«Сахих Муслим»
—
44 — كتاب فضائل الصحابة رضي الله تعالى عنهم
44 — Книга о достоинствах сподвижников, да будет доволен ими Всевышний Аллах!
—
Хадисы № 2401-2500
—
انْطَلَقْتُ أَنَا وَحُصَيْنُ بْنُ سَبْرَةَ، وَعُمَرُ بْنُ مُسْلِمٍ، إِلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، فَلَمَّا جَلَسْنَا إِلَيْهِ قَالَ لَهُ حُصَيْنٌ: لَقَدْ لَقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا، رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَمِعْتَ حَدِيثَهُ، وَغَزَوْتَ مَعَهُ، وَصَلَّيْتَ خَلْفَهُ لَقَدْ لَقِيتَ، يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا، حَدِّثْنَا يَا زَيْدُ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي وَاللهِ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي، وَقَدُمَ عَهْدِي، وَنَسِيتُ بَعْضَ الَّذِي كُنْتُ أَعِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا حَدَّثْتُكُمْ فَاقْبَلُوا، وَمَا لَا، فَلَا تُكَلِّفُونِيهِ، ثُمَّ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فِينَا خَطِيبًا، بِمَاءٍ يُدْعَى خُمًّا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَوَعَظَ وَذَكَّرَ، ثُمَّ قَالَ: » أَمَّا بَعْدُ، أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَ، وَأَنَا تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ: أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ فَخُذُوا بِكِتَابِ اللهِ، وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ » فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ اللهِ وَرَغَّبَ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: «وَأَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي» فَقَالَ لَهُ حُصَيْنٌ: وَمَنْ أَهْلُ بَيْتِهِ؟ يَا زَيْدُ أَلَيْسَ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ؟ قَالَ: نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ، وَلَكِنْ أَهْلُ بَيْتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ، قَالَ: وَمَنْ هُمْ؟ قَالَ: هُمْ آلُ عَلِيٍّ وَآلُ عَقِيلٍ، وَآلُ جَعْفَرٍ، وَآلُ عَبَّاسٍ قَالَ: كُلُّ هَؤُلَاءِ حُرِمَ الصَّدَقَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ .
– (Однажды) я вместе с Хусайном ибн Саброй и ‘Амром ибн Муслимом пошёл к Зайду ибн Аркъаму, да будет доволен им Аллах, и когда мы сели рядом с ним, Хусайн сказал ему: «О Зайд, ты обрёл много благого: ты видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ты слышал его слова, ты принимал участие в военных походах вместе с ним и совершал молитвы, находясь позади него! (Поистине,) о Зайд, ты обрёл много благого, так передай же нам, о Зайд, то, что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» (В ответ ему Зайд) сказал: «О сын моего брата, я уже стар и давно живу на свете, и поэтому я забыл часть того, что помнил из (слов) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, примите же то, что я расскажу вам, и не заставляйте меня (рассказывать) того, о чём (я умолчу)».[1]
А потом он сказал:
– Однажды, когда мы вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановились у источника воды в Хуме, что находится между Меккой и Мединой, он встал (со своего места) и обратился к нам с проповедью. Он воздал хвалу Аллаху, возблагодарил Его, потом стал увещевать людей и напоминать им,[2] а потом сказал: «А затем: поистине, о люди, я – только человек, и скоро уже явится посланник Господа моего[3], которому я отвечу,[4] оставив вам две драгоценности. Первой из них является Книга Аллаха, которая заключает в себе руководство и свет, так следуйте же ей и держитесь за неё крепко!” И он стал побуждать людей к тому, чтобы они следовали (установлениям) Книги Аллаха, и склонять их к этому, а потом сказал: “(Второй же драгоценностью) являются члены моей семьи, и я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моей семьи, я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моей семьи!»
Хусайн спросил (Зайда):
«А кто же относится к членам его семьи, о Зайд? Разве его жёны не являются членами его семьи?» Он сказал: «Да, его жёны являются членами его семьи, но в целом к ним относятся все те, кто после его смерти не имеет права прикасаться к милостыне/садакъа/». Хусайн спросил: «Кто же это?» Зайд ответил: «Это члены семьи ‘Али, члены семьи ‘Акъиля, члены семьи Джа’фара[5] и члены семьи ‘Аббаса».[6] Он спросил: «И никто из них не имеет права прикасаться к садакъе?» Зайд ответил: “Никто”». Этот хадис передал Муслим (2408/36).
[1] Дожив до старости, многие сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, стали проявлять большую осторожность, опасаясь ошибок в своих сообщениях о нём.
[2] То есть: напоминать им о том, что они забывали или чем пренебрегали.
[3] Имеется в виду ангел смерти.
[4] То есть: отвечу на Его призыв и покину этот мир.
[5] ‘Акъиль и Джа’фар – родные братья ‘Али, зятя и двоюродного брата Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[6] ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, был дядей Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[1] Имеется в виду предыдущий хадис.
—
« كِتَابُ اللهِ فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ، مَنِ اسْتَمْسَكَ بِهِ، وَأَخَذَ بِهِ، كَانَ عَلَى الْهُدَى، وَمَنْ أَخْطَأَهُ، ضَلَّ » .
36 – От Абу Хаййана передаётся хадис с этим иснадом, похожий на хадис Исма’иля, а Джарир в своём хадисе дополнил:
«Книга Аллаха (Коран), которая заключает в себе руководство и свет. Тот, кто станет держаться за неё и следовать ей, будет на прямом пути, а кто неправильно использует её – заблудится!»
—
دَخَلْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا لَهُ: لَقَدْ رَأَيْتَ خَيْرًا. لَقَدْ صَاحَبْتَ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَصَلَّيْتَ خَلْفَهُ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِى حَيَّانَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ :
« أَلاَ وَإِنِّى تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ أَحَدُهُمَا كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ هُوَ حَبْلُ اللَّهِ مَنِ اتَّبَعَهُ كَانَ عَلَى الْهُدَى وَمَنْ تَرَكَهُ كَانَ عَلَى ضَلاَلَةٍ » . وَفِيهِ: فَقُلْنَا: مَنْ أَهْلُ بَيْتِهِ نِسَاؤُهُ ؟ قَالَ: لاَ وَايْمُ اللَّهِ إِنَّ الْمَرْأَةَ تَكُونُ مَعَ الرَّجُلِ الْعَصْرَ مِنَ الدَّهْرِ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا فَتَرْجِعُ إِلَى أَبِيهَا وَقَوْمِهَا أَهْلُ بَيْتِهِ أَصْلُهُ وَعَصَبَتُهُ الَّذِينَ حُرِمُوا الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ.
37 (2408) – Сообщается, что Язид ибн Хаййан сказал:
– (Однажды) мы зашли к Зайду ибн Аркъаму и сказали ему: «Ты обрёл много благого: ты сопровождал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и совершал молитвы, находясь позади него!» Далее он изложил похожий хадис (на тот, что передал) Абу Хаййан, не считая то, что (в нём сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал:
«И, поистине, я оставляю вам две драгоценности/сакъалейн/, одной из которых является Книга Всемогущего и Великого Аллаха (Коран). Это – вервь Аллаха,[1] и тот, кто будет следовать ей, не сойдёт с верного пути, отказавшийся же от неё заблудится!»
Также в этой (версии сказано):
«Мы спросили: “А относятся к членам его семейства его жёны?” Он сказал: “Нет. Клянусь Аллахом, поистине, женщина пребывает с мужчиной какое-то время, после чего он разводится с ней и она возвращается к своему отцу и народу. Члены же его семейства – это основные его родственники со стороны отца, которые после его смерти не имеют права прикасаться к садакъе”». Этот хадис передал Муслим (2408/37).
[1] В Коране сказано: «И крепко держитесь все за вервь Аллаха …» (Али Имран, 3:103).
‘Абдуллах ибн Мас’уд о словах: «вервь Аллаха», сказал: «Это аль-джама’а!»* См. «Тафсируль-Китабиль-‘Азиз» (3/182).
