«Сунан Абу Дауд». Хадис № 3666

3666 – حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ بَشِيرٍ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ:
جَلَسْتُ فِي عِصَابَةٍ مِنْ ضُعَفَاءِ الْمُهَاجِرِينَ وَإِنَّ بَعْضَهُمْ لَيَسْتَتِرُ بِبَعْضٍ مِنَ العُرْيِ، وَقَارِئٌ يَقْرَأُ عَلَيْنَا إِذْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ عَلَيْنَا، فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَكَتَ الْقَارِئُ، فَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: « مَا كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ؟ » قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ كَانَ قَارِئٌ لَنَا يَقْرَأُ عَلَيْنَا، فَكُنَّا نَسْتَمِعُ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ أُمِرْتُ أَنْ أَصْبِرَ نَفْسِي مَعَهُمْ ».
قَالَ: فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسْطَنَا لِيَعْدِلَ بِنَفْسِهِ فِينَا، ثُمَّ قَالَ: بِيَدِهِ هَكَذَا، فَتَحَلَّقُوا وَبَرَزَتْ وُجُوهُهُمْ، لَهُ قَالَ: فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَرَفَ مِنْهُمْ أَحَدًا غَيْرِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَبْشِرُوا يَا مَعْشَرَ صَعَالِيكِ الْمُهَاجِرِينَ بِالنُّورِ التَّامِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَاءِ النَّاسِ بِنِصْفِ يَوْمٍ وَذَاكَ خَمْسُ مِائَةِ سَنَةٍ ».
قال الشيخ الألباني : ضعيف، إلا جملة دخول الجنة … فصحيحة


3666 – (Имам Абу Дауд сказал):
– Рассказал нам Мусаддад, (который сказал):
– Рассказал нам Джа’фар ибн Сулейман от аль-Му’алля ибн Зияда, (передавшего) от аль-‘Аляа ибн Башира аль-Музани, (передавшего) от Абу-с-Сыддикъа ан-Наджи, (передавшего) от Абу Са’ида аль-Худри, (да будет доволен им Аллах, который) рассказывал:
– (Однажды) я сидел с группой бедных мухаджиров, некоторые из которых скрывались за другими из-за наготы, а чтец читал нам (Коран). Вдруг пришёл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и встал рядом с нами. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, чтец замолчал, а (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) поприветствовал (нас), после чего спросил: «Что вы делали?» Мы сказали: «О Посланник Аллаха! Этот наш чтец читал нам, а мы слушали Книгу Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Хвала Аллаху, Который сделал среди членов моей общины таких, с кем мне было велено проявлять терпение!»[1]
(Абу Са’ид) сказал:
– Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел посреди нас, чтобы сравняться с нами (в положении), а затем жестом руки показал нам так (сесть). И они образовали круг, и он увидел их лица, обращённые к нему.
(Абу Са’ид) сказал:
– И я не думаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, узнал среди них кого-либо, кроме меня. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Радуйтесь, о бедняки из числа мухаджиров совершенному свету в День воскрешения! Вы войдёте в Рай на полдня раньше богатых, а это – пятьсот лет[2]».  Этот хадис передал Абу Дауд (3666).   
Также его приводят имам Ахмад (11915), Абу Я’ля (1151 и 1317), ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» (8866), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (10492) и «Даляиль ан-нубувва» (1/351-352), аль-Багъави в своём «Тафсире» (2/100) и «Шарху-с-Сунна» (3992).
Хафиз аль-Мунзири сказал: «(В его иснаде присутствует) аль-Му’алля ибн Зияд Абуль-Хасан, и о нём есть слова (сомнения в его надёжности)». См. «Мухтасар Сунан Аби Дауд» (2/537).
Хафиз аль-Миззи сказал: «(В нём присутствует) аль-‘Аляъ ибн Башир аль-Музани. ‘Али ибн аль-Мадини сказал: “Неизвестный/маджхуль/, и от него не передавал (хадисы) никто, кроме аль-Му’алля”, но Ибн Хиббан упомянул его среди заслуживающих доверия (передатчиков)». См. «Тахзиб аль-Камаль» (14/470).
Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис, кроме слов о вхождении в Рай …, которые являются достоверными». См. «Да’иф Аби Дауд» (3666), «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир» (40).
Иснад этого хадис слабый. В нём присутствует передатчик по имени аль-‘Аляъ ибн Башир, который является неизвестным, как сказал об этом хафиз Ибн Хаджар и другие. Что касается последней части этого хадиса, то её передали Ибн Маджах (4123) и Ибн аль-Мубарак (1477) через другой путь от Ибн ‘Умара, который также является слабым. См. «Хидаяту-р-рува» (2/395-396).
Шу’айб аль-Арнаут сказал:
– Его иснад слабый из-за неизвестности передатчика аль-‘Аляа ибн Башира…
Ибн Маджах (4123) и ат-Тирмизи (2508) передали через ‘Атыйю аль-‘Ауфи от Абу Са’ида аль-Худри, передавшего от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Поистине, бедняки из числа мухаджиров войдут в Рай раньше богатых из их числа на пятьсот лет». Ат-Тирмизи сказал: «Хадис хороший, редкий».
У этой последней части (о пятистах годах) есть подтверждение/шахид/ в хадисе от Абу Хурайры у (имама) Ахмада (7946 и 10654), Ибн Маджи (4122), ат-Тирмизи (2510) и (2512), ан-Насаи в «аль-Кубра» (11285). Иснад Ахмада во втором случае достоверный, а иснады у остальных – хорошие.
А также (у него есть другой шахид) из хадиса ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса у (имама) Ахмада (6578), Муслима (2979), ан-Насаи в «аль-Кубра» (5845), но с текстом: «…на сорок лет (раньше)». См. «Тахридж Сунан Аби Дауд» (5/507).


