48 — عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ ﴿ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ ﴾ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَى: يَا بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ، أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ، أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. يَا بَنِي هَاشِمٍ، أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنْقِذُوا أَنْفُسَكُمْ مِنَ النَّارِ. يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، أَنْقِذِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ، فَإِنِّي لاَ أَمْلِكُ لَكِ مِنَ اللهِ شَيْئًا، غَيْرَ أَنَّ لَكُمْ رَحِمًا سَأَبُلُّهُمَا بِبِلاَلِهَا.
قال الشيخ الألباني : صحيح
«После ниспослания этого аята(, в котором говорится): “И увещевай своих ближайших родственников … ”[1], — пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и воззвал: “О бану ка’б бин луайй[2], спасайтесь от огня![3] О бану ‘абд манаф, спасайтесь от огня! О бану хашим, спасайтесь от огня! О бану ‘абд аль—мутталиб, спасайтесь от огня! О Фàтима,[4] спасайся от огня! Поистине, никак не смогу я (защитить) тебя от Аллаха,[5] однако (меня) связывают с вами узы родства, и я обязательно буду поддерживать[6] их (и впредь)!”» Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 48, Муслим 204, ат-Тирмизи 3185, ан-Насаи 6/249-250, Ибн Хиббан 645, 646, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 8/238.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 34, «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 7903, 7983, «Сахих ан-Насаи» 3646-3648, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3177.
[1] «аш-Шу’араъ», 26:214.
[2] Здесь и далее упоминаются названия различных родов племени курайш.
[3] Произнося эти слова, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призывал людей принять ислам, что обеспечило бы им спасение от адского пламени.
[4] Здесь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обращается к своей дочери, да будет доволен ею Аллах.
[5] То есть: не смогу защитить тебя от Его наказания, если ты отвергнешь то, к чему Аллах повелел мне призвать вас.
[6] Дословно – «орошать». Таким образом, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сравнивает разрыв родственных связей с невыносимым зноем, спасением от которого может служить только их поддержание.