«Сунан Абу Дауд». Хадис № 3660

3660 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، مِنْ وَلَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
« نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا، فَحَفِظَهُ حَتَّى يُبَلِّغَهُ، فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ، وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ ».
قال الشيخ الألباني : صحيح


3660 – Сообщается, что Зайд ибн Сабит (да будет доволен им Аллах) сказал:
– Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Да обрадует[1] Аллах человека, который услышит от нас хадис и запомнит его, чтобы передать (другим). Но может случиться так, что (человек) передаст знание тому, кто обладает большим пониманием, чем он сам, и может быть так, что носитель знания сам не обладает пониманием». Этот хадис передал Абу Дауд (3660).  
Также его приводят имам Ахмад в своём «Муснаде» (21590) и «аз-Зухд» (стр. 33), ат-Тирмизи (2656), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (5847), Ибн Маджах (230, 4105), ад-Дарими (235), Ибн Хиббан (67, 680), ат-Тахави в «Шарх мушкиль аль-асар» (1600), ат-Табарани в «аль-Кабир» (4890, 4891), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (1736) и «аль-Адаб» (863), Ибн Аби ‘Асым в «ас-Сунна» (94) и «аз-Зухд» (163), Ибн ‘Абдуль-Барр в «Джами’у баяниль-‘ильм ва фадлих» (1/38-39), ар-Рамахурмузи в «аль-Мухаддис аль-фасыль» (3, 4), аль-Хатыб в «аль-Факъих валь-мутафакъих» (2/71) и «Шарафу асхабиль-хадис» (24).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Аби Дауд» (3660), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6763), «ар-Рауд ан-надыр» (276), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (403).
Также достоверность этого хадиса подтвердили имам ат-Тирмизи, хафиз ‘Абдуль-Хаккъ аль-Ишбили, имам Ибн аль-‘Араби, шейхуль-Ислам Ибн Таймиййа, имам Ибн аль-Муфлих, хафиз Ибн Хаджар, хафиз ас-Суюты, Мукъбиль ибн Хади, Шу’айб аль-Арнаут, Хусайн Асад ад-Дарани. См. «аль-Ахкамуль-вуста» (1/103) и «аль-Ахкаму-с-сугъра» (95), «‘Аридатуль-ахвази» (5/327), «ар-Радд ‘аля ас-Субки» (2/631), «Усуль аль-фикъх» (2/542, 543), «Файдуль-Къадир» (6/285), «Мувафакъа хубр аль-хабар» (1/368), «аль-Джами’ ас-сагъир» (9245), «ас-Сахих аль-муснад» (1/299), «Тахридж аль-Муснад» (21590), «Тахридж Сунан Аби Дауд» (5/501), «Тахридж Сахих Ибн Хиббан» (2/455), «Тахридж Мушкиль аль-асар» (1600), «Тахридж Муснад ад-Дарими» (1/302).
_______________________________

Толкование/шарх/ хадиса

 

Слова: «Да обрадует Аллах человека…» – то есть: да сделает его Аллах красивым и да украсит Он его. Соответствие такой мольбы совершаемому делу в том, что передающий хадис точными словами Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передаёт его со всей красотой, свежестью, блеском и изяществом его словесной формы и смысла. Поэтому, уместно просить для него воздаяния того же рода, что и совершённое им деяние.
Слова: «…который услышит от нас хадис и запомнит его, чтобы передать (другим)». В этом содержится указание на то, что конечная цель запоминания хадисов – это донесение их до других.
Слова: «Но может случиться так, что (человек) передаст знание тому, кто обладает большим пониманием, чем он сам» – то есть тот, кому передают хадис, может оказаться более понимающим смысл того, что ему передают, чем сам передающий.
Слова: «…и может быть так, что носитель знания сам не обладает пониманием». В этом содержится указание на то, что среди знатоков хадисов есть как глубоко понимающие/факъихи/, так и не являющиеся таковыми, и что основа передачи хадиса – это запоминание (заучивание его наизусть). Также в этом содержится побуждение к передаче хадисов, поскольку те, кому их передают, могут извлечь из них такие тонкие смыслы и выводы, которое не известно самим передающим хадисы передатчикам. См. «ат-Танвир шарх аль-Джами’ ас-сагъир» (10/504).

Имам аль-Хаттаби сказал: «Его слова: “Да порадует Аллах/наддара-Лаху/” – это мольба за него о даровании ему “надара[2]”, то есть о благоденствии и радости. 
И в его словах “Но может случиться так, что (человек) передаст знание тому, кто обладает большим пониманием, чем он сам” – указание на порицание сокращения (изложения) хадиса для того, кто не достиг совершенства в фикъхе, ибо если он сделает это, то прервёт путь извлечения (шариатских) выводов/истинбат/ и обоснования/истидлаль/ смыслов речи через путь глубокого осмысления. В этом также заключена обязанность постигать знание и побуждение к извлечению смыслов хадиса и раскрытию скрытой в нём мудрости. См. «Ма’алим ас-Сунан» (4/187).

Имам-мухаддис Рамахурмузи в отношении этого хадиса сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разделил между тем, кто передаёт его Сунну и тем, кто усвоил её, и указал на превосходство того, кто усвоил и понял Сунну». См. «аль-Мухаддис аль-фасыль» (стр. 143).