[1] То, чём ему было велено, это слова Всевышнего: «Будь же терпелив вместе с теми», то есть: удержи себя, чтобы оставаться сидеть «которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом и стремятся к Его Лику» (аль-Кахф, 18:28).
Къатада, как сказано в тафсире ас-Са’ляби (6/166), сказал: «Этот аят был ниспослан о тех (сподвижниках), которые жили под навесом. Их было семьсот бедняков в мечети Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которые не возвращались ни к торговле, ни к земледелию, ни к скотоводству. Они совершали одну молитву и ожидали следующую». См. «Шарх Сунан Аби Дауд» Ибн Расляна (15/125-126).
Сообщается, что ‘Абду-р-Рахман ибн Сахль ибн Хунайфа сказал: «(Аят) “Будь же терпелив вместе с теми, которые взывают к своему Господу по утрам и перед закатом” был ниспослан Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он находился в одном из своих домов. Он вышел, чтобы разыскать их, и нашёл людей, поминающих Аллаха, среди которых был тот, чьи волосы были всклокочены, и чья кожа была грубой, и тот, у которого была лишь одна одежда. Увидев их, он сел с ними и сказал: “Хвала Аллаху, Который сделал в моей общине тех, с кем мне велено быть терпеливым!”» Этот хадис передали Абу Ну’айм в «Ма’рифату-с-сахаба» (4/1829, №4617), Ибн аль-Асир в «Усдуль-гъаба» (3/453), Ибн Джарир (ат-Табари) (15/238-239).
Хафиз Ибн Касир сказал: «Это не указывает на то, что он (рассказчик) был сподвижником (сахабий), так как он, возможно, был последователем сподвижников(таби’ий), который передал это в отосланном виде/мурсаль/. Что же касается его отца, то он известный и великий сподвижник». См. «Джами’ аль-Масанид ва-с-Сунан» (5/512-513).
А в своём «Тафсире» (9/130) он сказал: «Этот ‘Абду-р-Рахман упомянут Абу Бакром ибн Аби Даудом в числе сподвижников. Что же касается его отца, то он – один из предводителей сподвижников».
Хафиз аль-Хайсами сказал: «Его передал ат-Табарани, и его передатчики – передатчики “ас-Сахиха”. И ат-Табарани упомянул ‘Абду-р-Рахмана среди сподвижников». См. «Маджма’у-з-заваид» (7/21).
[2] То есть из дня, упомянутого в словах Всевышнего: «Он управляет делами с неба до земли, а затем они опять восходят к Нему в течение дня, который продолжается тысячу лет по тому, как вы считаете» (ас-Саджда, 32:5). См. «Шарх Сунан Аби Дауд» Ибн Расляна (15/126).

 

 

 

كتاب شرح سنن أبي داود لابن رسلان
[ابن رسلان]

 

(عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- قال: جلست في عصابة) العصابة: جماعة من الناس من العشرة إلى الأربعين، لا واحد لها من لفظها. (من ضعفاء المهاجرين) أي: صعاليكهم (إن) بكسر الهمزة والتشديد؛ لأنَّ من المواضع التي تكسر فيها أن تحل محلّ الحال نحو: {كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ} ( الأنفال: 5) وأكثر النسخ المعتمدة جاءت هكذا بحذف واو الحال، فيصلح هذا أن يكون شاهدا على ذلك.
ومما استشهدوا به على حذف واو الحال في الجملة الاسمية قولهم: نصف النهار الماء غامر. أصله: والماء غامر. والمعنى: انتصف النهار وحمي النهار والحال إن الماء غامر لمن يغوص فيه، والتقدير في الحديث: جلست في عصابة من ضعفاء المهاجرين وإن حال (بعضهم ليستتر) عن رؤية الناظر إليهم (ببعض) حتى لا يرى حالهم (من) كثرة (العري) لشدة فقرهم (وقارئ يقرأ علينا) من كتاب الله ونحن نسمع في المسجد.