Хафиз Ибн Касир сказал:
– Слова Всевышнего Аллаха: «Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь». Говорят, что: «за вервь Аллаха» – означает за завет с Аллахом, как сказал Аллах в аяте после этого: «Воздвигнуто было над ними [над иудеями] унижение, где бы они ни находились, если только не с вервью от Аллаха [если они не примут Ислам] и (если только) не с вервью от людей» (Али ‘Имран, 3:112). – т.е. с договором о покровительстве. Также говорят, что: «за вервь Аллаха» – означает «за Коран», как об этом сказано в хадисе аль-Хариса аль-А’вара, переданного им от ‘Али, как восходящий к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в описании Корана: «Это – крепкая вервь Аллаха и Его прямой путь». (ат-Тирмизи, 2906. Шейх аль-Албани назвал хадис очень слабым. См. «Да’иф ат-Тирмизи», 2906, «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир», 2081).
Относительно этого приводится хадис именно с этим смыслом. Имам, хафиз, Абу Джа’фар ат-Табари сказал:
– Рассказал нам Са’ид ибн Яхйа аль-Умави, (который сказал):
– Рассказал нам Асбат ибн Мухаммад, (передавший) от ‘Абдуль-Малика ибн Аби Сулеймана аль-‘Арзами, (передавшего) от Ибн ‘Атыййи, передавшего от Абу Са’ида, (который) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Книга Аллаха – это вервь Аллаха, протянутая от неба до земли”» (ат-Табари, 5/646. Хадис достоверный. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха», 2024).
Ибн Мардавейх передал по пути передачи от Ибрахима ибн Муслима аль-Хаджари, передавшего от Абуль-Ахваса, передавшего от ‘Абдуллаха (ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, который) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, этот Коран – крепкая вервь Аллаха. Он – ясный свет, полезное исцеление, защита для того, кто придерживается его, и спасение для того, кто следует за ним”». (Ибн Аби Шейба, 10057, Ибн Хиббан в «ад-Ду’афаъ», 1/100, аль-Хаким, 1/555, аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман», 2/324-325, Абу Ну’айм в «Ахбару Асбахан», 2/278. Хадис слабый. В его иснаде присутствует передатчик по имени Ибрахим ибн Муслим, который является слабым. См. «ас-Сильсиля ад-да’ифа», 6842).
Его слова: «и не разделяйтесь» — веление им придерживаться мусульманской общины/аль-джама’а/ и запрет им на разобщённость. Относительно запрета на разделение и веления соблюдать единство и согласие, приводятся множество хадисов, как, например, в «Сахихе» Муслима, из хадиса Сухайля ибн Абу Салиха, передавшего от своего отца, передавшего от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах желает, (чтобы совершали) вы три (дела) и не желает, (чтобы совершали) вы три (других). Он желает, чтобы вы поклонялись Ему и не поклонялись наряду с Ним ничему иному, и чтобы держались все вы за вервь Аллаха и не разделялись, и чтобы вы искренне относились к тому, кого Аллах поставил над вами правителем. И он не желает, чтобы (занимались) вы тремя вещами: пересудами, (задавали) множество вопросов и (понапрасну) расточали (свои) средства». Муслим (1715).
И им была гарантирована защита от ошибок, когда они едины, как об этом также приводится в многочисленных хадисах, но их предостерегали от разделения и разногласий. Однако, это произошло в этой общине, и она разделилась на 73 секты, из которых одна группа будет спасённой и (войдёт) в Рай и сохранена от наказания Огнём, и это те, кто следует путём, на котором были Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники». См. «Тафсир аль-Къураниль-‘Азым», толкование 103-го аята из суры «Али ‘Имран».
* Слово «джама’а» означает «группа», «объединение», «община». Последователи Сунны считаются приверженцами единой общины — джама’ата, поскольку они объединились вокруг Корана и Сунны. Ибн Абу аль-‘Изз писал: «Единая община — это сподвижники и те, которые верно следуют их путем вплоть до Судного дня. Следование им — верное руководство, а отступление от него — заблуждение. Как прекрасны слова ‘Абдуллаха ибн Мас’уда: “Если кто-нибудь из вас хочет взять пример с кого-либо, пусть берет пример с тех, кто уже умер, потому что живые ещё могут впасть в искушение. То были сподвижники Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и они были лучшими в этой общине. Их сердца были самыми чистыми, а знания — самыми глубокими, и они меньше всего обременяли других. Аллах избрал их, чтобы они сопровождали Его Пророка и устанавливали Его религию. Признайте же их превосходство и следуйте по их стопам, и по мере возможности держитесь за их нравы и религию, ибо они были на прямом пути”». См. «Шарх аль-‘Акъида ат-Тахавиййа» (стр. 382-383).
Шариатское определение термина «аль-джама’а» можно свести к трём основным:
Первое – это следование истине, а это следование по пути саляфов. Ибн Мас’уд сказал: «О ‘Амр ибн Маймун! Поистине, большинство джама’атов противоречат истинному аль-джама’а, ибо джама’а – это то, что соответствует истине, даже если ты будешь один!» аль-Лялякаи (160). Шейх аль-Албани подтвердил достоверность иснада. См. «Мишкатуль-масабих» (1/61).
Второе – это быть в джама’ате мусульман, которые собрались вокруг правителя мусульман. Сахль ибн ‘Абдуллах ат-Тустари сказал: «Эта община разделится на семьдесят три течения, семьдесят два из которых являются погибшими, ибо все они отдаляются от правителя. И спасшейся является всего одна группа, и это те, которые с правителем». См. «Къутуль-къулюб» (2/242).
Также имам Ибн Джарир ат-Табари сказал: «Веление следовать аль-джама’а означает повиноваться правителю, вокруг которого собрались мусульмане. И тот, кто не даёт ему присягу (т.е. не повинуется ему), тот и вышел из аль-джама’а». См. «Фатхуль-Бари» (13/47).
Третье – это следование за учёными, которые являются аль-джама’а, так как они лучше всех знают об истине, которой велено следовать. Имам ат-Тирмизи сказал: «Объяснение слова “аль-джама’а” у учёных – это знатоки фикъха и хадиса». См. «Сунан ат-Тирмизи» (4/467).
Однажды имама Ибн аль-Мубарака спросили, что подразумевается под “аль-джама’а” в хадисе: “Рука Аллаха над аль-джама’а”. (Ибн Абу ‘Асым 1/42. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным.) Он ответил: «Абу Бакр и ‘Умар!» Ему сказали: «Но ведь Абу Бакр и ‘Умар умерли!» Он сказал: «Такой-то и такой-то». Ему ответили: «Но такой-то и такой-то тоже умерли!» Он сказал: «Абу Хамза ас-Суккари, он и есть аль-джама’а». См. «Сунан ат-Тирмизи» (4/467) и «аль-И’тисам» (2/771).
Исхакъ ибн Рахавейх сказал: «В свое время джама’а – это был Абу Хамза, в наше время это Мухаммад ибн Аслям и те, кто последовал за ним». Он также сказал: «Если ты спросишь у невежественных людей (джахилей) о Великой общине/савадуль-а’зам/, они скажут: “Это сообщество людей”. Но они не знают, что аль-джама’а – это учёный/‘алим/, который следует пути Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и тот, кто с ним, тот в аль-джама’а, а тот, кто противиться ему, тот оставил аль-джама’а». См. «Хильятуль-аулияъ» (9/239).
Имам аш-Шатыби об этих словах Исхакъа сказал: «Становится ясным заблуждение тех, кто считает, что “аль-джама’а” – это просто община людей, даже если среди них нет ученого. И таково понимание простых людей, а не ученых!» См. «аль-И’тисам» (2/267).
Имам аль-Бухари сказал: «И повелел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, следовать аль-джама’а, а это – обладающие знанием!» См. «Сахих аль-Бухари» (1/648).
Ибн аль-Къаййим сказал: «Поистине, и иджма’ (единогласное мнение), и худжа (довод), и савадуль-а’зам (Великая община) – это учёный, следующий истине, даже если он будет один, и даже если все обитатели земли будут ему противоречить». См. «И’лям аль-муваккъи’ин» (3/397).
Таким образом, смысл слова аль-джама’а сводится к одному – следованию истине. Имам Абу Шама говорил: «Когда приходит веление следовать аль-джама’а, то под этим подразумевается следование истине и тем, кто придерживается ее, даже если следующих ей мало, а противоречащих много. А истина – это то, на чём была первая община во время Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижников, и мы не смотрим на многочисленность заблудших после них». См. «аль-Ба’ис ‘аля инкар аль-бида’ валь-хавадис» (91).
Имам Ибн аль-Къаййим об этих словах сказал: «Что может быть прекрасней слов Абу Мухаммада ибн Исма’иля, известного как Абу Шама!» См. «Игъасату-л-ляхфан» (1/69).