Аль-Мубаракфури сказал: 
– Смысл этого в том, что Аллах выделил его великолепием и радостью тем, что одарил его знанием в религии и возвысил его степенью и рангом среди людей в этом мире, и благодеяниями в мире ином так, что на нём (т.е. на его лице) видна красота, блеск и благоденствие. А ещё говорят, что это просто извещение того, что (Аллах) сделал его обладателем света и блеска. Также сказано, что это мольба за него, чтобы Аллах даровал ему блеск и сияние, а это – радость и красота, которые отражаются на его лице из-за следов благодеяния, оказанного ему (Аллахом). См. «Тухфатуль-ахвази» (7/347, 348).


[1] Буквально: да придаст ему цветущий вид.
[2] Слово «надара» имеет несколько значений: свежесть, румянец, цветущий, здоровый вид, блеск, красота.

 

 

 

كتاب شرح سنن أبي داود لابن رسلان 

 

(عن عبد الرحمن بن أبان) غير منصرف وهو: ابن عبد الرحمن (1) الأموي، وثقه النسائي (2)، حكى الواقدي عن [محمد بن موسى بن محمد] (3) قال: ما رأيت أجمع للدين والشرف منه (4). (عن أبان) بن عثمان بن عفان (عن زيد بن ثابت -رضي الله عنه- قال: سمعت رسول الله — صلى الله عليه وسلم — يقول: نضر الله) بتشديد الضاد وتخفيفها.

قال الخطابي: أجودهما التخفيف (5). يقال: نضَره ونضَّره وأنضره ثلاث لغات، ومعناه الدعاء له بنضارة الوجه، وهي النعمة والبهجة والحسن والبريق. والمراد هنا: ألبسه الله حسن الخلقة وخلوص اللون والبهجة، فيكون تقديره: جَمَّله الله وذريته. وقيل: أوصله الله إلى نضرة الجَنَّة، وهو نعيمها ونضارتها، قال الله تعالى: {تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ
(1) كذا في الأصول: عبد الرحمن، وهو خطأ، والصواب: ابن عثمان بن عفان، انظر ترجمته في «تهذيب الكمال» 16/ 492.
(2) «تهذيب الكمال» 6/ 119.
(3) ما بين المعقوفتين في (م): محمد بن موسى. وصوابه موسى بن محمد بن إبراهيم، انظر: «الطبقات الكبرى» (ص 208)، «تهذيب الكمال» 16/ 492، ويؤيده ما في «سير أعلام النبلاء» 5/ 10 حيث قال: موسى التيمي.
(4) رواه عنه ابن سعد في «الطبقات» الجزء المتمم (ص 208).
(5) «معالم السنن» 4/ 172.

النَّعِيمِ} (1) وقيل: ليس هذا من الحسن، إنما معناه: حسن الله وجهه في الناس. أي: رفع جاهه وقدره؛ ولهذا من كانت هذِه صفته من المحدثين إلا كان عليه النضرة والبهجة كما أخبر — صلى الله عليه وسلم — ببركة دعائه. (امرأ سمع منا حديثا فحفظه) بكسر الفاء، ولابن ماجة وأحمد: «نضر الله عبدا سمع مقالتي فحفظها ووعاها» (2) وفيه اعتناء الطالب بحفظ ما سمعه، فإن نتيجة العلم الحفظ ليبلغ ويعمل.

(حتى يبلغه) «من لم يسمعه» كما في رواية (3)، وفيه فضيلة تبليغ الحديث والآثار إلى من لم يسمعها، ونسخها في معنى التبليغ، فرب حامل فقه بالحفظ ويدخل فيه حمل كتبه إلى من هو أفقه منه، فيه أن الفقيه لا يستنكف أن يأخذ الفقه ممن هو دونه، بل يكون حريصا على تحصيل الفائدة حيث كانت؛ فقد كان جماعة من السلف يستفيدون من طلبتهم ما ليس عندهم، قال الحميدي وهو تلميذ الشافعي: صحبت الشافعي من مكة إلى مصر فكنت أستفيد منه المسائل، ويستفيد مني الحديث (4).

(فرب حامل فقه) وهو (ليس بفقيه) هذا قد وجد في زماننا، وكثير في

(1) المطففين: 24.
(2) «سنن ابن ماجة» (230)، من حديث زيد بن ثابت «مسند أحمد» 4/ 80 من حديث جبير بن مطعم.
(3) رواها أحمد 4/ 80، وأبو يعلى 13/ 335 (7413)، والطبراني 2/ 126 (1541) من حديث جبير بن مطعم.
(4) انظر: «تذكرة السامع والمتكلم في أدب العالم والمتعلم» (ص 29).

طلبة العلم؛ لأجل العلو (1) في الوظائف من الخير وغيره، فيقرؤون كتب الفقه ويحملونه بالحفظ والعرض في أوقات العراضة، فترى الطالب يقرأ كتاب الفقه يحفظ ألفاظه، وإذا سئل عن مسألة يقول: في أي باب حتى أقول لك الباب؟ ! فيقتصرون على الحفظ دون أن يتصوروا مسائله، ولا يعرفون أدلته، فربما استفتي الفقيه عن نسخة يكشف منها، فهو حامل للفقه وليس بفقيه.
وهذا علم من أعلام النبوة في إخباره عن المغيبات قبل وقوعها، فنحن في زمان كثير حفاظه قليل فقهاؤه.
(1) في (ل)، (م): العلوم، والمثبت هو الأنسب للسياق.

https://shamela.ws/book/131521/9817#p1

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *