1504 ( صحيح )
انْطَلَقَ ثلاثَةُ رهْطٍ مِمَّنْ كانَ قَبْلَكُمْ حَتَّى أوَوْا المَبِيتَ إلى غارٍ فدَخَلُوهُ فانْحَدَرَتْ عليهمْ صَخْرَةٌ منَ الجَبَلِ فَسَدَّتْ عليهمُ الغارَ فقالُوا إِنّهُ لا يُنْجِيكُمْ مِنْ هذِهِ الصَّخْرَةِ إلاَّ أنْ تَدْعُوا اللَّهَ بِصالِحِ أعْمَالِكُمْ قالَ رَجُلٌ منهُمْ اللهمَّ كانَ لي أبَوانِ شيْخان كَبِيرانِ وكُنْتُ لا أغْبِقُ قَبْلهُما أهْلاً ولا مالاً فنأَى بي في طَلَبِ شَيْءٍ يَوْماً فلَمْ أَرِحْ عليهِما
حَتّى ناما فَحلَّبتُ لَهُما غَبُوقَهُما فَوَجَدْتُهُما نائِمَيْن فكَرِهْتُ أنْ أغْبقَ قبْلهُما أهْلاً أوْ مالاً فَلَبِثْتُ والقَدَحُ على يَدِي أنْتَظِرُ اسْتِيقاظَهُما حَتّى بَرَقَ الفَجْرُ فاسْتَيْقظا فشَرِبا غَبْوقَهُما اللَّهُمَّ إنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذلك ابْتِغاءَ وَجْهِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا ما نحنُ فيه مِنْ هذه الصَّخْرَةِ فانْفَرَجَتْ شَيئاً لا يَسْتَطِيعُونَ الخُرُوجَ وقالَ الآخَرُ اللهمَّ كانتْ لي ابْنَةُ عَمَ كانتْ أحَبَّ الناسِ إلَيَّ فَأَرَدْتُها على نَفْسِها فامْتَنَعَتْ مِنِّي حَتّى ألمَّتْ بها سَنَةٌ مِنَ السِّنِينَ فَجاءَتْنِي فأعْطَيْتُها عِشْرِينَ ومائَةِ دِينارٍ على أنْ تُخَلِّي بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِها فَفَعَلَتْ حَتَّى إذا قَدَرْتُ عليها قالَتْ لا أَحِلُّ لكَ أنْ تَفُضَّ الخَاتِمَ إلاَّ بِحَقِّهِ فتَحرَّجْتُ منَ الوُقوعِ عليها فانْصَرَفْتُ عنها وهيَ أحَبُّ الناسِ إلَيَّ وتَرَكْتُ الذَّهَبَ الذي أعْطَيْتُها اللهمَّ إنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذلك ابْتِغاءَ وَجْهكَ فأفْرِجْ عَنّا ما نحنُ فيه فانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ غَيْرَ أنّهُمْ لا يَسْتَطَيعُونَ الخُرُوجَ منها وقال الثالثُ اللهمَّ اسْتَأْجَرْتُ أُجَراءَ فأعْطَيْتُهُمْ أجْرَهُمْ غَيْرَ رَجُلٍ واحِدٍ تَرَكَ الَّذِي لَهُ وذَهَبَ فَثَمَّرْتُ أجْرَهُ حَتَّى كَثُرَتْ مِنْهُ الأَمْوالُ فجاءَنِي بَعْدَ حِينٍ فقالَ يا عَبْدَ اللَّهِ أدِّني أجْري فَقُلْتُ لهُ كُلُّ ما تَرَى مِنْ أجْرِكَ مِنَ الإِبِلِ والبَقَرِ والغَنَمِ والرَّقِيقِ فقالَ يا عَبْدَ اللَّهِ لا تَسْتَهْزِىء بِي فَقُلْتُ إنِّي لا أسْتَهْزِىءُ بِكَ فأَخَذَهُ كُلَّهُ فاسْتاقَهُ فَلَمْ يَتْرُكْ مِنْهُ شَيْئاً اللَّهُمَّ فإنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذلِكَ ابْتِغاءَ وَجْهِكَ فأفْرِجْ عَنّا ما نحن فِيهِ فانْفَرَجَتِ الصَّخْرَةُ فَخَرَجُوا يَمْشُونَ
( ق ) عن ابن عمر .