Это и есть шариатское значение термина «аль-джама’а», который сильно исказили в наши дни, превратив его в различные партии. Аль-Джама’а – это сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которые следовали истине. А после смерти сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, аль-джама’а – это учёные – наследники Пророков, которые лучше всех знают путь, по которому шли сподвижники. И те мусульмане, которые следуют Корану и Сунне именно так, как понимали их сподвижники и держатся за наследников Пророков – учёных, те и следуют аль-джама’а, даже если живут в разных городах.
Что же касается тех, кто в наши дни создаёт партии под названием «джама’ат», то, в действительности, они выдумали некий до этого неизвестный вид джама’ата в Исламе, противоречащий истинному пониманию «аль-джама’а». Во-первых, они создают джама’аты не вокруг правителя мусульман, а во-вторых, они создают джама’аты, у которых свои методы и программы, не соответствующие пути праведных предшественников.
Слова в этом хадисе:
«Мы спросили: “А относятся к членам его семейства его жёны?” Он сказал: “Нет”».
Имам ан-Навави сказал:
وَأَمَّا قَوْلُهُ فِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَلَكِنْ أَهْلُ بَيْتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ قَالَ وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى فَقُلْنَا مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ نِسَاؤُهُ قَالَ لا فهاتان الروايتان ظاهر هما التَّنَاقُضُ وَالْمَعْرُوفُ فِي مُعْظَمِ الرِّوَايَاتِ فِي غَيْرِ مُسْلِمٍ أَنَّهُ قَالَ نِسَاؤُهُ لَسْنَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ فَتُتَأَوَّلُ الرِّوَايَةُ الْأُولَى عَلَى أَنَّ الْمُرَادَ انهن من اهل بيته الذين يساكنونه وَيَعُولُهُمْ وَأَمَرَ بِاحْتِرَامِهِمْ وَإِكْرَامِهِمْ وَسَمَّاهُمْ ثَقَلًا وَوَعَظَ فِي حُقُوقِهِمْ وَذَكَرَ فَنِسَاؤُهُ دَاخِلَاتٌ فِي هَذَا كُلِّهِ وَلَا يَدْخُلْنَ فِيمَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ وَقَدْ أَشَارَ إِلَى هَذَا فِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى بِقَوْلِهِ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَلَكِنْ أَهْلُ بَيْتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ. فَاتَّفَقَتِ الرِّوَايَتَانِ
– Что касается его слов в другой версии: «Да, его жёны являются членами его семьи, но в целом к ним относятся все те, кто не имеет права прикасаться к садакъе», а в этой версии он сказал: «Мы спросили: “А относятся к членам его семейства его жёны?” Он сказал: “Нет”», то внешне эти две версии противоречат друг-другу, и известно, что в большинстве версий, которые приводятся у других, помимо Муслима, он сказал: «Его жёны не относятся к числу членов его семейства», и это истолковывает первую версию, что имеется в виду, что они относятся к числу членов его семейства, которые живут там и находятся на содержании, и он велел почитать и уважать их, и назвал их драгоценностями, а также наставлял соблюдать их права, и напомнил, что его жёны входят во всё это (сказанное). Однако, они не входят в число тех, кому запрещена садакъа, и он указал на это в первой версии своими словами: «Да, его жёны являются членами его семьи, но в целом к ним относятся все те, кто не имеет права прикасаться к садакъе», и таким образом согласуются эти две версии. См. «Шарх Сахих Муслим» (15/180-181).
13 — باب في فضل عائشة رضي الله تعالى عنها
О достоинствах ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах
79 — ( 2438 ) عن عائشة أنها قالت : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم:
أريتك في المنام ثلاث ليالي جاءني بك الملك في سرقة من حرير فيقول هذه امرأتك فأكشف عن وجهك فإذا أنت هي فأقول إن يك هذا من عند الله يمضه
79 (2438) —Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (ей):“Я видел тебя во сне три ночи. Ангел приносил тебя ко мне в куске хорошего шёлка и говорил: “Это твоя жена”. Я открывал твоё лицо, (видел) тебя и говорил: “Если это от Аллаха, пусть завершит это”». Этот хадис передали аль-Бухари (3895, 5125, 7011, 7012) и Муслим (2438).
80 — ( 2439 ) عن عائشة قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه و سلم:
إني لأعلم إذا كنت عني راضية وإذا كنت علي غضبى قالت فقلت ومن أين تعرف ذلك ؟ قال أما إذا كنت عني راضية فإنك تقولين لا ورب محمد وإذا كنت غضبى قلت لا ورب إبراهيم قالت قلت أجل والله يا رسول الله ما أهجر إلا اسمك
80 (2439) — Передают, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “Поистине, я знаю, когда ты бываешь довольна мной, а когда гневаешься на меня”[1]. Я спросила: “А как ты узнаёшь об этом?” Он сказал: “Когда ты довольна, ты говоришь “Нет, клянусь Господом Мухаммада!” а когда гневаешься на меня, говоришь “Нет, клянусь Господом Ибрахима!”, и я сказала: “Да, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, но (в таких случаях) я покидаю только твоё имя!”»[2] Этот хадис передал Муслим (2439).
[1] Гнев ‘Аиши вызывала ревность.
[2] ‘Аиша хотела сказать, что, когда её охватывает ревность, она только не произносит имени Пророка, но всё так же любит его.
81 — ( 2440 ) عن عائشة:
أنها كانت تلعب بالبنات عند رسول الله صلى الله عليه و سلم قالت وكانت تأتيني صواحبي فكن ينقمعن من رسول الله صلى الله عليه و سلم قالت فكان رسول الله صلى الله عليه و سلم يسربهن إلي
81 (2440) — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она играла в куклы в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. (‘Аиша) сказала:
«Ко мне приходили мои подружки, которые прятались (в доме) от Посланника Аллаха[1], а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посылал их ко мне». Этот хадис передал Муслим (2440).
[1] Имеется в виду, что девочки прятались, испытывая стеснение и почтительный страх перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует.
82 — ( 2441 ) حدثنا أبو كريب حدثنا عبدة عن هشام عن أبيه عن عائشة:
أن الناس كانوا يتحرون بهداياهم يوم عائشة يبتغون بذلك مرضاة رسول الله صلى الله عليه و سلم
82 (2441) —Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что, стремясь угодить Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, люди (специально) дожидались дня ‘Аиши[1], (чтобы вручить ему) свои подарки.Этот хадис передал Муслим (2441).
[1] То есть того дня, который Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проводил у неё.
83 — ( 2442 ) عن ابن شهاب أخبرني محمد بن عبدالرحمن بن الحارث بن هشام أن عائشة زوج النبي صلى الله عليه و سلم قالت:
أرسل أزواج النبي صلى الله عليه و سلم فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه و سلم إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم فاستأذنت عليه وهو مضطجع معي في مرطي فأذن لها فقالت يا رسول الله إن أزواجك أرسلنني إليك يسألنك العدل في ابنة أبي قحافة وأنا ساكتة قالت فقال لها رسول الله صلى الله عليه و سلم أي بنية ألست تحبين ما أحب ؟ فقالت بلى قال فأحبي هذه قالت فقامت فاطمة حين سمعت ذلك من رسول الله صلى الله عليه و سلم فرجعت إلى أزواج النبي صلى الله عليه و سلم فأخبرتهن بالذي قالت وبالذي قال لها رسول الله صلى الله عليه و سلم فقلن لها ما نراك أغنيت عنا من شيء فارجعي إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم فقولي له إن أزواجك ينشدنك العدل في ابنة أبي قحافة فقالت فاطمة والله لا أكلمه فيها أبدا قالت عائشة فأرسل أزواج النبي صلى الله عليه و سلم زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه و سلم وهي التي كانت تساميني منهن في المنزلة عند رسول الله صلى الله عليه و سلم ولم أر امرأة قط خيرا في الدين من زينب وأتقى لله وأصدق حديثا وأوصل للرحم وأعظم صدقة وأشد ابتذالا لنفسها في العمل الذي تصدق به وتقرب به إلى الله تعالى ما عدا سورة من حد كانت فيها تسرع منها الفيئة قالت فاستأذنت على رسول الله صلى الله عليه و سلم ورسول الله صلى الله عليه و سلم مع عائشة في مرطها على الحالة التي دخلت فاطمة عليها وهو بها فأذن لها رسول الله صلى الله عليه و سلم فقالت يا رسول الله إن أزواجك أرسلنني إليك يسألنك العدل في ابنة أبي قحافة قالت ثم وقعت بي فاستطالت علي وأنا أرقب رسول الله صلى الله عليه و سلم وأرقب طرفه هل يأذن لي فيها قالت فلم تبرح زينب حتى عرفت أن رسول الله صلى الله عليه و سلم لا يكره أن أنتصر قالت فلما وقعت بها لم أنشبها حين أنحيت عليها قالت فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم وتبسم إنها ابنة أبي بكر
83 (2442) — Передают, что жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«(Однажды) жёны Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послали к (нему) дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Фатиму. Она попросила позволения войти к нему в то время, когда он лежал со мной на моём шерстяном плаще, и он разрешил ей (войти). (Фатима) сказала: “О Посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, (чтобы передать), что они просят тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы[1]”, а я хранила молчание. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил её: “О доченька, разве ты не любишь то же, что и я?” Она сказала: “Конечно, (люблю)!” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Так полюби и (её)”. Услышав эти (слова) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Фатима, да будет доволен ею Аллах, встала, вернулась к жёнам посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и передала им, что сказала она и что ответил ей посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Ей сказали: “Мы видим, что ты ничем не (смогла) помочь нам. Вернись же к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и скажи ему: “Твои жёны заклинают тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы!” Фатима сказала: “Клянусь Аллахом, я никогда не буду говорить с ним о ней!”»
