—
«Сахих Муслим»
—
43 — كِتَابُ الْفَضَائِلِ
43 — Книга достоинств
—
Хадисы № 2276-2300
—
1 — باب فَضْلِ نَسَبِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- وَتَسْلِيمِ الْحَجَرِ عَلَيْهِ قَبْلَ النُّبُوَّةِ.
1 — Глава: Достоинство родословной пророка и о том, как до пророчества его поприветствовал камень
—
1 — ( 2276 ) عَنْ أَبِى عَمَّارٍ شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ وَاثِلَةَ بْنَ الأَسْقَعِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ:
« إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِى هَاشِمٍ وَاصْطَفَانِى مِنْ بَنِى هَاشِمٍ » .
«Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, Аллах избрал род Кинана из числа сынов Исма’иля, затем из рода Кинана избрал курейшитов, из числа курейшитов избрал род Хàшима, а из рода Хàшима – меня”». Этот хадис передал Муслим (2276).
Также этот хадис передали имам Ахмад (4/107) и ат-Тирмизи (3606). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1717), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (302), «Фикъху-с-сира» (58), «Мухтасар Муслим» (1523).
—
2 — ( 2277 ) عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم:
« إِنِّى لأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّى لأَعْرِفُهُ الآنَ ».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, я знаю в Мекке один камень, который приветствовал меня ещё до того, как я был послан (к людям в качестве Пророка), и мне известно, (где этот камень находится) ныне”». Этот хадис передал Муслим (2277).
Также этот хадис передали имам Ахмад (5/89, 95), ат-Тирмизи (3624), Ибн Хиббан (6482), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Аусат» (2012). См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2487), «Мухтасар Муслим» (1528).
—
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- عَامَ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَكَانَ يَجْمَعُ الصَّلاَةَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمًا أَخَّرَ الصَّلاَةَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ ذَلِكَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ثُمَّ قَالَ: « إِنَّكُمْ سَتَأْتُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَيْنَ تَبُوكَ وَإِنَّكُمْ لَنْ تَأْتُوهَا حَتَّى يُضْحِىَ النَّهَارُ فَمَنْ جَاءَهَا مِنْكُمْ فَلاَ يَمَسَّ مِنْ مَائِهَا شَيْئًا حَتَّى آتِىَ ». فَجِئْنَاهَا وَقَدْ سَبَقَنَا إِلَيْهَا رَجُلاَنِ وَالْعَيْنُ مِثْلُ الشِّرَاكِ تَبِضُّ بِشَىْءٍ مِنْ مَاءٍ — قَالَ — فَسَأَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « هَلْ مَسَسْتُمَا مِنْ مَائِهَا شَيْئًا »؟ قَالاَ: نَعَمْ. فَسَبَّهُمَا النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَقَالَ لَهُمَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ — قَالَ — ثُمَّ غَرَفُوا بِأَيْدِيهِمْ مِنَ الْعَيْنِ قَلِيلاً قَلِيلاً حَتَّى اجْتَمَعَ فِى شَىْءٍ — قَالَ — وَغَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فِيهِ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ أَعَادَهُ فِيهَا فَجَرَتِ الْعَيْنُ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ أَوْ قَالَ: غَزِيرٍ — شَكَّ أَبُو عَلِىٍّ أَيُّهُمَا قَالَ — حَتَّى اسْتَقَى النَّاسُ ثُمَّ قَالَ: « يُوشِكُ يَا مُعَاذُ إِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ أَنْ تَرَى مَا هَا هُنَا قَدْ مُلِئَ جِنَانًا » .
«В год (похода на) Табук мы выступили (из Медины) вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который объединял молитвы (в пути) и совершал полуденную молитву вместе с послеполуденной, а закатную — с вечерней. Однажды он отложил молитву, потом вышел (из своего шатра) и совершил полуденную молитву вместе с послеполуденной, а потом вошёл (в шатёр). Потом он (снова) вышел, совершил закатную молитву вместе с вечерней, а потом сказал: “Если захочет Аллах Всевышний, вы достигнете (находящегося в) Табуке источника завтра, но не раньше того времени, когда будет уже светло, так пусть же тот из вас, кто подойдёт к этому источнику (первым), не прикасается к воде, пока (туда) не приду я!” Когда мы подошли к этому источнику, оказалось, что нас опередили два человека, а из источника текло очень мало воды. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: “Прикасались ли вы к этой воде?” Они сказали: “Да” и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отчитал их, сказав им то, что было угодно Аллаху. Потом (люди) стали понемногу зачерпывать (оттуда воду) руками, пока (какое-то количество её) не набралось (в сосуде). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, омыл (этой водой) руки и лицо и вылил её в источник, из которого стало течь много воды (или: вода из него стала течь в изобилии), и (все) люди смогли напиться, после чего (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Му’аз, если проживёшь ты достаточно долго, то увидишь здесь множество садов”». Этот хадис передал Муслим (706/10).
—