—
1973 ( صحيح )
إنّ النَّاسَ إذا رَأوا الظّالِمَ فلَمْ يأْخذُوا على يَدَيْهِ أوْشَكَ أنْ يَعُمَّهُمُ الله بِعِقابٍ منهُ
( د ت ه ) عن أبي بكر .
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1973), «Мишкатуль-масабих» (5142).
См. также хадис № 1974.
______________________________________________
Сообщается, что (однажды) Абу Бакр ас-Сиддикъ, да будет доволен им Аллах, сказал: «О люди, поистине, вы читаете этот аят[2]: “Вам следует (беречь) свои души, (и) не повредит вам заблудший, если вы встанете на правильный путь”,[3] — а мы слышали, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, если люди увидят притеснителя и не схватят его за руки,[4] то будут они близки к тому, что Аллах подвергнет Своему наказанию их всех”».[5]
В комментариях к «Сахиху» Муслима имам ан-Навави, да помилует его Аллах Всевышний, пишет: «Для стремящихся к постижению смысла этого аята правильным будет такое его понимание: поистине, если вы выполняете возложенные на вас обязанности, то вам не причинят вреда упущения других, на что, например, указывается в словах Всевышнего: “И никто не понесёт бремени (грехов) другого”» (аль-Ан’ам, 6:164).
[1] То есть: не остановят его силой или с помощью увещания.
[2] Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, имеет в виду, что люди неправильно понимают этот аят.
[3] «аль-Маида», 5:105.
[4] То есть: не остановят его силой или с помощью увещания.
[5] Притеснителя — за его грех, а видевших, что он делает и поддерживавших его или же не воспрепятствовавших ему, несмотря на наличие такой возможности, — за невыполнение того, что они обязаны были сделать.