‘Аиша сказала:«Тогда жёны пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послали (к нему одну из них, а именно) Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, которая занимала перед посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, такое же положение, как и я.[2] (Что касается меня, то) я никогда не видела ни более религиозной, богобоязненной и правдивой женщины, чем Зайнаб, (ни такой, которая) поддерживала бы более хорошие отношения с родственниками, или раздавала больше милостыни, или отдавалась делу, приближавшему её к Аллаху Всевышнему (в большей мере, нежели она). (Можно сказать, что она была совершенной), если не считать (излишней) вспыльчивости, (да и то вспышки гнева у неё) быстро проходили. Она попросила позволения войти к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он лежал с ‘Аишей на её шерстяном плаще, как и тогда, когда (к нему) вошла Фатима. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил (Зайнаб войти), и она сказала: “О посланник Аллаха, твои жёны послали меня к тебе, чтобы попросить тебя проявлять справедливость, когда дело касается дочери Абу Кухафы”. После этого она принялась поносить меня и набросилась на меня, я же наблюдала за взором посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (пытаясь понять), разрешит ли он мне (дать ей отпор). И Зайнаб продолжала (действовать в том же духе), пока я не поняла, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не против того, чтобы я одержала верх. Тогда я (тоже) принялась ругать её и сразу оказала ей сопротивление, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Она — (настоящая) дочь Абу Бакра”, и улыбнулся». Этот хадис передал Муслим 2442.
[1] Абу Кухафа — кунья деда, а не отца ‘Аиши. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. одинаково справедливо относился ко всем своим жёнам и ни в чём не ущемлял их законные права, но больше всех любил ‘Аишу, что вызывало ревность других.
[2] То есть пользовалась таким же расположением и любовью пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
—
100 — ( 2451 ) عَنْ سَلْمَانَ قَالَ:
لاَ تَكُونَنَّ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ وَلاَ آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا فَإِنَّهَا مَعْرَكَةُ الشَّيْطَانِ وَبِهَا يَنْصِبُ رَايَتَهُ. قَالَ: وَأُنْبِئْتُ أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَى نَبِىَّ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ — قَالَ — فَجَعَلَ يَتَحَدَّثُ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ نَبِىُّ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- لأُمِّ سَلَمَةَ: « مَنْ هَذَا »؟ أَوْ كَمَا قَالَ . قَالَتْ: هَذَا دِحْيَةُ — قَالَ — فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: ايْمُ اللَّهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِىِّ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- يُخْبِرُ خَبَرَنَا أَوْ كَمَا قَالَ. قَالَ: فَقُلْتُ لأَبِى عُثْمَانَ: مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا ؟ قَالَ: مِنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ.
«Если сможешь, ни в коем случае не становись ни первым из тех, кто входит на рынок, ни последним из тех, кто покидает его, ибо (на рынке ведёт) свои сражения шайтан и там он водружает своё знамя».
(Абу ‘Усман) сказал: «Мне передали, что (однажды) Джибрил явился к пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда у него находилась Умм Саляма, и стал говорить (с ним). Потом он встал (и ушёл), а пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил Умм Саляму: “Кто это?” (или же сказал (нечто подобное)). Она ответила: “Это Дихья (аль-Кальби)”[1]. Потом Умм Саляма говорила: “Клянусь Аллахом, я считала, что это не кто иной, как (Дихья), пока не услышала, как во время одной хутбы пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит (о том, что с нами было)”» (или же он сказал (нечто подобное)).
(Передатчик этого хадиса) сказал: «Я спросил Абу ‘Усмана: “От кого ты слышал это?” — и он сказал: “От Усамы ибн Зайда”». Этот хадис передал Муслим 2451.
_____________________________________
Этот хадис приводит в своём «Сахихе» и аль-Баркъани. В нём со слов Салмана, да будет доволен им Аллах, сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не становись ни первым из входящих на рынок, ни последним из выходящих оттуда (, ибо) там шайтан откладывает яйца и выводит (своих) птенцов».[2] Версию аль-Баркъани передали ат-Табарани в «Му’джам аль-Кабир» 6118 и аль-Хатыб аль-Багъдади в своём «Тарихе» 14/420.
В словах : «(на рынке ведёт) свои сражения шайтан» — имеется ввиду, что именно там шайтан чаще всего подталкивает людей к совершению запретного, наподобие обмана, надувательства, ложных клятв, недействительных с точки зрения шариата сделок, набивание цен, перебивание торговли своего брата (по вере), назначение цены поверх его цены, обман при взвешивании (продуктов) на весах и т.п.
«и там он водружает своё знамя» — указание на то, что он укрепляется там, и на то, что его помощники присоединяются к нему, чтобы заниматься подстрекательством между людьми и побуждать их к перечисленным видам нечестия и подобным вещам, и это его место и место его помощников. См. «Шарх Сахих Муслим» 8/226.
[1] Сподвижник пророка Дихья ибн Халифа аль-Кальби отличался необычайной красотой.
[2] Метафорическое обозначение рынка как места, где совершаются угодные шайтану дела.
—
106 — ( 2457 ) عن جابر بن عبدالله أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال:
أريت الجنة فرأيت امرأة أبي طلحة ثم سمعت خشخشة أمامي فإذا بلال
[ ش ( خشخشة ) هي صوت الشيء اليابس إذا حك بعضه بعضا ]
«Мне показали рай и я увидел там жену Абу Тальхи. Затем я услышал перед собой какое-то шуршание и оказалось, что это был Билял».Этот хадис передали аль-Бухари 3679 и Муслим 2457. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 913, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1405.
—
27 — باب من فضائل جليبيب رضي الله عنه
27 — Глава: О достоинстве Джулейбиба, да будет доволен им Аллах.
—
أَنَّ النَّبِىَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كَانَ فِى مَغْزًى لَهُ فَأَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَقَالَ لأَصْحَابِهِ: « هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ »؟ قَالُوا: نَعَمْ ، فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا. ثُمَّ قَالَ: « هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ »؟ قَالُوا: نَعَمْ ، فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَفُلاَنًا.
ثُمَّ قَالَ: « هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ »؟ قَالُوا: لاَ. قَالَ: « لَكِنِّى أَفْقِدُ جُلَيْبِيبًا فَاطْلُبُوهُ ». فَطُلِبَ فِى الْقَتْلَى فَوَجَدُوهُ إِلَى جَنْبِ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ ثُمَّ قَتَلُوهُ . فَأَتَى النَّبِىُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ: « قَتَلَ سَبْعَةً ثُمَّ قَتَلُوهُ ، هَذَا مِنِّى وَأَنَا مِنْهُ هَذَا مِنِّى وَأَنَا مِنْهُ ». قَالَ: فَوَضَعَهُ عَلَى سَاعِدَيْهِ لَيْسَ لَهُ إِلاَّ سَاعِدَا النَّبِىِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم .
قَالَ: فَحُفِرَ لَهُ وَوُضِعَ فِى قَبْرِهِ . وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلاً .
