1430 – وعن عائشة رَضِيَ اللهُ عنها، قالت :
افْتَقَدْتُ النَّبيَّ — صلى الله عليه وسلم — ، ذَاتَ لَيْلَةٍ ، فَتَحَسَّسْتُ ، فإذا هُوَ راكِعٌ – أَوْ سَاجِدٌ – يقولُ : (( سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ، لاَ إلهَ إِلاَّ أنت ))
وفي روايةٍ :
فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى بَطْنِ قَدَمَيْهِ ، وَهُوَ في المَسْجِدِ وَهُمَا مَنْصُوبَتَانِ ، وَهُوَ يَقُولُ : (( اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ ، وَبِمعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وأعُوذُ بِكَ مِنْكَ، لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ )). رواه مسلم .
1430 – Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«(Проснувшись) однажды ночью, я не нашла (рядом с собой) пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стала искать его и увидела, что он склонился в поясном (или: … земном) поклоне, произнося (такие слова): “Слава Тебе и хвала Тебе, нет бога, кроме Тебя!” /Субхана-кя, ва би-хамди-кя, ля иляха илля Анта!/»
В другой версии этого хадиса (сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала):
«Моя рука коснулась поднятых вертикально ступней[1] (пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) который находился в мечети[2] и произносил (такие слова): “О Аллах, поистине, я прибегаю к защите Твоего благоволения от Твоего гнева, и к прощению Твоему от наказания Твоего и прибегаю к Твоей защите от Тебя![3] Не перечислить мне (всех) похвал Тебе (, которых) Ты (достоин,)[4] так, как Сам Ты (сделал это), воздав их Себе!” /Аллахумма, инни а’узу би рида-кя мин сахати-кя, ва би-му’афати-кя мин ‘укубати-кя, ва а’узу би-кя мин-кя! Ля ухсы сана`ан ‘аляй-кя Анта кя-ма аснайта ‘аля нафси-кя!/» Этот хадис передал Муслим (485 и 486).
[1] Это значит, что в этот момент пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал земной поклон, опираясь о землю пальцами ног, которые были направлены в сторону кыблы.
[2] Комната ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, примыкала непосредственно к мечети Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[3] Последнее означает, что никто не в состоянии защитить человека от Аллаха, если Он не дарует ему Своё прощение.
[4] Имеется в виду, что оказываемые Аллахом благодеяния всему сущему, за которые Он заслуживает самых великих похвал, столь многочисленны, что ни один человек не в состоянии воздать Ему эти похвалы должным образом.
شرح الحديث
كان النَّبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم يقومُ مِن اللَّيلِ فيُصلِّي ويُناجي ربَّه، وفي هذا الحَديثِ يَسألُ ابنُ جُريجٍ- من رواةِ الحديثِ- عطاءَ بنَ أبي رَباحٍ، قلتُ لعطاءٍ: كيف تقول أنت في الرُّكوعِ؟ فقال عطاءٌ لابنِ جُريجٍ: أمَّا، أي: أمَّا أنا فأقول في رُكوعي: سبحانَك وبحمدِك لا إلهَ إلَّا أنتَ، يقولُ عطاءٌ: فأخْبَرني ابنُ أبي مُلَيْكَة عن عائشةَ قالت: «افتقَدْتُ النَّبيَّ صلَّى الله عليه وسلَّم ذاتَ ليلةٍ»، أي: إنَّها كانت ليلتُها التي يبيتُ معها النبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم، فاستيقَظَتْ فلم تجِدِ النَّبيَّ صلَّى الله عليه وسلَّم في فراشِه، «فظنَّتْ أنَّه ذهَبَ إلى بعضِ نسائِه»، أي: جاء في نَفْس عائشةَ وسِرِّها أنَّه ترَكها وذهَب إلى إحدى نسائِه في الحُجُراتِ المجاورةِ لها، وهذا مِن شأنِ الغَيرةِ بين الضَّرائرِ، قالت: «فتحسَّسْتُ»، أي: جعلتْ تَطلُبه بيدِها باحثةً عنه؛ وذلك لأنَّ الظَّلامَ يَعُمُّ الحُجرةَ، ثمَّ رجَعَتْ، أي: وفي رُجوعِها عن البحث والتحسس، وجدَتْه، «فإذا هو راكعٌ أو ساجدٌ يقولُ: سُبحانَك وبحَمْدِك، لا إلهَ إلَّا أنتَ»، أي: كان هذا دعاءَ النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم في ركوعِه أو في سجودِه، وقولُه: «سُبحانَك وبحَمْدِك لا إلهَ إلَّا أنتَ»، أي: تعظيمًا وتنزيهًا لك يا ربِّ، وحمدًا لك؛ فأنتَ المُستحقُّ للتَّقديسِ والتَّنزيهِ؛ لأنَّه لا إلهَ غيرُكَ.
