«Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб». Хадис № 1

 

1 (1) (صحيح) عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

« انْطَلَقَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ حَتّى آوَاهُمُ الْمَبِيتَ إِلَى غَارٍ فَدَخَلُوا فَانْحَدَرَتْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَسَدَتْ عَلَيْهِمُ الْغَارَ ، فَقَالُوا: إِنَّهُ لاَ يُنْجِيكُمْ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ إِلاَّ أَنْ تَدْعُوا اللَّهَ بِصَالِحِ أَعْمَالِكُمْ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمُ: اللَّهُمَّ كَانَ لِى أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ ، وَكُنْتُ لاَ أَغْبِقُ قَبْلَهُمَا أَهْلاً وَلاَ مَالاً ، فَنَأَى بِى طَلَبُ شَجَرٍ يَوْماً ، فَلَمْ أَرُحْ عَلَيْهِمَا حَتَّى نَامَا ، فَحَلَبْتُ لَهُمَا غَبُوقَهُمَا فَوَجَدْتُهُمَا نَائِمَيْنِ فَكَرِهْتُ أَنْ أَغْبِقَ قَبْلَهُمَا أَهْلاً أَوْ مَالاً ، فَلَبِثْتُ وَالْقَدَحُ عَلَى يَدِى أَنْتَظِرُ اسْتِيقَاظَهُمَا حَتَّى بَرَقَ الْفَجْرُ — زَاد بعض الرُّواة: وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمَيَّ — فَاسْتَيْقَظَا فَشَرِبَا غَبُوقَهُمَا ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الصَّخْرَةِ ، فَانْفَرَجَتْ شَيْئًا لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ  مِنْهَا » .

قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

« قَالَ الآخَرُ: اللَّهُمَّ كَانَتْ لِى ابْنَةُ عَمٍّ كَانَتْ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَىَّ ، فَأَرَدْتُهَا عَنْ نَفْسِهَا ، فَامْتَنَعَتْ مِنِّى حَتَّى أَلَمَّتْ بِهَا سَنَةٌ مِنَ السِّنِينَ ، فَجَاءَتْنِى فَأَعْطَيْتُهَا عِشْرِينَ وَمِائَةَ دِينَارٍ عَلَى أَنْ تُخَلِّىَ بَيْنِى وَبَيْنَ نَفْسِهَا ، فَفَعَلَتْ حَتَّى إِذَا قَدَرْتُ عَلَيْهَا قَالَتْ: لاَ يُحِلُّ لَكَ أَنْ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلاَّ بِحَقِّهِ . فَتَحَرَّجْتُ مِنَ الْوُقُوعِ عَلَيْهَا ، فَانْصَرَفْتُ عَنْهَا ، وَهْىَ أَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ ، وَتَرَكْتُ الذَّهَبَ الَّذِى أَعْطَيْتُهَا ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ . فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ ، غَيْرَ أَنَّهُمْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ الْخُرُوجَ مِنْهَا » .

قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:

« قَالَ الثَّالِثُ: اللَّهُمَّ إِنِّى اسْتَأْجَرْتُ أُجَرَاءَ وَأَعْطَيْتُهُمْ أَجْرَهُمْ ، غَيْرَ رَجُلٍ وَاحِدٍ تَرَكَ الَّذِى لَهُ وَذَهَبَ فَثَمَّرْتُ أَجْرَهُ حَتَّى كَثُرَتْ مِنْهُ الأَمْوَالُ ، فَجَاءَنِى بَعْدَ حِينٍ فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللَّهِ أَدِّ إِلَىَّ أَجْرِى . فَقُلْتُ لَهُ: كُلُّ مَا تَرَى مِنْ أَجْرِكَ مِنَ الإِبِلِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ وَالرَّقِيقِ . فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللَّهِ لاَ تَسْتَهْزِئْ بِى . فَقُلْتُ: إِنِّى لاَ أَسْتَهْزِئُ بِكَ . فَأَخَذَهُ كُلَّهُ فَاسْتَاقَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ مِنْهُ شَيْئًا . اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا نَحْنُ فِيهِ . فَانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ فَخَرَجُوا يَمْشُونَ » .