رواه أحمد (4/421 و422 و425) ، ومسلم (2472) ، والنسائي في « سنن الكبرى » (8246) ، وابن حبان (4035) ، والبيهقي (6633) ، وفي
« شعب الإيمان » (1541) ، والبزار (3847 و4491) ، والطيالسي (924) .
«Не (отсутствует) ли кто-нибудь из вас?» (Ему) сказали: «Да, такой-то, такой-то и такой-то». После этого он спросил: «Не (отсутствует) ли кто-нибудь из вас?» (Ему) сказали: «Да, такой-то, такой-то и такой-то». После этого он (снова) спросил: «Не (отсутствует) ли кто-нибудь из вас?» — и ему сказали: «Нет». Тогда (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А я (вижу, что) не хватает Джулейбиба, так поищите же его». (Джулейбиба) стали искать среди павших и нашли рядом с семью (врагами), которых он убил, после чего (другие) убили его. (Узнав об этом), пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл к (телу Джулейбиба), остановился около него и сказал: «Он убил семерых, а потом убили его самого, и этот (человек подобен) мне, а я — ему[1], этот (человек подобен) мне, а я — ему!» Потом он взял его на руки, и (никто не помогал) пророку, да благословит его Аллах и приветствует, (нести его), а потом для (Джулейбиба) вырыли могилу и положили его туда, а об обмывании (тела покойного Абу Барза) ничего не говорил. Этот хадис передали Ахмад 4/421, 422 и 425, Муслим 2472, ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 8246, Ибн Хиббан 4035, аль-Байхакъи 6633 и в «Шу’аб аль-Иман» 1541, аль-Баззар 3847 и 4491, ат-Таялиси 924.
[1] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду, что Джулейбиб придерживался того же пути, что и он.
—
28 – باب مِنْ فَضَائِلِ أَبِى ذَرٍّ رضى الله عنه.
28 – Глава: Из достоинств Абу Зарра, да будет доволен им Аллах.
—
132 — ( 2473 )عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ:
خَرَجْنَا مِنْ قَوْمِنَا غِفَارٍ وَكَانُوا يُحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِى أُنَيْسٌ وَأُمُّنَا فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ فَقَالُوا: إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ فَجَاءَ خَالُنَا فَنَثَا عَلَيْنَا الَّذِى قِيلَ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلاَ جِمَاعَ لَكَ فِيمَا بَعْدُ. فَقَرَّبْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا وَتَغَطَّى خَالُنَا ثَوْبَهُ فَجَعَلَ يَبْكِى فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ فَنَافَرَ أُنَيْسٌ عَنْ صِرْمَتِنَا وَعَنْ مِثْلِهَا فَأَتَيَا الْكَاهِنَ فَخَيَّرَ أُنَيْسًا فَأَتَانَا أُنَيْسٌ بِصِرْمَتِنَا وَمِثْلِهَا مَعَهَا — قَالَ — وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِى قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- بِثَلاَثِ سِنِينَ. قُلْتُ لِمَنْ قَالَ لِلَّهِ. قُلْتُ فَأَيْنَ تَوَجَّهُ قَالَ أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِى رَبِّى أُصَلِّى عِشَاءً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ كَأَنِّى خِفَاءٌ حَتَّى تَعْلُوَنِى الشَّمْسُ. فَقَالَ أُنَيْسٌ إِنَّ لِى حَاجَةً بِمَكَّةَ فَاكْفِنِى. فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ فَرَاثَ عَلَىَّ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْتُ مَا صَنَعْتَ قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ.
قُلْتُ: فَمَا يَقُولُ النَّاسُ؟ قَالَ: يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ. وَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ. قَالَ أُنَيْسٌ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ فَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشِّعْرِ فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِى أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ. قَالَ قُلْتُ فَاكْفِنِى حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ. قَالَ فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فَتَضَعَّفْتُ رَجُلاً مِنْهُمْ فَقُلْتُ أَيْنَ هَذَا الَّذِى تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ الصَّابِئَ. فَمَالَ عَلَىَّ أَهْلُ الْوَادِى بِكُلِّ مَدَرَةٍ وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَىَّ — قَالَ — فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّى نُصُبٌ أَحْمَرُ — قَالَ — فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّى الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا وَلَقَدْ لَبِثْتُ يَا ابْنَ أَخِى ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَا كَانَ لِى طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِى وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِى سُخْفَةَ جُوعٍ — قَالَ — فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِى لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَيْنِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا وَنَائِلَةَ — قَالَ — فَأَتَتَا عَلَىَّ فِى طَوَافِهِمَا فَقُلْتُ أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الأُخْرَى — قَالَ — فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا — قَالَ — فَأَتَتَا عَلَىَّ فَقُلْتُ هَنٌ مِثْلُ الْخَشَبَةِ غَيْرَ أَنِّى لاَ أَكْنِى. فَانْطَلَقَتَا تُوَلْوِلاَنِ وَتَقُولاَنِ لَوْ كَانَ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَنْفَارِنَا. قَالَ فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ قَالَ « مَا لَكُمَا ». قَالَتَا الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا قَالَ « مَا قَالَ لَكُمَا ». قَالَتَا إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلأُ الْفَمَ.
وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ وَطَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ ثُمَّ صَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ أَبُو ذَرٍّ. فَكُنْتُ أَنَا أَوَّلُ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ — قَالَ — فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ « وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ». ثُمَّ قَالَ « مَنْ أَنْتَ ». قَالَ قُلْتُ مِنْ غِفَارٍ — قَالَ — فَأَهْوَى بِيَدِهِ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقُلْتُ فِى نَفْسِى كَرِهَ أَنِ انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ. فَذَهَبْتُ آخُذُ بِيَدِهِ فَقَدَعَنِى صَاحِبُهُ وَكَانَ أَعْلَمَ بِهِ مِنِّى ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ « مَتَى كُنْتَ هَا هُنَا ». قَالَ قُلْتُ قَدْ كُنْتُ هَا هُنَا مُنْذُ ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ قَالَ: « فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ ». قَالَ قُلْتُ مَا كَانَ لِى طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ . فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِى وَمَا أَجِدُ عَلَى كَبِدِى سُخْفَةَ جُوعٍ قَالَ « إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ ». فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِى فِى طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ. فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَأَبُو بَكْرٍ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَقَالَ « إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِى أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ لاَ أُرَاهَا إِلاَّ يَثْرِبَ فَهَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّى قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَهُمْ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ ». فَأَتَيْتُ أُنَيْسًا فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ صَنَعْتُ أَنِّى قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ. قَالَ مَا بِى رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكَ فَإِنِّى قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ. فَأَتَيْنَا أُمَّنَا فَقَالَتْ مَا بِى رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكُمَا فَإِنِّى قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ. فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ الْغِفَارِىُّ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ. وَقَالَ نِصْفُهُمْ إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا. فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- الْمَدِينَةَ فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِى وَجَاءَتْ أَسْلَمُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِخْوَتُنَا نُسْلِمُ عَلَى الَّذِى أَسْلَمُوا عَلَيْهِ. فَأَسْلَمُوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- « غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ » .
132 (2473) –Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ас-Самита, что Абу Зарр сказал:
– (Когда-то) мы покинули (места обитания) нашего (племени) гъифар, (члены) которого считали дозволенным запретный месяц[1]. (Оттуда) уехали я, мой брат Унайс и наша мать, (а некоторое время спустя) мы остановились у нашего дяди со стороны матери, который хорошо встретил нас и оказывал нам благодеяния. Это вызвало зависть его соплеменников, и (через некоторое время) они сказали (ему): «Когда тебя (не бывает дома), к ним (приходит) Унайс»[2]. Наш дядя пришёл (к нам) и передал то, что о нас говорили, а я сказал (ему): «(Этим) ты перечеркнул всё доброе, (что сделал для нас) прежде, и теперь (мы не можем оставаться у) тебя». (После этого) мы пошли к нашим верблюдам и погрузили на них (вещи), что же касается нашего дяди, то он закрылся своей одеждой и принялся плакать. Потом мы двинулись в путь (и ехали), пока не остановились близ Мекки, где Унайс стал похваляться нашими верблюдами, (соперничая с одним человеком), а потом они явились к прорицателю, и тот отдал предпочтение Унайсу, который привёл к нам наше стадо и ещё одно такое же.
