«Сады праведных» имама ан-Навави. Хадис № 58

 

58 — عن أبي هريرةَ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( غَزَا نبيٌّ مِنَ الأنْبِياءِ صَلَوَاتُ اللهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهمْ فَقَالَ لِقَومهِ : لا يَتْبَعَنِّي رَجُلٌ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأةٍ وَهُوَ يُريدُ أنْ يَبْنِي بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِهَا ، وَلا أحَدٌ بَنَى بُيُوتاً لَمْ يَرْفَعْ سُقُوفَهَا ، وَلا أحَدٌ اشْتَرَى غَنَماً أَوْ خَلِفَاتٍ وَهُوَ يَنْتَظِرُ أَوْلادَها . فَغَزا فَدَنَا مِنَ القَرْيَةِ صَلاةَ العَصْرِ أَوْ قَريباً مِنْ ذلِكَ ، فَقَالَ لِلشَّمْسِ : إِنَّكِ مَأمُورَةٌ وَأنَا مَأمُورٌ ، اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَيْنَا ، فَحُبِسَتْ حَتَّى فَتَحَ اللهُ عَلَيهِ ، فَجَمَعَ الغَنَائِمَ فَجَاءتْ — يعني النَّارَ — لِتَأكُلَهَا فَلَمْ تَطعَمْها ، فَقَالَ : إنَّ فِيكُمْ غُلُولاً ، فَلْيُبايعْنِي مِنْ كُلِّ قَبيلةٍ رَجُلٌ ، فَلَزِقَتْ يد رجل بِيَدِهِ فَقَالَ : فِيكُمُ الغُلُولُ فلتبايعني قبيلتك ، فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده ، فقال : فيكم الغلول ، فَجَاؤُوا بِرَأْس مثل رأس بَقَرَةٍ مِنَ الذَّهَبِ ، فَوَضَعَهَا فَجاءت النَّارُ فَأكَلَتْها . فَلَمْ تَحلَّ الغَنَائِمُ لأحَدٍ قَبْلَنَا ، ثُمَّ أحَلَّ الله لَنَا الغَنَائِمَ لَمَّا رَأَى ضَعْفَنا وَعَجْزَنَا فَأحَلَّهَا لَنَا )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ

58 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Оправляясь в военный поход, один из пророков,[1] благословения и мир им, сказал своим соплеменникам: “Пусть не следует за мной тот, кто женился на женщине и желает войти к ней, но ещё не вошёл, и тот, кто построил дом, но не покрыл его крышей, и тот, кто купил овец или верблюдиц и ожидает приплода от них”, — после чего он двинулся в поход. Подойдя  к этому городу[2] ко времени послеполуденной молитвы или примерно в это время, он сказал солнцу: “Ты подвластно (Аллаху) и я подвластен, о Аллах, останови его для нас!”, — и (солнце не заходило) до тех пор, пока Аллах не даровал ему победу[3]. После этого он собрал военную добычу и (с небес) сошёл огонь, чтобы уничтожить это[4], однако не тронул (собранного). Тогда (этот пророк) сказал (своим воинам): “Поистине, среди вас (кто-то пошёл на) обман, пусть же принесёт мне клятву один человек из каждого племени!”[5] (Они так и сделали,) и рука одного из них прилипла к его руке. Тогда он сказал: “Поистине, (пошедший на) обман находится среди вас, пусть же все твои соплеменники принесут мне клятву!” И (на этот раз) к его руке прилипли руки двоих или троих из них, и он сказал: “Это вы (пошли на) обман!”, — после чего они принесли сделанную из золоту голову наподобие коровьей головы и положили её, и тогда сошедший (с неба) огонь уничтожил (всю эту добычу), ибо военная добыча не была дозволена никому из живших до нас,[6] а потом Аллах разрешил нам (брать) её. Он разрешил нам (брать) её, когда увидел нашу слабость и неспособность».[7] Этот хадис передали Ахмад 2/318, 325, аль-Бухари 3124, Муслим 1747, Ибн Хиббан 4808, ат-Тахави в «Мушкиль аль-асар» 2/10. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 202, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4153. sahih-1


[1] Здесь имеется в виду Йуша’ бин Нун /Иисус Навин/.

[2] То есть: к тому городу, который был целью его похода.

[3] Шейх аль-Албани, да помилует его Всевышний Аллах, после того, как разобрал версии хадисов, в которых говорится о задержании солнца, сказал: «В итоге, то, что приводится относительно задержания солнца, является недостоверным, кроме этого достоверного хадиса». См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1/402.

[4] Пророки собирали военную добычу,  после чего Аллах посылал с небес огонь и если она сгорала, это означало, что жертвоприношение принято, и никто из участников сражения ничего не присвоил.

[5] Человек, приносивший клятву, должен  был пожать руку пророку, да благословит его Аллах и приветствует.

[6] Имеются в виду прежние пророки и их последователи.

[7] То есть: неспособность удержаться от нарушения запрета.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.