Хадис: “Я обязательно должен этой ночью подать милостыню…”
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :
قال رجل: لأتصدقن الليلة بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد سارق فأصبحوا يتحدثون تصدق الليلة على سارق فقال: اللهم لك الحمد على سارق لأتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد زانية فأصبحوا يتحدثون تصدق الليلة على زانية فقال: اللهم لك الحمد على زانية لأتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد غني فأصبحوا يتحدثون تصدق الليلة على غني فقال: اللهم لك الحمد على سارق وزانية وغني فأتي فقيل له: أما صدقتك على سارق فلعله أن يستعف عن سرقته وأما الزانية فلعلها أن تستعف عن زناها وأما الغني فلعله أن يعتبر فينفق مما أعطاه الله .
رواه البخاري 1421 واللفظ له، ومسلم 1022 والنسائي 5/55 قالا فيه:
«فقيل له أما صدقتك فقد تقبلت « ثم ذكر الحديث
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Один человек сказал: “Я обязательно должен этой ночью подать милостыню!” − (после чего) вышел (из дома) со своей милостыней и (по незнанию) вложил её в руку вору. Наутро люди стали говорить: “Этой ночью милостыню подали вору!” Тогда (этот человек) сказал: “О Аллах, хвала Тебе, (я подал милостыню) вору! Но я обязательно должен подать милостыню!” После этого он (опять) вышел (из дома) и вложил (милостыню) в руку блуднице, а наутро люди стали говорить: “Этой ночью милостыню подали блуднице!” Тогда (этот человек) сказал: “О Аллах, хвала Тебе! (Я подал милостыню) блуднице, но я обязательно должен подать её (снова)!” После этого он (опять) вышел из (дома) со своей милостыней и (на сей раз) вложил её в руку богатому человеку, а наутро люди стали говорить: “Этой ночью милостыню подали богатому!” (Услышав это,) он сказал: “О Аллах, хвала Тебе, (я подал милостыню) вору, блуднице и богачу!” − а после этого некто пришёл к нему[1] и сказал: “Что касается твоего подаяния вору, то, может быть, благодаря этому (впредь) он станет воздерживаться от воровства; что касается блудницы, то, может быть, она откажется от блуда, что же касается богатого, то, может быть, он извлечёт из этого урок и станет расходовать (на пути Аллаха) то, что даровал ему Аллах”».
Этот хадис передал аль-Бухари (1421).
Также его приводят Муслим (1022) и ан-Насаи (5/55), которые в своих версиях сказали:
«Что же касается твоей милостыни, то её приняли».
Хадис достоверный. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (20).
[1] Имеется в виду, что он увидел это во сне.