(‘Абдуллах ибн ас-Самит передал, что Абу Зарр) сказал (ему):
– О сын моего брата, я ведь молился за три года до того, как встретил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я[3] спросил: «Кому?» Он сказал: «Аллаху». Я спросил: «В какую же сторону ты поворачивался?» Он сказал: «Я поворачивался туда, куда направлял меня мой Всемогущий и Великий Господь, и совершал вечернюю молитву, а в конце ночи падал (и лежал), будто (брошенная на землю) одежда, пока надо мной не поднималось солнце. (Однажды) Унайс сказал мне: «У меня есть дело в Мекке, а ты (оставайся здесь)» после чего ушёл, добрался до Мекки и долго не возвращался. Потом он пришёл, и я спросил: «Что ты делал?» Он сказал: «В Мекке я встретил человека, который исповедует ту же религию, что и ты, и утверждает, что его послал Благой и Всевышний Аллах». Я спросил: «А что говорят люди?» Он сказал: «Они называют его поэтом, или прорицателем, или колдуном», а Унайс сам являлся поэтом. Унайс (также) сказал: «Я слышал слова прорицателей, но его слова не таковы. И я (сравнил) его слова со стихами (разных) размеров, после чего никто не (сможет сказать), что это — стихи. Клянусь Аллахом, он определённо говорит правду, а они лгут!» Тогда я сказал: «(Оставайся здесь), пока я не схожу (в Мекку) и не посмотрю (на него)». (После этого) я пришёл в Мекку, увидел какого-то человека из числа слабых[4] и спросил (его): «Где тот человек, которого вы называете вероотступником?» Он указал на меня и воскликнул: «Вероотступник!» — а люди, находившиеся в вади, бросились ко мне и кидали в меня кусками сухой глины и костями, пока я не упал (на землю), лишившись чувств. (Через некоторое) время я поднялся на ноги и был я красным, как идол[5]. Я подошёл к Замзаму, смыл с себя кровь и попил воды, (а потом), о сын моего брата, я провёл (там) тридцать дней и ночей, ничего не употребляя в пищу, кроме воды Замзама, но, (несмотря на это), располнел так, что у меня на животе появились складки, и (ни разу) не почувствовал голода. (Однажды) в лунную светлую ночь жители Мекки спали. Никто не обходил Каабу, и только две женщины из их числа взывали к Исафу и Наиле[6]. Во время обхода (Каабы) они подошли ко мне, и я сказал: «Жените одного из них на другой»[7], но они не перестали (взывать к идолам). (Кроме того), когда они подошли ко мне, я сказал: «Вложите деревяшку (в их половые органы)» и не стал говорить обиняками[8]. Тут они кинулись прочь, крича: «Будь здесь кто-нибудь из наших (соплеменников, он бы тебе показал)!» Их встретили посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр, спускавшиеся (с холма, и пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Что с вами?» Они ответили: «За покровами Каабы (прячется) вероотступник!» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Что он сказал вам?» — и они ответили: «Он сказал нам такие слова, (повторить которые невозможно)!» (После этого) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подошёл (к Каабе) и поцеловал (Чёрный) камень, потом совершил обход (Каабы) вместе со своим спутником, потом помолился, а когда он закончил молитву, я сказал: «Мир тебе, о посланник Аллаха». Он ответил: «И тебе (мир) и милость Аллаха», а потом спросил: «Кто ты?» Я сказал: «(Человек) из (племени) гъифар». Потом он поднял руку и коснулся пальцами своего лба[9], а я сказал себе: «Ему не понравилось то, что я (из племени) гифар» и хотел взять его за руку, но мне помешал его спутник, который знал его лучше меня. Потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) поднял голову и спросил: «(Сколько времени) ты находишься здесь?» Я сказал: «Тридцать дней и ночей». Он спросил: «Кто же кормил тебя?» Я сказал: «У меня не было никакой еды, если не считать воды Зам-зама, но я располнел так, что у меня на животе появились складки, и я (ни разу) не почувствовал голода». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Поистине, (эта вода) благословенна, и она (может заменять) пищу». Потом Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «О посланник Аллаха, позволь мне накормить его этой ночью», после чего посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр двинулись с места, а я пошёл вместе с ними. Открыв дверь (своего дома), Абу Бакр принялся (насыпать) нам изюм из Таифа, и (этот изюм) стал первым, что я поел (со времени появления в Мекке). Я провёл (у него некоторое время), а потом пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Мне было указано на землю, где растут пальмы, и я думаю, что это — не иначе, как Ясриб. Не известишь ли ты обо мне твоих соплеменников? Быть может, Аллах принесёт им пользу через тебя, а ты получишь за них награду». После этого я пришёл к Унайсу, и он спросил: «Что ты делал?» Я ответил: «(Вот что): я принял ислам и подтвердил». (Унайс) сказал: «Я ничего не имею против твоей религии. Я тоже принимаю ислам и подтверждаю». Потом мы пришли к нашей матери, и она сказала: «Я ничего не имею против вашей религии. Я тоже принимаю ислам и подтверждаю». А потом мы погрузили (наш скарб) на верблюдов, (двинулись в путь) и приехали к нашим соплеменникам-гъифаритам, вождём которых был Айма ибн Рахада аль-Гъифари, и половина из их числа приняла ислам. (Остальные же) стали говорить: «Мы примем ислам, если в Медину приедет посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а потом в Медину приехал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ислам приняли (остальные гъифариты). Потом (в Медину) явилось (племя) аслям, и (аслямиты) сказали: «О посланник Аллаха, мы принимаем ислам, как (сделали это) наши братья», после чего приняли ислам, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да простит (гъафара) Аллах (племя) гъифар и да спасёт (саляма) Аллах (племя) аслям!»[10] Этот хадис передал Муслим 2473.
[1] То есть не прекращали военных действий во время запретных или же священных месяцев.
[2] Они имели в виду, что в отсутствие дяди Унайс прелюбодействует с его женой.
[3] То есть ‘Абдуллах ибн ас-Самит.
[4] То есть бедных и не пользующихся влиянием.
[5] Имеется в виду, что Абу Зарр был залит кровью, как один из идолов, которым многобожники приносили свои жертвы.
[6] Исаф и Наиля — имена идолов, которым поклонялись курайшиты и хузаиты.
[7] То есть жените Исафа на Наиле. Как сообщается в «Книге об идолах», Ибн ‘Аббас передал, что «Исаф, мужчина из племени джурхум, которого звали Исаф ибн Я’ля, и На’иля, дочь Зайда из племени джурхум, которую он полюбил в Йемене, пришли совершить паломничество. Они вошли в Каабу, увидели, что люди не обращают на них внимания и что Дом почти пуст, и он совершил с ней блуд в Доме, и оба они были обращены в камень» (Хишам ибн Мухаммад аль-Кальби. Книга об идолах / Пер. с араб., прим. Вл. В. Полосина. М„ 1984. С. 16).
[8] Иначе говоря, Абу Зарр намеренно использовал грубое выражение, чтобы нанести оскорбление идолам и разгневать курайшитов.
[9] Как указывается в комментариях, этот жест выражал удивление, поскольку Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, было непонятно, почему незнакомый человек обращается к нему с мусульманским приветствием.
[10] Возможен и другой перевод: «Аллах простил [племя] гъифар и Аллах спас [племя] аслям».
32 – باب مِنْ فَضَائِلِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضى الله عنه.
32 – Глава: Из достоинств Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах
141 (2480) – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ أَنَّهَا قَالَتْ:
يَا رَسُولَ اللَّهِ خَادِمُكَ أَنَسٌ ادْعُ اللَّهَ لَهُ فَقَالَ: « اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَبَارِكْ لَهُ فِيمَا أَعْطَيْتَهُ » .
141 (2480) –Передают со слов Анаса (да будет доволен им Аллах), что (однажды его мать) Умм Сулейм (да будет доволен ею Аллах) попросила:
«О Посланник Аллаха, (это) твой слуга Анас, обратись к Аллаху с мольбой за него». И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «О Аллах! Умножь его богатство и детей, и даруй ему благодать в том, что Ты ему даруешь!»Этот хадис передал Муслим (2480).
Также этот хадис передали аль-Бухари (6334, 6378, 6380), ат-Тирмизи (3829), Ибн Хиббан (7178).