فلمَّا رأَتْ فِعلَ النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم مِن قيامِه ووقوفِه بين يدَيْ ربِّه، وسمِعَتْ دعاءَه، قالتْ عائشةُ رضِي اللهُ عنها مُراجِعةً نَفْسَها بعد هذا الظَّنِّ: «بأبي أنتَ وأمِّي! إنِّي لفي شأنٍ، وإنَّك لفي آخَرَ»، أي: أنتَ في شأنِ ربِّك، وأنا أُفكِّرُ في شأنِ الدُّنيا مِن الغَيرةِ مِن الضَّرائرِ وما شابَه ذلك.
وفي الحديثِ:
بيانُ هَدْيِ النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم واهتمامُه بالقيامِ والصَّلاةِ للهِ في جوفِ اللَّيلِ.
وفيه: حُصولُ الغَيرةِ بين الضَّرائرِ؛ حتَّى عند الفُضْليَاتِ الصَّالحاتِ وأُمَّهاتِ المؤمنينَ.
شرح الحديث
التخريج : أخرجه مسلم (486)
كان النَّبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم يَجتهِدُ في التقرُّبِ إلى اللهِ بقيامِ الليلِ، ويُكثِرُ الدُّعاءَ والتَّضرُّعَ، وفي هذا الحديثِ تقولُ عائشةُ رضي الله عنها: «فقَدْتُ رسولَ اللهِ صلَّى الله عليه وسلَّم ليلةً مِن الفِراشِ»، أي: إنَّها كانت ليلتُها، فاستيقظَتْ من اللَّيلِ فلم تجِدِ النَّبيَّ صلَّى الله عليه وسلَّم في فراشِه، «فالتمَسْتُه»، أي: جعلتْ تَطلُبه بيدِها وتَبحَثُ أين هو، «فوقعَتْ يدي على بطنِ قدمَيْه وهو في المسجدِ وهما منصوبتانِ»، أي: لمستْ بيدِها قَدَمَ رسولِ الله صلَّى الله عليه وسلَّم وهو في حالِ سُجودِه، ويدْعو ويقولُ: «اللَّهمَّ أعوذُ برِضاكَ مِن سخَطِكَ»، أي: ألجأُ وأستجيرُ بما تَرضَى به عنِّي ممَّا تَسخَط وتَغضَب به عليَّ
«وبمُعافاتِك مِن عقوبتِك»، أي: أَلْجأُ وأستجيرُ بما تَعفُو به عنَّي ممَّا يَقعُ به عقوبةٌ منك، «وأعوذُ بكَ منك»، أي: وأَلْجأُ وأستجيرُ بكُلِّ صفةٍ مرغوبٍ فيها مِن صفاتِ اللهِ، مِن كلِّ صفةٍ مرهوبٍ منها مِن صِفاتِ اللهِ، «لا أُحصي ثناءً عليكَ، أنتَ كما أثنَيْتَ على نفْسِكَ»، أي: لا أستطيعُ أن أُوفِّيَكَ الشُّكرَ والحمدَ على نِعَمِكَ وأَفضالِك، وأنتَ يا ربِّ، كما أثنَيْتَ على نفسِكَ، وهذا اعترافٌ بالعجزِ عن أداءِ شُكرِ النِّعَمِ.
وفي الحديثِ: بيانُ هَدْيِ النَّبيِّ صلَّى الله عليه وسلَّم واهتمامُه بالقِيامِ والصَّلاةِ للهِ في جَوفِ اللَّيلِ.
وفيه: وقوعُ الغَيرةِ بينَ الضَّرائرِ؛ حتَّى عند الفُضليَاتِ الصَّالحاتِ وأمَّهاتِ المُؤمنينَ.
بعد التدقيق:
وفيه: إثباتُ صِفَتَي الرِّضا والسَّخَطِ للهِ تعالى؛ والاستعاذةُ بصِفاتِ اللهِ تعالى؛ فإنَّ الصِّفَةَ المُستعاذَ بها والصِّفَةَ المُستَعاذَ منها صِفتان لموصوفٍ واحدٍ وربٍّ واحدٍ، فالمُستعيذُ بإحْدى الصِّفتين من الأُخرَى مُستعيذٌ بالمُوصوفِ بِهما منه.