وَفِي رِوَايَة أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

« بَيْنَمَا ثَلاَثَةُ نَفَرٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ يَمْشُونَ إِذْ أَصَابَهُمْ مَطَرٌ ، فَأَوَوْا إِلَى غَارٍ ، فَانْطَبَقَ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: إِنَّهُ وَاللَّهِ يَا هَؤُلاَءِ لاَ يُنْجِيكُمْ إِلاَّ الصِّدْقُ ، فَلْيَدْعُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ بِمَا يَعْلَمُ أَنَّهُ قَدْ صَدَقَ فِيهِ . فَقَالَ أَحَدَهُمْ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّهُ كَانَ لِى أَجِيرٌ عَمِلَ لِى عَلَى فَرَقٍ مِنْ أَرُزٍّ ، فَذَهَبَ وَتَرَكَهُ ، وَأَنِّى عَمَدْتُ إِلَى ذَلِكَ الْفَرَقِ فَزَرَعْتُهُ ، فَصَارَ مِنْ أَمْرِهِ إِلَى أَنِ اشْتَرَيْتُ مِنْهُ بَقَرًا ، وَإنَّهُ أَتَانِى يَطْلُبُ أَجْرَهُ فَقُلْتُ: اعْمِدْ إِلَى تِلْكَ الْبَقَرِ ، فَإِنَّهَا مِنْ ذَلِكَ الْفَرَقِ ، فَسَاقَهَا ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّى فَعَلْتُ ذَلِكَ مِنْ خَشْيَتِكَ ، فَفَرِّجْ عَنَّا . فَانْسَاحَتْ عَنْهُمُ الصَّخْرَةُ » .  

فَذَكَرَ الْحَدِيث قَرِيباً مِن الْأُولَى .

رواه البخاري (3465)  ومسلم (2743)  والنسائي في » إتحاف السادة المتقين « (7/441) .

قال الشيخ الألباني في « صحيح الترغيب والترهيب » 1 : صحيح

 

1 – Сообщается, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: 

– Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:

− (Некогда) трое людей из числа живших до вас отправились в путь (и шли) до тех пор, пока не остановились на ночлег в какой-то пещере, но, когда они вошли туда, с горы сорвался огромный камень и (наглухо) закрыл для них (выход из) неё. Тогда они сказали (друг другу): «Поистине, от этого камня вас может спасти только обращение к Аллаху с мольбой (о том, чтобы Он избавил вас от него) за ваши благие дела[1]!» (После этого) один из них сказал: «О Аллах, у меня были старые родители, и по вечерам я никогда не поил (молоком) ни домочадцев, ни рабов до (тех пор, пока не приносил молока) им. Однажды поиски деревьев[2] увели меня далеко (от дома), а когда я вернулся, они уже спали. Я надоил для них молока; узнав же о том, что они заснули, не пожелал (ни будить их), ни поить молоком домочадцев и рабов до них, а до самого рассвета ждал с кубком в руке их пробуждения».

В некоторых версиях добавлено:

– И всё это время дети кричали от голода у моих ног. 

А потом (мои родители) проснулись и выпили своё вечернее питьё. О Аллах, если я сделал это, стремясь к лику Твоему[3], то избавь нас от того положения, в котором мы оказались из-за этого камня!» И после этого (камень сдвинулся с места, открыв) проход(, но не настолько, чтобы) они могли выбраться оттуда.

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

− Другой сказал: «О Аллах, поистине, у моего дяди была дочь, которую я любил больше (кого бы то ни было из) людей и желал её, но она противилась мне. (Так продолжалось до тех пор), пока не выдался (засушливый) год. (Оказавшись в трудном положении,) она пришла ко мне, а я дал ей сто двадцать динаров, чтобы она позволила мне распоряжаться собой, и она пошла на это, когда же я получил возможность (овладеть) ею, она сказала: “Непозволительно тебе ломать эту печать иначе как по праву!” И тогда я посчитал, что совершу грех, если овладею ею, и покинул её, (несмотря на то, что) любил её больше всех, оставив то золото, которое я ей дал. О Аллах, если я сделал это, стремясь к лику Твоему, то избавь нас от того положения, в котором мы оказались!» И после этого камень (опять сдвинулся с места, но проход был всё ещё недостаточно широк, чтобы) они могли выбраться оттуда.