_________________________
В одной из версий этого хадиса сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
«(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашёл к Умм Сулейм[1], которая подала ему финики и масло. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Вылейте ваше масло обратно в бурдюк, а финики высыпьте обратно в корзину, ибо, поистине, я пощусь”, а потом он (выбрал для себя) место в доме, встал там, совершил дополнительную молитву и обратился к Аллаху с мольбой благословить Умм Сулейм и её семью. (После этого) Умм Сулейм сказала: “О Посланник Аллаха, у меня есть особая просьба”. Он спросил: “Какая?” Она сказала: “(Относительно) твоего слуги Анаса”[2], и тогда он обратился к Аллаху с мольбами о ниспослании мне всех благ, не забыв ни о благах мира вечного, ни о благах мира этого и сказав: “О Аллах, надели его богатством и детьми и благослови его! /Аллахумма-рзукъ-ху малян ва валядан ва барик ля-ху!/” И, поистине, (ныне) я − один из богатейших ансаров, а моя дочь Умайна сказала мне, что ко времени появления Хаджжаджа[3] в Басре было похоронено более ста двадцати моих потомков[4]»[5]. аль-Бухари (1982), Ахмад (3/108).
[1] Умм Сулейм − мать Анаса и родственница Пророка, да благословит его Аллах и приветствует .
[2] Умм Сулейм просит Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, обратиться к Аллаху с мольбами за её сына.
[3] Аль-Хаджжадж ибн Юсуф (ум. в 95 г.х.) − прославившийся своей жестокостью наместник Oмеййадского халифа ‘Абдуль-Малика ибн Марвана (685 − 705) в Ираке и Хиджазе.
[4] Здесь имеются в виду одни только дети, не считая внуков.
[5] Анас был не только богат, но и прожил более девяноста лет.
141 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ:
قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: يَا رَسُولَ اللهِ خَادِمُكَ أَنَسٌ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
141 – Передают со слов Къатады, что он слышал, как Анас (да будет доволен им Аллах), говорил:
«(Однажды) Умм Сулейм (да будет доволен ею Аллах), сказала: “О Посланник Аллаха, твой слуга Анас ..”», и он передал похожий (хадис). Этот хадис передал Муслим (141).
141 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ.
141 – Сообщается, что Хишам ибн Зайд сказал:
«Я слышал, как Анас (да будет доволен им Аллах), говорил нечто похожее». Этот хадис передал Муслим (141).
142 (2481) – وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ:
دَخَلَ النَّبِىُّ — صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم — عَلَيْنَا وَمَا هُوَ إِلاَّ أَنَا وَأُمِّى وَأُمُّ حَرَامٍ خَالَتِى فَقَالَتْ أُمِّى: يَا رَسُولَ اللَّهِ خُوَيْدِمُكَ ادْعُ اللَّهَ لَهُ — قَالَ — فَدَعَا لِى بِكُلِّ خَيْرٍ وَكَانَ فِى آخِرِ مَا دَعَا لِى بِهِ أَنْ قَالَ: « اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَبَارِكْ لَهُ فِيهِ » .
142 (2481) – Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Однажды, к нам пришёл Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и не было (там) никого, кроме него, меня, моей матери (Умм Сулейм) и моей тёти со стороны матери Умм Харам, и моя мать попросила (его): “О Посланник Аллаха, (это –) твой маленький слуга (Анас), обратись же за него с мольбой к Аллаху”».
(Анас) сказал:
«И он обратился с мольбой (прося для меня) всякое благо, и в конце того, что он сказал, прося для меня, было (следующее): “О Аллах, умножь его богатство и детей, и даруй ему в этом благодать!”»
Этот хадис передал Муслим (2481).
143 (2481) – حَدَّثَنِى أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِىُّ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ حَدَّثَنَا أَنَسٌ قَالَ:
جَاءَتْ بِى أُمِّى أُمُّ أَنَسٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَقَدْ أَزَّرَتْنِى بِنِصْفِ خِمَارِهَا وَرَدَّتْنِى بِنِصْفِهِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أُنَيْسٌ ابْنِى أَتَيْتُكَ بِهِ يَخْدُمُكَ فَادْعُ اللَّهَ لَهُ. فَقَالَ: « اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ ». قَالَ أَنَسٌ: فَوَاللَّهِ إِنَّ مَالِى لَكَثِيرٌ وَإِنَّ وَلَدِى وَوَلَدَ وَلَدِى لَيَتَعَادُّونَ عَلَى نَحْوِ الْمِائَةِ الْيَوْمَ.
143 (2481) – Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал:
«(Однажды) моя мать Умм Анас привела меня к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, надев на меня в качестве изара одну половину своего покрывала, и накинув на меня сверху вторую его половину, и сказала: “О Посланник Аллаха! Это – мой сын Унайс[1]. Я привела его к тебе, чтобы он прислуживал тебе, так обратись же к Аллаху с мольбой за него!” И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Аллах, умножь его богатство и детей!”»
Анас сказал: «И, клянусь Аллахом, у меня много богатства, и, поистине, численность моих детей и детей моих детей, сегодня составляет около сотни». Этот хадис передал Муслим (2481).
[1] Унайс – уменьш. от Анас.
144 (2481) – حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ — يَعْنِى ابْنَ سُلَيْمَانَ — عَنِ الْجَعْدِ أَبِى عُثْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ:
مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فَسَمِعَتْ أُمِّى أُمُّ سُلَيْمٍ صَوْتَهُ فَقَالَتْ: بِأَبِى وَأُمِّى يَا رَسُولَ اللَّهِ أُنَيْسٌ. فَدَعَا لِى رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- ثَلاَثَ دَعَوَاتٍ قَدْ رَأَيْتُ مِنْهَا اثْنَتَيْنِ فِى الدُّنْيَا وَأَنَا أَرْجُو الثَّالِثَةَ فِى الآخِرَةِ.
144 (2481) – Сообщается, что Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сказал:
«(Однажды, когда) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо, моя мать Умм Сулейм услышала его голос и сказала: “Да станут мои родители выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! (Это – мой сын) Унайс!” И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился за меня с мольбой к Аллаху с тремя мольбами. Я уже видел две из них в этом мире, и надеюсь, (что увижу) третью в мире будущем». Этот хадис передал Муслим (2481).
Также этот хадис передали ‘Абду-р-Раззакъ (3417), ат-Тирмизи (3827), ан-Насаи в «Фадаилю-с-сахаба» (188), Абу Я’ля (4354), аль-Байхакъи в «Даляиль ан-нубувва» (6/196).
145 (2482) – حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ:
أَتَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَأَنَا أَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ — قَالَ — فَسَلَّمَ عَلَيْنَا فَبَعَثَنِى إِلَى حَاجَةٍ فَأَبْطَأْتُ عَلَى أُمِّى فَلَمَّا جِئْتُ قَالَتْ: مَا حَبَسَكَ ؟ قُلْتُ: بَعَثَنِى رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- لِحَاجَةٍ. قَالَتْ: مَا حَاجَتُهُ ؟ قُلْتُ: إِنَّهَا سِرٌّ . قَالَتْ: لاَ تُحَدِّثَنَّ بِسِرِّ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- أَحَدًا. قَالَ أَنَسٌ: وَاللَّهِ لَوْ حَدَّثْتُ بِهِ أَحَدًا لَحَدَّثْتُكَ يَا ثَابِتُ.
145 (2482) – Передают со слов Сабита, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Однажды, когда я играл с другими мальчиками, ко мне подошёл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который приветствовал нас и отправил меня с одним поручением. Из-за этого я поздно вернулся к матери, а когда я пришёл (домой), она спросила: “Почему ты задержался?” Я ответил: “Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня по одному делу”. Она спросила: “А что ему было нужно?” Я ответил: “Это тайна”. (Тогда) она сказала: “Ни в коем случае не выдавай тайны Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никому!”»
Анас сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я рассказал об этом хоть кому-нибудь, то рассказал бы об этом и тебе, о Сабит!» Этот хадис передал Муслим (2482).
Также этот хадис передали Ахмад )3/174, 195(, ат-Таялиси (2032). Аль-Бухари (6289)приводит его частично.
__________________________________________
В другой версии этого хадиса сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:
– Однажды я прислуживал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует. Увидев, что всё уже сделано, я сказал себе: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спит[1]», и вышел к детям[2], которые играли (на улице). Я подошёл к ним и стал смотреть на их игру, а потом к игравшим детям подошёл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, который приветствовал их. После этого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, подозвал меня к себе, отправил с одним поручением, и я ушёл, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел в тени, пока я не вернулся. Из-за этого я позже обычного вернулся к матери, которая спросила: «Что задержало тебя?» Я ответил:«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, послал меня выполнить одно поручение». Она спросила: «Какое?» Я ответил: «Это – тайна Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует». Она сказала: «Тогда храни тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует!»