1504 – Передают со слов ‘Абдуллы ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
− (Некогда) трое людей из числа живших до вас отправились в путь (и шли) до тех пор, пока не остановились на ночлег в какой-то пещере, но, когда они вошли туда, с горы сорвался огромный камень и (наглухо) закрыл для них (выход из) неё. Тогда они сказали (друг другу): «Поистине, от этого камня вас может спасти только обращение к Аллаху Всевышнему с мольбой (о том, чтобы Он избавил вас от него) за ваши благие дела[1]!» (После этого) один из них сказал: «О Аллах, у меня были старые родители, и по вечерам я никогда не поил (молоком) ни домочадцев, ни рабов до (тех пор, пока не приносил молока) им. Однажды я далеко ушёл (от дома) по одному делу, а когда я вернулся к ним, они уже спали. Я надоил для них молока; узнав же о том, что они заснули, не пожелал (ни будить их), ни поить молоком домочадцев и рабов до них, а до самого рассвета ждал с кубком в руке их пробуждения. А потом (мои родители) проснулись и выпили своё вечернее питьё. О Аллах, если я сделал это, стремясь к лику Твоему[2], то избавь нас от того положения, в котором мы оказались из-за этого камня!» И после этого (камень сдвинулся с места, открыв) проход(, но не настолько, чтобы) они могли выбраться оттуда.
(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):
− Другой сказал: «О Аллах, поистине, у моего дяди была дочь, которую я любил больше (кого бы то ни было из) людей и желал её, но она противилась мне. (Так продолжалось до тех пор), пока не выдался (засушливый) год. (Оказавшись в трудном положении,) она пришла ко мне, а я дал ей сто двадцать динаров, чтобы она позволила мне распоряжаться собой, и она пошла на это, когда же я получил возможность (овладеть) ею, она сказала: “Непозволительно тебе ломать эту печать иначе как по праву!” И тогда я посчитал, что совершу грех, если овладею ею, и покинул её, (несмотря на то что) любил её больше всех, оставив то золото, которое я ей дал. О Аллах, если я сделал это, стремясь к лику Твоему, то избавь нас от того положения, в котором мы оказались!» И после этого камень (опять сдвинулся с места, но проход был всё ещё недостаточно широк, чтобы) они могли выбраться оттуда.
(Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):
− Третий сказал: «О Аллах, поистине, (однажды) я нанял работников и заплатил (всем) им, кроме одного человека, который оставил то, что ему причиталось1, и ушёл, я же использовал его деньги и приумножил их. А через некоторое время он явился ко мне и сказал: “О раб Аллаха, отдай мне мою плату”. Тогда я сказал ему: “Платой твоей являются все эти верблюды, коровы, овцы и рабы, которых ты видишь”. Он сказал: “О раб Аллаха, не насмехайся надо мной!” Я сказал: “Поистине, я не насмехаюсь над тобой!” − и он забрал всё это и угнал, ничего не оставив. О Аллах, если я сделал это, стремясь к лику Твоему, то избавь нас от того положения, в котором мы оказались!» − и после этого камень (сдвинулся настолько, что они смогли) выбраться наружу и уйти. Этот хадис передали аль-Бухари 2215, 2272, Муслим 2743 и Абу Дауд 3387.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1504.
[1] Имеются в виду дела, совершавшиеся только ради Аллаха. См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» №1005, пер. А. Нирша.
[2] То есть искренне желая выполнить Твоё веление относительно проявления почтительности к родителям и стремясь получить от Тебя награду за это. Там же.
1 Имеется в виду, что он оставил этому человеку заработанные им деньги на сохранение. Там же.