100 — عن أبي هريرة — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :
(( المُؤْمِنُ القَوِيُّ خَيرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنَ المُؤْمِنِ الضَّعيفِ وَفي كُلٍّ خَيرٌ . احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ ، واسْتَعِنْ بِاللهِ وَلاَ تَعْجَزْ . وَإنْ أَصَابَكَ شَيءٌ فَلاَ تَقُلْ لَوْ أنّي فَعَلْتُ كَانَ كَذَا وَكَذَا ، وَلَكِنْ قُلْ : قَدرُ اللّهِ ، وَمَا شَاءَ فَعلَ ؛ فإنَّ لَوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيطَانِ )) رواه مسلم .
«Сильный верующий[1] лучше пред Аллахом и более любим Им, чем верующий слабый, (хотя) в каждом из них есть благо. Стремись к тому, что пойдёт тебе на пользу, проси помощи у Аллаха и не проявляй слабости, а если постигнет тебя что-нибудь[2], то не говори: “Если бы я сделал (так), было бы то-то и то-то!”, — но говори: “(Это) предопределено Аллахом, и Он сделал, что пожелал”, — ибо, поистине, (эти) “если” открывают шайтану (путь к) делам его». Этот хадис передали Ахмад 2/366, 371, Муслим 2664, Ибн Маджах 79, 4168, Ибн Хиббан 5721, 5722. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6650, «Сахих Ибн Маджах» 64, 3379, «Тахридж Китабу-с-Сунна» 356.
[1] Эти слова в комментариях объясняются по-разному, например: имеется в виду тот, кто благодаря своей внутренней силе не придаёт значения второстепенным причинам, веруя лишь в Аллаха и полагаясь только на Него как на первопричину. В соответствии с другим комментарием, под сильным верующим подразумевается тот, у кого хватаает терпения на поддержание отношений с людьми и перенесение наносимых ими обид.
[2] Имеются в виду всевозможные бедствия.