Абуль-‘Аббас аль-Къуртуби о словах Анаса: «когда я играл с мальчиками», сказал: «В этом хадисе содержится доказательство на то, что не следует препятствовать детям играть и веселиться. И мы не должны быть строгими с ними касательно того, в чём нет для них вреда». См. «аль-Муфхим» (6/412).
Он также сказал: «В сокрытии Анасом секрета даже от своей матери указание на его совершенный разум, достоинство и знание, несмотря на то, что он был ребёнком. И это является милостью Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает». См. «аль-Муфхим» (6/413).
[1] Имеется в виду полуденный сон.
[2] В то время Анас, да будет доволен им Аллах, сам был ещё ребёнком.
—
أَسَرَّ إِلَىَّ نَبِىُّ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- سِرًّا فَمَا أَخْبَرْتُ بِهِ أَحَدًا بَعْدُ. وَلَقَدْ سَأَلَتْنِى عَنْهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَمَا أَخْبَرْتُهَا بِهِ.
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, доверил мне одну из своих тайн, но после него я не рассказывал о ней никому. И (моя мать) Умм Сулейм спрашивала меня о ней, но я не раскрыл её и для неё».
Этот хадис передал Муслим (2481).
—
« اهْجُوا قُرَيْشًا، فَإِنَّهُ أَشَدُّ عَلَيْهَا مِنْ رَشْقٍ بِالنَّبْلِ» . فَأَرْسَلَ إِلَى ابْنِ رَوَاحَةَ فَقَالَ: « اهْجُهُمْ » فَهَجَاهُمْ فَلَمْ يُرْضِ، فَأَرْسَلَ إِلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ، قَالَ حَسَّانُ: قَدْ آنَ لَكُمْ أَنْ تُرْسِلُوا إِلَى هَذَا الْأَسَدِ الضَّارِبِ بِذَنَبِهِ ، ثُمَّ أَدْلَعَ لِسَانَهُ فَجَعَلَ يُحَرِّكُهُ، فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَأَفْرِيَنَّهُمْ بِلِسَانِي فَرْيَ الْأَدِيمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا تَعْجَلْ، فَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ أَعْلَمُ قُرَيْشٍ بِأَنْسَابِهَا، وَإِنَّ لِي فِيهِمْ نَسَبًا، حَتَّى يُلَخِّصَ لَكَ نَسَبِي » . فَأَتَاهُ حَسَّانُ، ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ لَخَّصَ لِي نَسَبَكَ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَأَسُلَّنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعْرَةُ مِنَ الْعَجِينِ.
قَالَتْ عَائِشَةُ: فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ لِحَسَّانَ: « إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ لَا يَزَالُ يُؤَيِّدُكَ، مَا نَافَحْتَ عَنِ اللهِ وَرَسُولِهِ » ،
وَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « هَجَاهُمْ حَسَّانُ فَشَفَى وَاشْتَفَى » .
قَالَ حَسَّانُ:
هَجَوْتَ مُحَمَّدًا فَأَجَبْتُ عَنْهُ … وَعِنْدَ اللهِ فِي ذَاكَ الْجَزَاءُ
هَجَوْتَ مُحَمَّدًا بَرًّا حَنِيفًا … رَسُولَ اللهِ شِيمَتُهُ الْوَفَاءُ
فَإِنَّ أَبِي وَوَالِدَهُ وَعِرْضِي … لِعِرْضِ مُحَمَّدٍ مِنْكُمْ وِقَاءُ
ثَكِلْتُ بُنَيَّتِي إِنْ لَمْ تَرَوْهَا … تُثِيرُ النَّقْعَ مِنْ كَنَفَيْ كَدَاءِ
يُبَارِينَ الْأَعِنَّةَ مُصْعِدَاتٍ … عَلَى أَكْتَافِهَا الْأَسَلُ الظِّمَاءُ
تَظَلُّ جِيَادُنَا مُتَمَطِّرَاتٍ … تُلَطِّمُهُنَّ بِالْخُمُرِ النِّسَاءُ
فَإِنْ أَعْرَضْتُمُو عَنَّا اعْتَمَرْنَا … وَكَانَ الْفَتْحُ وَانْكَشَفَ الْغِطَاءُ
وَإِلَّا فَاصْبِرُوا لِضِرَابِ يَوْمٍ … يُعِزُّ اللهُ فِيهِ مَنْ يَشَاءُ
وَقَالَ اللهُ: قَدْ أَرْسَلْتُ عَبْدًا … يَقُولُ الْحَقَّ لَيْسَ بِهِ خَفَاءُ
وَقَالَ اللهُ: قَدْ يَسَّرْتُ جُنْدًا … هُمُ الْأَنْصَارُ عُرْضَتُهَا اللِّقَاءُ
لَنَا فِي كُلِّ يَوْمٍ مِنْ مَعَدٍّ … سِبَابٌ أَوْ قِتَالٌ أَوْ هِجَاءُ
فَمَنْ يَهْجُو رَسُولَ اللهِ مِنْكُمْ … وَيَمْدَحُهُ وَيَنْصُرُهُ سَوَاءُ
وَجِبْرِيلٌ رَسُولُ اللهِ فِينَا … وَرُوحُ الْقُدُسِ لَيْسَ لَهُ كِفَاءُ
«Высмеивайте курайшитов в стихах, ибо (вытерпеть) это для них будет труднее, чем (выстоять под) градом стрел», а потом послал к Ибн Равахе (человека, чтобы тот) сказал (ему): «Подвергни их осмеянию». Тот (сделал это), но (его стихи) не понравились (Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) и он послал (кого-то сначала) за Ка’бом ибн Маликом, а потом — за Хассаном ибн Сабитом. Войдя к (Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) Хассан сказал: «Для вас пришло время послать за этим львом, бьющим хвостом», высунул язык и стал шевелить им, а потом сказал: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, своим языком я (сделаю) с ними то же, (что делают) с дублёной кожей!»[1] Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не спеши. Поистине, Абу Бакр лучше всех курайшитов знает их родословные, а я происхожу из их числа, и он расскажет тебе мою родословную». (После этого) Хассан пришёл к (Абу Бакру), а потом вернулся и сказал: «О Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он рассказал мне твою родословную, и клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я извлеку тебя из них подобно тому, как из теста извлекают волосок»[2].
‘Аиша сказала:
«И я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Хассану: “Поистине Святой Дух будет поддерживать тебя, пока ты защищаешь Аллаха и Его посланника”».
‘Аиша сказала:
«И я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Высмеяв их, Хассан исцелил (верующих) и исцелился[3] сам”».
Хассан прочитал (такие стихи):
Ты поносил Мухаммада, а я ответил за него,
и за это у Аллаха (мне уготована) награда.
Ты поносил Мухаммада, праведного, богобоязненного
и верного, Посланника Аллаха, (так пусть же)
отец мой, и мать, и честь моя
защитят от вас честь Мухаммада!
Да лишится дочь моя своего ребёнка,
если вы не увидите, как они поднимают пыль по обеим сторонам Када[4],
держась за поводья и направляясь (к вам),
и на плечах их будут копья, жаждущие (вашей крови); наши кони будут опережать друг друга,
а женщины станут сбивать с них пыль
своими покрывалами.
Если вы откажетесь от (встречи) с нами,
мы совершим ‘умру и (одержим) победу,
и будет снят покров.
В противном же случае терпите (и ждите) боя в тот день,
когда сделает Аллах могущественным, кого пожелает.
Аллах сказал: «Я послал (к людям) раба, который говорит
истину и ничего не скрывает».
И Аллах сказал: «Я приготовил войско — это ансары,
целью которых является встреча (с вами)».
У нас каждый день готовы (для вас) поношение,
или сражение, или осмеяние.
Равны ли те, кто высмеивает Посланника Аллаха,
восхваляющим его и помогающим ему?
Среди нас — Джибрил, Посланник Аллаха и Святой Дух,
которому нет равных. Этот хадис передал Муслим (2490).
[1] Хассан имел в виду, что он опозорит курайшитов. См. «Мухтасар Сахих Муслим» (стр. 840).
2 То есть: не стану упоминать о твоих предках. Там же.
[3] Имеется в виду, что Хассан остался доволен тем, как он посрамил курайшитов. См. «Мухтасар Сахих Муслим» (стр. 841).
[4] Када – горный перевал близ Мекки. Там же.
—