2019 ( صحيح )
إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّي ثمَّ نَرْجِعَ فَنَنْحَرَ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنا وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ ذَلِكَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءِ
( حم ق 3 ) عن البراء .
«Поистине, первое, с чего мы начнём этот наш день, будет то, что мы совершим молитву, после чего мы вернёмся и заколем жертвенных животных. И тот, кто сделает это, поступит в соответствии с нашей Сунной, а кто зарезал его до этого, то это (пойдёт только на) мясо, которое он преподнёс своей семье, и нет (в этом) ничего из жертвоприношения». Этот хадис передали Ахмад 4/281, 303, аль-Бухари 968, Муслим 1961, Абу Дауд, ат-Тирмизи, ан-Насаи 3/182, Ибн Хиббан 5906, 5907, аль-Байхакъи 9/263 со слов аль-Бары ибн ‘Азиба, да будет доволен им Аллах.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 2019, «Сахих ан-Насаи» 1562.
_____________________________________________
В одной из версий этого хадиса, которую передал имам аль-Бухари, далее сказано: «Тогда Абу Бурда ибн Нияр, который уже заколол животное, встал и сказал: “Поистине, у меня есть маленькая козочка”. Тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Заколи её, но после тебя этого никому не будет достаточно”».
Аль-Бараъ передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «Кто зарезал жертвенное животное после молитвы, завершил (праздничные) обряды и поступил в соответствии с Сунной мусульман». Аль-Бухари 5545.