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

− Третий сказал: «О Аллах, поистине, (однажды) я нанял работников и заплатил (всем) им, кроме одного человека, который оставил то, что ему причиталось[4], и ушёл, я же использовал его деньги и приумножил их. А через некоторое время он явился ко мне и сказал: “О раб Аллаха, отдай мне мою плату”. Тогда я сказал ему: “Платой твоей являются все эти верблюды, коровы, овцы и рабы, которых ты видишь”. Он сказал: “О раб Аллаха, не насмехайся надо мной!” Я сказал: “Поистине, я не насмехаюсь над тобой!” − и он забрал всё это и угнал, ничего не оставив. О Аллах, если я сделал это, стремясь к лику Твоему, то избавь нас от того положения, в котором мы оказались!» − и после этого камень (сдвинулся настолько, что они смогли) выбраться наружу и уйти.

В другой версии этого хадиса сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

– Трое из числа живших до вас отправились в путь и, когда начался дождь, они зашли в пещеру, которую завалило (скалой). Тогда они сказали друг другу: «Клянемся Аллахом, вас ничто не избавит, кроме искренности! Так пусть каждый человек из вас обратится с мольбой (к Аллаху) с тем, что ему известно, в чем он был искренним». И тогда один из них сказал: «О Аллах, поистине, Ты знаешь, что у меня был работник, который отработал у меня на фаракъ[5] риса и он ушёл, оставив это. Я использовал этот фаракъ (риса), засеял его и в результате (за вырученное) купил корову, а он пришел и потребовал свою плату. Тогда я сказал ему: “Иди вон к той корове, поистине, она из того фаракъа”, и он увёл её. (О Аллах), если Ты знаешь, что я сделал это из-за боязни перед Тобой, то избавь нас (от того положения, в котором мы оказались!)», после чего скала отошла от них. И далее он привел хадис похожий на первый. Этот хадис передали аль-Бухари (3465), Муслим (2743) и ан-Насаи в «Итхафи-с-садати муттакъин» (7/441). 

Хадис достоверный. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (1).

________________________________________________

Как видно из этого хадиса, трое верующих, попав в беду и оказавшись в трудной ситуации, поняли, что спасти их от гибели может только Всеблагой и Всевышний Аллах. И тогда они обратились к Нему за помощью, искренне воззвали к Нему и вспомнили о тех праведных поступках, которые они совершили искренне ради Аллаха тогда, когда у них все было в порядке. Они надеялись на то, что ради этих поступков Господь поможет им в тот момент, когда им пришлось очень туго. В одном из хадисов сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Помни об Аллахе тогда, когда ты благоденствуешь, и Он вспомнит о тебе, когда тебя постигнет несчастье»[6]. Одним словом, они решили приблизиться к Аллаху посредством своих праведных деяний. Первый из них попросил Аллаха помочь им ради того, что он хорошо относился к своим родителям, проявлял к ним почтительность и был добр к ним настолько, что совершил такой редкий, удивительный поступок. Я не думаю, что какой-либо другой человек, конечно же, за исключением Божьих пророков, относился к своим родителям с такой же добротой.

Второй попросил Аллаха помочь им ради его целомудренного воздержания от прелюбодеяния с двоюродной сестрой, которую он любил так сильно, как только может мужчина любить женщину. Он отказался от близости с ней тогда, когда она уже была в его объятиях и отдалась ему вопреки своей воле, не устояв перед голодом и нищетой. В тот момент она напомнила ему о Всемогущем и Великом Аллахе, и он опомнился, покорился Его воле и отступил от девушки, оставив ей то имущество, которое дал ей прежде.

