بابُ استحباب قولِ الإِنسانِ لمن تزوَّجَ تزوّجاً مُستحباً، أو اشترى أو فعل فِعْلاً يَستحسنُه الشرعُ: أصبتَ أو أحسنتَ ونحوه
Глава 265. Тому, кто заключил достойный похвалы брак, или сделал удачную покупку, или совершил что-нибудь одобряемое шариатом, желательно сказать: «Ты поступил правильно», или: «Ты поступил прекрасно», или нечто подобное.
—
834 — عن جابر رضي اللّه عنه قال: قال لي رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم:
» تَزَوَّجْتَ يا جابِرُ؟! قلت: نَعم، قال: بِكْراً أَمْ ثَيِّباً؟ قلتُ: ثيّباً يا رسول اللّه! قال: فهَلاّ جارِيَةً تُلاعِبُها وَتُلاعِبُكَ؟ « أو قال: » تُضَاحِكُهَا وتُضَاحِكُكَ «. قلت: إن عبد اللّه ـ يعني أباه ـ تُوفي وتركَ تسعَ بناتٍ — أو سبعا ً- وإني كرهتُ أن أجيئهنّ بمثلهنّ، فأحببتُ أنْ أجيءَ بامرأةٍ تقومُ عليهنّ وتُصْلِحُهنّ، قال: » أصَبْتَ « وذكر الحديث.
– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (меня): «Ты женился?» Я ответил: «Да». Он спросил: «На девушке или на той, что уже была замужем?» Я ответил: «На той, что была замужем, о посланник Аллаха». Он спросил: «Почему же не на девушке, с которой ты мог бы играть[1], и которая играла бы с тобой (или: над которой ты мог бы подшучивать, и которая подшучивала бы над тобой)?» Я ответил: «‘Абдуллах[2] умер, оставив девять (или: семь) дочерей, и я не хотел приводить к ним девушку, близкую к ним (по возрасту), – я хотел привести к ним женщину, которая присматривала бы за ними», и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ты поступил правильно».[3]
[1] Имеются в виду супружеские ласки.
[2] То есть отец Джабира бин ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими.
[3] Часть хадиса, приводимого аль-Бухари 5367 и Муслимом 1466.