105 – عَنْ أَبِى بَكْرَةَ ذُكِرَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم – قَالَ:
« فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ — قَالَ مُحَمَّدٌ: وَأَحْسِبُهُ قَالَ: وَأَعْرَاضَكُمْ — عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِى شَهْرِكُمْ هَذَا ، أَلاَ لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ مِنْكُمُ الْغَائِبَ » . وَكَانَ مُحَمَّدٌ يَقُولُ: صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — كَانَ ذَلِكَ: « أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ » مَرَّتَيْنِ .
أطرافه 67 ، 1741 ، 3197 ، 4406 ، 4662 ، 5550 ، 7078 ، 7447 تحفة 11682 — 38/1
«Поистине, ваша кровь[1], ваше имущество – Мухаммад (ибн Сирин — один из передатчиков этого хадиса) сказал: – И я думаю[2], что он (ещё) сказал: и ваша честь – (должны быть) для вас столь же священными[3], сколь священным является этот ваш день, в этом вашем месяце![4] Пусть присутствующий из вас известит отсутствующего!», — повторив это дважды. См. также хадисы № 67, 1741, 3197, 4406, 4662, 5550, 7078 и 74474. Этот хадис передал аль-Бухари (105).
Также его приводят имам Ахмад (4/4), Муслим (1679), Ибн Маджах (233), ад-Дарими (1916).
[1] То есть жизнь.
[2] Похоже, что Ибн Сирин сомневался, сказал ли «и ваша честь» сын Абу Бакры, от которого он передал этот хадис. Ранее, в начале книги о знании, это было сказано с уверенностью. См. «Фатхуль-Бари» (1/243).
[3] Имеется в виду, что жизнь, имущество и честь человека в мусульманском обществе должны пользоваться полной неприкосновенностью, если человек не нарушает никаких установлений шариата.
[4] В другой версии добавлено: «… в этом вашем городе». Речь идёт о Мекке и прилегающей к ней территории, которая является харамом, то есть священной территорией, где запрещается убивать и наносить вред не только людям, но и вообще всему живому, а также и растениям. Естественно, что в особой мере это касается периода хаджжа. Таким образом, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подчёркивает, что неприкосновенность личности является одним из основных принципов ислама в области взаимоотношений /му‘амалят/ между людьми.