Третий же попросил Аллаха помочь им ради того, что он заботливо сохранил заработок работника, который ушел от него, не взяв платы за свой труд. В достоверной версии этого хадиса сообщается, что это был всего один фарак[7] риса. Он же приумножил его имущество и купил на него много овец и коров, верблюдов и рабов. И вот однажды того работника постигла сильная нужда, и он вспомнил о том скромном заработке, который он оставил у своего работодателя. Он пришел к нему и попросил его расплатиться с ним, и он отдал ему все приобретенное имущество. Работник был настолько удивлен, что решил, что он насмехается над ним. Когда же ему стало ясно, что он говорит серьезно, и что его заработок принес такой огромный доход, он увел свое имущество, ликуя от радости. Он был настолько изумлен, что ничего не оставил своему работодателю. Клянусь Аллахом, поступок этого человека был высшим проявлением доброго отношения к работникам и соблюдения их прав. А те, которые заявляют о правах рабочих и трудящихся и торгуют лживыми лозунгами о защите бедных и нуждающихся, о справедливом отношении к ним и восстановлении их прав, не делают и сотой доли того, что сделал этот человек.

Таким образом, эти трое помолились своему Господу в надежде на то, что их молитвы будут услышаны ради их праведных и благородных поступков. Они заявили о том, что совершили их только ради Всевышнего Аллаха, а не ради земных благ, мирской выгоды или богатства. Они надеялись на то, что Великий Аллах избавит их от беды и спасет их из трудного положения, и Пречистый Господь ответил на их мольбы. Он избавил их от несчастья и оправдал их ожидания, показал им удивительное чудо и почтил их очевидным караматом[8]. Аллах отодвинул скалу постепенно, в три этапа. Каждый раз, когда один из трех людей, запертых в пещере, взывал к Аллаху, скала немного отодвигалась, пока, наконец, не отодвинулась полностью после мольбы последнего из них. Так они спаслись от явной смерти. Наш благородный Посланник, мир ему и благословение Аллаха, рассказал нам эту чудесную историю, которая произошла вдали от людских взоров и не была известна никому, кроме Пречистого и Всевышнего Аллаха, чтобы напомнить нам о достойных, образцовых поступках, совершенных некогда достойными, образцовыми последователями предыдущих посланников. Он сделал это для того, чтобы мы следовали их примеру и поступали так, как поступали их, чтобы мы извлекали полезные уроки из этих рассказов и важных назиданий. Никто не должен говорить, что эти поступки были совершены до начала пророческой миссии Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и не служат для нас основанием, потому что, согласно наиболее предпочтительному принципу мусульманского правоведения, законы предыдущих посланников не распространяются на нас. Мы считаем, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, рассказал нам эту историю, похвалив и возвеличив тех трех праведников. А это значит, что он одобрил то, что они попытались приблизиться к Аллаху, назвав один из своих праведных поступков. Более того, он не просто одобрил их поступок, но и показал, что он является разъяснением коранических аятов на эту тему на практике. В этом и заключается сходство и единство небесных законодательств, их учений и заповедей, задач и целей. В этом нет ничего удивительного, потому что все они произошли из одного источника, в особенности, если речь идет об отношениях между людьми и их Господом. Различия между этими положениями религий встречаются крайне редко и только тогда, когда этого требует мудрость Пречистого Аллаха[9].


[1] Имеются в виду дела, совершавшиеся только ради Аллаха.

[2] Речь идёт о пастбище для овец.

[3] То есть искренне желая выполнить Твоё веление относительно проявления почтительности к родителям и стремясь получить от Тебя награду за это.

[4] Имеется в виду, что он оставил этому человеку заработанные им деньги на сохранение.

[5] «Фаракъ» — мера сыпучих тел равная трём са’а. См. «Фатхуль-Бари» 6/571.

[6] Этот хадис передал имам Ахмад со слов Ибн ‘Аббаса, и цепочка его рассказчиков является достоверной благодаря подтверждающим его свидетельствам. См. комментарии к книге Ибн Абу ‘Асыма «Зилял аль-джанна фи тахридж ас-Сунна» (138).

[7] Мера объема, равная трём са’а.

[8] Карамат – сверхъестественное явление, посредством которого Всемогущий Аллах оказывает милость Своим угодникам.

[9] См. «ат-Тавасуль» шейха аль-Албани. Пер. Э. Кулиев.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.