«Сахих Муслим». Хадис № 2750/12

12 – ( 2750 ) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ وَقَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ (وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى) أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْأُسَيِّدِيِّ قَالَ: وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ:
« لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ: كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ. قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ مَا تَقُولُ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيَُ عَيْنٍ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ، فَنَسِينَا كَثِيرًا. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: فَوَاللهِ إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قُلْتُ: نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: وَمَا ذَاكَ؟ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ، حَتَّى كَأَنَّا رَأْيَُ عَيْنٍ، فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ نَسِينَا كَثِيرًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي، وَفِي الذِّكْرِ لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلائِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ، وَفِي طُرُقِكُمْ، وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ».


12 (2750) – Сообщается, что Ханзаля аль-Усаййиди (да будет доволен им Аллах), который был одним из писцов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
– Однажды меня встретил Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, который спросил: «Как поживаешь, о Ханзаля?» (В ответ ему) я сказал: «Ханзаля стал лицемером!» Он воскликнул: «Преславен Аллах![1] Что ты говоришь?!» Я сказал: «Когда мы бываем у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, напоминающему нам о Рае и Аде, то будто видим и то, и другое, когда же мы покидаем его и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием средств к жизни, то многое забываем!» Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Но, клянусь Аллахом, нечто подобное происходит и с нами!», – (после чего) мы с Абу Бакром пошли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я сказал (ему): «Ханзаля стал лицемером, о Посланник Аллаха!» Он спросил: «В чём же это (выражается)?» Я сказал: «О Посланник Аллаха, когда мы приходим к тебе и ты напоминаешь нам о Рае и Аде, то мы будто видим и то, и другое воочию, когда же мы покидаем тебя и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием пропитания, то многое забываем!» (Выслушав меня,) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, если бы постоянно находились вы в том состоянии, в котором находитесь у меня, и всегда поминали (Аллаха), то ангелы пожимали бы вам руки, (где бы вы ни были) – в постели или в пути, однако, о Ханзаля, всему своё время», – повторив (эти слова) трижды. Этот хадис передал Муслим (2750/12).  
Также его приводят имам Ахмад (17609, 19045), Муслим (2750/13), ат-Тирмизи (2514), Ибн Маджах (4239), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (3490, 3491, 3492), аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» (1028), Ибн Аби ‘Асым в «аль-Ахад валь-масани» (1201), Ибн Къани’ в «Му’джам ас-сахаба» (1/201, 202). См. также «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (7073), «Гъаятуль-марам» (373) «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1948).
__________________________________________
В версии ат-Тирмизи, также переданной со слов Ханзаля, сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы вы всегда оставались такими, какими бываете рядом со мной, то ангелы осеняли бы вас своими крыльями». ат-Тирмизи (2452).
Слова «Ханзаля стал лицемером!» означают, что он боялся, что он — лицемер, поскольку, когда он сидел вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он испытывал страх, и это проявлялось в нём: он помнил о том, что Аллах наблюдает за ним, он размышлял, он стремился к миру вечному, а когда выходил от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то занимался женой, детьми и разными мирскими делами. А основа лицемерия — демонстрация противоположного скрываемому злу. И он испугался, что его действия — лицемерие. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил им, что это не лицемерие и что они не обязаны постоянно находиться в подобном состоянии.
Хафиз ибн Раджаб, да помилует его Аллах, сказал:
– Так как сподвижники отлично осознавали, что лицемерие – это противоречие внутреннего внешнему, то некоторые из них боялись, когда их внутренняя собранность сердца, покорность, и мягкосердечность, вызванные наставлениями Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сменялась на увлечённость семьёй, детьми и имуществом, когда они возвращались к мирской жизни. Они боялись, что это является (малым) лицемерием». См. «Фатхуль-Бари» хафиза Ибн Раджаба (1/111).
Имам ан-Навави (да смилуется над ним Аллах) комментируя слова «всему своё время» сказал: «Часть времени необходимо (посвящать поклонению), а часть – (мирским делам)». См. «аль-Минхадж» (9/70).
«Всему своё время» — то есть бывает и такое состояние, и иное. См. «Недуги сердца» (стр. 42).
Шейх Ибн ‘Усаймин, да помилует его Аллах, сказал:
Слова: «Клянусь Тем, в чьей руке душа моя, если бы постоянно находились вы в том состоянии, в котором находитесь у меня, и всегда поминали (Аллаха), то ангелы пожимали бы вам руки, (где бы вы ни были), в постели или в пути…» ― то есть: ангелы пожимали бы вам руки в знак уважения к вашей сильной убеждённости. Ибо чем больше увеличивается убеждённость раба, тем больше Аллах Всевышний укрепляет его. Аллах Всевышний сказал: «Тем, кто следует прямым путем, Он увеличивает их приверженность прямому пути и дарует их богобоязненность» (Мухаммад, 47:17).
Слова: «…однако, о Ханзаля, всему своё время» ― то есть, некоторое время нужно посвящать Господу, некоторое время – семье и детям, некоторое время – своей душе. Каждому обладателю права нужно отдавать его право.
Это – справедливость исламского шариата и его совершенство! Поистине, у Господа есть на тебя право, и ты должен отдавать это право. У твоей души есть на тебя право, и ты должен отдавать ей это право. У твоей семьи есть на тебя право, и ты должен отдавать ей это право. У твоих гостей есть на тебя право, и ты должен отдавать им это право. См. «Шарх Рияду-с-салихин», хадис № 151.


[1] «Субхана-Ллах!» – здесь выражение изумления.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.