(إذ جاء رسول الله — صلى الله عليه وسلم — فقام علينا) أي: وقف على رؤوسنا (فلما قام) أي: وقف (رسول الله — صلى الله عليه وسلم -) عند رؤوسنا (سكت القارئ) عن القراءة استحياء من النبي — صلى الله عليه وسلم — وتعظيما له، وليسمع كلامه، وربما ظن أنَّه جاء لحاجة عندهم (فسلم) علينا رسول الله — صلى الله عليه وسلم — قبل أن يتكلم (ثمَّ قال: ما كنتم تصنعون؟ ) فيه أن الصناعة لا تختص بعمل اليد، بل تطلق على القول أيضًا والقراءة والاستماع ونحو ذلك (قلنا: يا رسول الله، كان قارئ لنا يقرأ علينا فكنا نستمع إلى كتاب الله) قد يؤخذ منه أن قراءة قارئ على الجماعة والباقون يسمعون أفضل من قراءة الكل جماعة، ولعله كان يقرأ وهم لا يقرؤون، أو يكون أكثرهم حفظا، وأحسنهم صوتا، وأعذبهم لفظا ونغمة، فكانت قراءته واستماعهم أولى.
(قال رسول الله — صلى الله عليه وسلم -) عند ذلك [(الحمد لله الذي جعل من أمتي) وفي رواية لغير المصنف: «الذي جعل في أمتي»] (1) (من أمرت أن أصبر نفسي معهم) هذا الذي أمر به هو قوله تعالى: {وَاصْبِرْ نَفْسَكَ} أي: احبسها لتثبت جالسة {مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ} (2) قال قتادة: هذِه الآية نزلت في أصحاب الصفة، كانوا سبعمائة رجل فقراء في مسجد رسول الله — صلى الله عليه وسلم — لا يرجعون إلى تجارة ولا زرع ولا ضرع، يصلون الصلاة وينتظرون الأخرى.
(1) ما بين المعقوفتين ساقط من (م)، والرواية أخرجها أبو يعلى 2/ 382 (1151)، وأبو نعيم في «الحلية» 1/ 342.
(2) الكهف: 28.

(قال: فجلس رسول الله — صلى الله عليه وسلم — وسْطنا) أي: بيننا وزنًا ومعنًى، فقد قال جماعة: كل مكان صلح أن يكون موضع (وسط) كلمة (بين) فهو بسكون السين على وزن بين، وكل موضع لا يصلح فيه (بين) فهو بفتح السين، وقيل: كل منهما يقع موقع الآخر، والأكثر التفصيل المذكور، وهذا أشبه (ليعدل) بنصب اللام (بنفسه فينا) أي: ليساوي بنفسه الزكية جلوسه عندنا، من العدل، وهو التسوية، تقول: عدل الشيء بالشيء: إذا ساواه به، ومنه قوله تعالى: {ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ} (1).
(ثمَّ قال بيده هكذا فتحلقوا) فيه التعليم بالإشارة المفهمة، وفيه جلوس القوم حلقة للذكر وغيره، وإن كان بعضهم مستدبر القبلة، ليصير وجه الشيخ إليهم فيكون لهم كالقبلة (وبرزت) أي: ظهرت (وجوههم له) جميعهم عندما تحلقوا حوله، وصارت وجوههم كلهم إليه.
(قال: فما رأيت رسول الله — صلى الله عليه وسلم — عرف) بفتح الراء (منهم أحدا غيري) فيه منقبة لأبي سعيد -رضي الله عنه- (فقال لهم رسول الله — صلى الله عليه وسلم -: أبشروا) بفتح الهمزة (يا معشر) المعشر جماعة الرجال دون النساء (صعاليك المهاجرين بالفوز التام) لكل واحد منهم (يوم القيامة) وإنكم (تدخلون الجنة قبل أغنياء الناس بنصف يوم) من اليوم المذكور في قوله تعالى: {يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ} (2) (وذاك) النصف (خمسمائة سنة) من سني الدنيا.
(1) الأنعام: 1.
(2) السجدة: 5.

وقد أخرج مسلم في «صحيحه» من حديث عبد الله بن عمرو بن العاص قال: سمعت رسول الله — صلى الله عليه وسلم — يقول: «إن فقراء المهاجرين يسبقون الأغنياء يوم القيامة إلى الجنة بأربعين خريفا» (1). فيجمع بين الحديثين بأن فقراء المهاجرين يسبقون إلى الجنة قبل فقراء المسلمين بهذِه المدة؛ لما لهم من فضل الهجرة وكونهم تركوا أموالهم بمكة رغبة فيما عند الله — عز وجل -. وقد أخرج الترمذي وابن ماجه: « إن فقراء المهاجرين يدخلون الجنة قبل أغنيائهم بخمسمائة عام » (2) وهو نصف يوم عند الله.
(1) « صحيح مسلم » (2979).
(2) « سنن الترمذي » (2351)، « سنن ابن ماجه » (4123). قال الترمذي: حسن غريب.

https://shamela.ws/book/131521/9830#p1 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах