43 — باب إكرام أهل بيت رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — وبيان فضلهم
Глава 43. ОБ ОКАЗАНИИ УВАЖЕНИЯ ЧЛЕНАМ СЕМЬИ ПОСЛАННИКА АЛЛАХА, ДА БЛАГОСЛОВИТ ЕГО АЛЛАХ И ПРИВЕТСТВУЕТ, И РАЗЪЯСНЕНИИ ИХ ДОСТОИНСТВ.
—
Хадисы №№ 346-347
—
قَالَ الله تَعَالَى : { إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً } [ الأحزاب : 33 ] ،
Аллах Всевышний сказал:
«Аллах желает только удалить от вас скверну, (о члены) семьи (пророка), и очистить вас полностью». (“Сонмы”, 33)
وَقالَ تَعَالَى : { وَمَنْ يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللهِ فَإِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ } [ الحج : 32 ] .
Всевышний также сказал:
« … что же касается тех, кто почитает обряды Аллаха, то, поистине, (они делают это) от благочестия сердец». (“Хаджж”, 32)
—
346 — وعن يزيد بن حَيَّانَ ، قَالَ :
انْطَلَقْتُ أنَا وحُصَيْنُ بْنُ سَبْرَة ، وَعَمْرُو ابن مُسْلِم إِلَى زَيْد بْنِ أرقَمَ — رضي الله عنهم — ، فَلَمَّا جَلسْنَا إِلَيْهِ قَالَ لَهُ حُصَيْن : لَقَدْ لقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْراً كَثِيراً ، رَأيْتَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، وسمعتَ حديثَهُ ، وغَزوْتَ مَعَهُ ، وَصَلَّيْتَ خَلْفَهُ : لَقَدْ لَقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْراً كَثيراً ، حَدِّثْنَا يَا زَيْدُ مَا سَمِعْتَ مِنْ رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — قَالَ : يَا ابْنَ أخِي ، وَاللهِ لقد كَبِرَتْ سِنِّي ، وَقَدُمَ عَهدِي ، وَنَسيتُ بَعْضَ الَّذِي كُنْتُ أعِي مِنْ رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فما حَدَّثْتُكُمْ ، فَاقْبَلُوا ، ومَا لا فَلاَ تُكَلِّفُونيهِ . ثُمَّ قَالَ : قام رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — يَوماً فينا خَطِيباً بمَاء يُدْعَى خُمَّاً بَيْنَ مَكَّةَ وَالمَدِينَةِ ، فَحَمِدَ الله ، وَأثْنَى عَلَيهِ ، وَوعظَ وَذَكَّرَ ، ثُمَّ قَالَ : (( أمَّا بَعدُ ، ألاَ أَيُّهَا النَّاسُ ، فَإنَّمَا أنَا بَشَرٌ يُوشِكَ أنْ يَأتِي رسولُ ربِّي فَأُجِيبَ ، وَأنَا تارك فيكم ثَقَلَيْنِ : أوَّلُهُمَا كِتَابُ اللهِ ، فِيهِ الهُدَى وَالنُّورُ ، فَخُذُوا بِكتابِ الله ، وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ )) ، فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ الله ، وَرَغَّبَ فِيهِ ، ثُمَّ قَالَ : (( وَأهْلُ بَيْتِي أُذكِّرُكُمُ الله في أهلِ بَيْتي ، أذكرُكُمُ الله في أهل بيتي )) فَقَالَ لَهُ حُصَيْنٌ : وَمَنْ أهْلُ بَيتهِ يَا زَيْدُ ، أَلَيْسَ نِسَاؤُهُ مِنْ أهْلِ بَيْتِهِ ؟ قَالَ : نِسَاؤُهُ مِنْ أهْلِ بَيتهِ ، وَلكِنْ أهْلُ بَيتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ بَعدَهُ ، قَالَ : وَمَنْ هُمْ ؟ قَالَ : هُمْ آلُ عَلِيٍّ وَآلُ عقيل وَآلُ جَعفَرَ وآلُ عَبَّاسٍ . قَالَ : كُلُّ هؤلاء حُرِمَ الصَّدَقَةَ ؟ قَالَ : نَعَمْ . رواه مسلم .
— (Однажды) я вместе с Хусайном бин Саброй и ‘Амром бин Муслимом пошёл к Зайду бин Аркаму, да будет доволен им Аллах, и когда мы сели рядом с ним, Хусайн сказал ему: «О Зайд, ты обрёл много благого: ты видел посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ты слышал его слова, ты принимал участие в военных походах вместе с ним и совершал молитвы, находясь позади него! (Поистине,) о Зайд, ты обрёл много благого, так передай же нам, о Зайд, то, что ты слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» (В ответ ему Зайд) сказал: «О сын моего брата, я уже стар и давно живу на свете, и поэтому я забыл часть того, что помнил из (слов) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, примите же то, что я расскажу вам, и не заставляйте меня (рассказывать) того, о чём (я умолчу)».[1]
А потом он сказал:
«Однажды, когда мы вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановились у источника воды в Хуме, что находится между Меккой и Мединой, он встал (со своего места) и обратился к нам с проповедью. Он воздал хвалу Аллаху, возблагодарил Его, потом стал увещевать людей и напоминать им,[2] а потом сказал: “А затем: поистине, о люди, я — только человек, и скоро уже явится посланник Господа моего[3], которому я отвечу,[4] оставив вам две драгоценности. Первой из них является Книга Аллаха, которая заключает в себе руководство и свет, так следуйте же ей и держитесь за неё крепко!” И он стал побуждать людей к тому, чтобы они следовали (установлениям) Книги Аллаха, и склонять их к этому, а потом сказал: “(Второй же драгоценностью) являются члены моей семьи, и я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моей семьи, я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моей семьи!”»
Хусайн спросил (Зайда): «А кто же относится к членам его семьи, о Зайд? Разве его жёны не являются членами его семьи?» Он сказал: «Да, его жёны являются членами его семьи, но в целом к ним относятся все те, кто после его смерти не имеет права прикасаться к садаке». Хусайн спросил: «Кто же это?» Зайд ответил: «Это члены семьи ‘Али, члены семьи ‘Акиля, члены семьи Джа’фара[5] и члены семьи ‘Аббаса»[6] Он спросил: «И никто из них не имеет права прикасаться к садаке?» Зайд ответил: «Никто». Этот хадис передал Муслим 2408.
В другой версии (этого хадиса, также приводимой Муслимом, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):
«И, поистине, я оставляю вам две драгоценности, одной из которых является Книга Аллаха. Это — вервь[7] Аллаха, и тот, кто будет следовать ей, не сойдёт с верного пути, отказавшийся же от неё заблудится!»
[1] Дожив до старости, многие сподвижники пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали проявлять большую осторожность, опасаясь ошибок в своих сообщениях о нём.
[2] То есть: напоминать им о том, что они забывали или чем пренебрегали.
[3] Имеется в виду ангел смерти.
[4] То есть: отвечу на Его призыв и покину этот мир.
[5] ‘Акиль и Джа’фар — родные братья ‘Али, зятя и двоюродного брата пророка, да благословит его Аллах и да приветствует.
[6] ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, был дядей пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[7] Имеется в виду ислам. В Коране сказано: “И держитесь все за вервь Аллаха … ” (“Семейство ‘Имрана”, 103)
—
347 — وعن ابن عمر رضي الله عنهما ، عن أَبي بكر الصديق — رضي الله عنه — — مَوقُوفاً عَلَيهِ — أنَّهُ قَالَ :
ارْقَبُوا مُحَمداً — صلى الله عليه وسلم — في أهْلِ بَيْتِهِ . رواه البخاري .
«Почитайте Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, (проявляя почтение по отношению) к членам его семьи». Этот хадис передал аль-Бухари 3713.
—