284 – باب تَحْرِيمِ مَطْلِ الغَنِيِّ بِحَقٍّ طَلَبُهُ صَاحِبُهُ
ГЛАВА 284
О ТОМ, ЧТО БОГАТОМУ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЗАТЯГИВАТЬ ВОЗВРАЩЕНИЕ ТОГО, ЧТО ТРЕБУЕТ ВЕРНУТЬ ЕГО ЗАКОННЫЙ ВЛАДЕЛЕЦ
قَالَ الله تَعَالَى : { إنَّ اللهَ يَأمُرُكُمْ أنْ تُؤَدُّوا الأمَانَاتِ إِلَى أهْلِهَا } [ النساء : 58 ] ،
Аллах Всевышний сказал:
«Поистине, Аллах велит вам возвращать доверенное владельцам его …» (“Женщины”, 58).
وقال تَعَالَى : { فَإن أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً فلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أمَانَتَهُ } [ البقرة : 283 ] .
Всевышний также сказал:
«А если вы доверяете (что-то) друг другу, то пусть тот, кому доверено, возвращает доверенное ему …» (“Корова”, 283).
1611 – وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم -، قَالَ :
(( مَطْلُ الغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإِذَا أُتْبعَ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيءٍ فَلْيَتْبَع )) . متفق عَلَيْهِ .
1611 – Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Затягивание богатым (выплаты долга) является (проявлением) несправедливости, и (поэтому) если долг, который причитается кому-либо из вас, (будет предложено) перевести на богатого человека, пусть согласится».[1] Этот хадис передали аль-Бухари (2287) и Муслим (1564).
[1] В комментариях Ибн Хаджара указывается, что поскольку затягивание выплаты долга богатым человеком является проявлением несправедливости, кредитору следует согласиться на предложение о переводе долга на него, так как взыскать долг в подобном случае может оказаться легче, а кроме того, страх перед совершением греха может побудить богатого человека рассчитаться с долгом поскорее.