-то”, — не зная, действительно ли так оно и есть и не считая так, ведь было сказано, что достаточно будет человеку греха, если он только станет передавать (другим) всё то, что услышит[3]; “расточать имущество” значит расходовать его на достижение таких мирских и религиозных целей, стремление к осуществлению которых непозволительно, и отказываться от его сбережения, когда такая возможность имеется; под “обращениями со множеством просьб и вопросов” подразумевается неуместная настойчивость.
Кроме того, к этой же главе относятся и некоторые хадисы, приводимые в главе предыдущей, например, хадис, в котором сказано: « … и порву с тем, кто разорвёт вас»,[4] — и другой хадис, в котором сказано: « … и порвёт с тем, кто порывает нас».[5]
[1] Подобное практиковалось в доисламской Аравии среди бедуинов в голодные годы.
[2] Имеются в виду просьбы об оказании материальной помощи, с которыми обращаются к людям те, кто на самом деле в этом не нуждается или может обойтись своими силами, надуманные вопросы, касающиеся религии, и т.д.
[3] Это было сказано пророком, да благословит его Аллах и приветствует.
[4] См. хадис № 315.
[5] См. хадис № 323.
—