3667 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ السَّلَامِ يَعْنِي ابْنَ مُطَهَّرٍ أَبُو ظَفَرٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَلَفٍ الْعَمِّىُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« لأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ تَعَالَى مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ، حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ، مِنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَةً مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ، وَلأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى، أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَيَّ مَنْ أَنْ أَعْتِقَ أَرْبَعَةً ».
قال الشيخ الألباني : حسن
3667 – Сообщается, что Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сказал:
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, посидеть с людьми, поминающими Аллаха, от утренней молитвы до восхода солнца, любимее для меня, чем освободить четверых из числа потомков Исма’иля. И, поистине, посидеть с людьми, поминающими Аллаха, от послеполуденной молитвы до захода солнца, любимее для меня, чем освободить четверых (из числа потомков Исма’иля)». Этот хадис передал Абу Дауд (3667).

Также его передали ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Аусат» (6022) и «ад-Ду’аъ» (1878), Абу Я’ля (3392), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (561).
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих Аби Дауд» (3667), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5036), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (465), «Мишкатуль-масабих» (970), «ас-Сильсиля ас-Сахиха» (2916).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад хороший». См. «Тахридж Сунан Аби Дауд» (3667).
Также хорошим этот хадис признали хафиз Ибн Хаджар, хафиз ас-Суюты и шейх Мукъбиль ибн Хади аль-Вади’и. См. «Хидаяту-р-рува» (1/433), «аль-Джами’ ас-сагъир» (7185), «ас-Сахих аль-Муснад» (106).
______________________________
Толкование/шарх/ хадиса
Сообщается, что Къатада передал от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, посидеть с людьми, поминающими Аллаха…» – это не ограничивается поминанием Аллаха словами «Ля иляха илля-Ллах», а к нему относится и то, что схоже по смыслу, поскольку имам Ахмад передал хадис от Абу Умамы, в котором сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, посидеть, поминая Аллаха, возвеличивая Его, восхваляя Его, прославляя Его и говоря “Ля иляха илля-Ллах”, пока не взойдёт солнце, – любимее для меня, чем освободить…» и до конца этого хадиса. Его передал имам Ахмад с хорошим иснадом. См. «Муснад» имама Ахмада (5/255).
В этот смысл входит также и чтение Корана.
Слова: «… от утренней молитвы до восхода солнца», а затем совершить два или четыре рак’ата» – это разъяснено в некоторых версиях.
Слова: «…любимее для меня, чем освободить четырёх человек из потомков Исма’ила…» – Абу Я’ля (в своей версии) добавил: «…выкуп за каждого из которых составляет двенадцать тысяч». См. «Муснад» Абу Я’ля (6/119, №3392).[1]
Также первую его часть передал Ибн Аби ад-Дунья, однако он сказал: «… любимее для меня всего того, над чем восходит солнце».
Слова: «И, поистине, посидеть мне с людьми, которые поминают Аллаха…». В этом содержится указание на достоинство коллективного поминания/зикра/ после утренней/фаджр/ и послеполуденной/‘аср/ молитв. Внешний смысл хадиса указывает, что это достоинство относится к тому, кто сидит с поминающими Аллаха, даже если он сам не делает этого, поскольку слушание занимает место поминания, и они – такие люди, с которыми не будет несчастен тот, кто сидит с ними.
Слова: «…после послеполуденной молитвы/‘аср/ до заката солнца – любимее для меня, чем освободить четырёх…» – из потомков Исма’иля. Разъяснено, что за каждого, кто освободит одного раба, Аллах освободит за каждый его орган один орган (освободившего) от (адского) Огня. Таким образом, с освобождением одного раба достигается искупление всех грехов, плюс остаётся излишек от освобождения дополнительных рабов сверх одного – особенно если это дети Пророков и Посланников, да пребудут над ними всеми благословения Аллаха[2]. См. «Шарх Сунан Аби Дауд» Ибн Расляна (15/127-128).
[1] Шейх аль-Албани признал эту добавку отвергаемой. См. «ас-Сильсиля ас-сахиха» (6/995).
[2] Из слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «…из потомков Исма’ила» понимается, что он имеет в виду арабов, поскольку они – из его потомства, и потому что их жизни более почтенны и ценны, чем жизни других неарабов. Иначе, зачем бы он выделил потомков Исма’ила, а не потомков других Пророков? Это мнение, которого придерживаются толкователи хадиса и правоведы, а Аллах знает лучше.
كتاب شرح سنن أبي داود لابن رسلان
(عن قتادة، عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال رسول الله — صلى الله عليه وسلم -: والله لأنَّ) بفتح الهمزة التي بعد لام القسم (أقعد مع قوم يذكرون الله) هذا لا يختص بذكر لا إله إلا الله، بل يلحق به ما في معناه؛ لما روى الإمام أحمد عن أبي أمامة أن رسول الله — صلى الله عليه وسلم — قال: «لأنَّ أقعد أذكر الله وأكبره وأحمده وأسبحه وأهلله حتى تطلع الشمس أحب إلى من أن أعتق» الحديث، رواه أحمد بإسناد حسن (1)، والتلاوة في معناه أيضًا (من صلاة الغداة) فيه تسمية الصبح غداة (حتى تطلع الشمس) ثمَّ صلى ركعتين أو أربع ركعات، جاء مفسرا في بعض الروايات: «أحب إلي من أن أعتق» بضم الهمزة، وكسر التاء (أربعة من ولد إسماعيل) زاد أبو يعلى: «دية كل رجل منهم اثنا عشر ألفا» (2).
(1) «مسند أحمد» 5/ 255.
(2) «مسند أبي يعلى» 6/ 119 (3392).
ورواه ابن أبي الدنيا بالشطر الأوّل إلا أنَّه قال: «أحب إلى مما طلعت عليه الشمس».
(ولأن أقعد مع قوم يذكرون الله) فيه فضيلة الذكر جماعة بعد صلاة الصبح وصلاة العصر، وظاهر الحديث أن هذِه الفضيلة تحصل لمن جلس مع الذاكرين وإن لم يذكر؛ لأنَّ الاستماع قائم مقام الذكر، وهم القوم لا يشقى جليسهم، (من بعد صلاة العصر إلى أن تغرب الشمس أحب إلى من أن أعتق أربعة) من ولد إسماعيل، بيَّن أن من أعتق رقبة أعتق الله بكل عضو منها عضوا منه من النار، فقد حصل بعتق رقبة واحدة تكفير جميع الخطايا مع ما يبقى منه من زيادة عتق الرقاب الزائدة على الواحدة، لا سيما من أولاد الأنبياء والمرسلين صلوات الله تعالى عليهم أجمعين (1).
(1) المفهوم من قول النبي — صلى الله عليه وسلم -: «من ولد إسماعيل» أنَّه يعني العرب؛ لأنهم من نسله، ولأن رقابهم أشرف وأكرم من رقاب غيرهم من العجم، وإلا فلِمَ خص أولاد إسماعيل دون غيره من الأنبياء، وهذا هو الذي عليه شارحو الحديث والفقهاء، والله أعلم.
(3) فوقها في (ل): (ع).
