1608 – حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ الْأَنْطَاكِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي الْقَطَّانَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ أَبِي عَرِيبٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ وَبِيَدِهِ عَصَا، وَقَدْ عَلَّقَ رَجُلٌ قَنَا حَشَفًا، فَطَعَنَ بِالْعَصَا فِي ذَلِكَ الْقِنْوِ، وَقَالَ: « لَوْ شَاءَ رَبُّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ تَصَدَّقَ بِأَطْيَبَ مِنْهَا »، وَقَالَ: « إِنَّ رَبَّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ يَأْكُلُ الْحَشَفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ».
قال الشيخ الألباني : حسن
1608 – Сообщается, что ‘Ауф ибн Малик (да будет доволен им Аллах)сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл к нам в мечеть с палкой в руке, а до этого один человек подвесил (там) гроздь высохших, испорченных фиников/хашаф/. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ткнул этой палкой в ту гроздь и сказал: “Если бы хозяин этой милостыни пожелал, он пожертвовал бы лучшими (финиками), чем эти”, после чего он сказал: “Поистине, хозяин этой милостыни будет есть (такие же) испорченные финики в День воскрешения”». Этот хадис передал Абу Дауд (1608).

Также его приводят имам Ахмад (23976, 23998), ан-Насаи в «аль-Муджтаба» (2493) и «Сунан аль-Кубра» (2284), Ибн Маджах (1821), Ибн Хузайма (2467), Ибн Хиббан (6774), аль-Хаким (2/285, 4/425-426), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (18/55), ат-Тахави в «Шарх ма’ани аль-асар» (4/201-202), ‘Умар ибн Шабба в «Тарих аль-Мадина» (1/281-282), аль-Баззар в «Муснаде» (2759, 2763).
Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим. См. «Сахих Аби Дауд» (1426), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (879), «Сахих аль-Маварид» (694), «ат-Та’ликъат аль-хисан» (6736).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Достоверный в силу существования других хадисов, свидетельствующих в его пользу». См. «Тахридж Сунан Аби Дауд» (1608), «Тахридж аль-Муснад» (23976), «Тахридж Сахих Ибн Хиббан» (6774).
______________________________
Толкование/шарх/ хадиса
Милостыня попадает в руку Аллаха Всевышнего прежде, чем попадёт в руку просящего. Поэтому истинному верующему надлежит стремиться жертвовать лучшее из того, что у него есть, и не жертвовать из своего имущества плохое, ибо воздаяние подобно самому деянию.
В этом хадисе ‘Ауф ибн Малик аль-Ашджа’и, да будет доволен им Аллах, говорит: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл в мечеть с палкой в руке, а до этого один человек подвесил (там) гроздь высохших, испорченных фиников/хашаф/».
Хашаф – это сухие, испорченные финики, а «къана» – это гроздь фиников. Дело в том, что у них был обычай подвешивать в мечети финики, чтобы их мог поесть тот, кто в них нуждается.
И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ткнул палкой в эту гроздь и сказал: «Если бы хозяин этой милостыни пожелал, он пожертвовал бы лучшими (финиками), чем эти», – поскольку эти финики были испорченными, а мусульманин жертвует ради Аллаха лучшее из того, что у него есть.
И он сказал: «Поистине, хозяин этой милостыни будет есть сухие, испорченные финики в День воскрешения», ибо воздаяние соответствует самому деянию, и с ним поступят таким же образом (т.е. ему воздадут тем же).
شرح الحديث
الصَّدقةُ تقَعُ في يَدِ اللهِ تعالى قبلَ أن تقَعَ في يدِ السَّائلِ؛ ولذلك ينبغي على المؤمن الحق أنْ يَحرِصَ على أنْ يتَصدَّقَ بأجوَدِ ما عِندَه، ولا يَتصدَّق مِن الرَّديءِ من مالِه؛ فالجزاءُ مِن جِنسِ العَملِ.
وفي هذا الحديثِ يقولُ عَوْفُ بنُ مَالِكٍ الأشْجَعيُّ رضِيَ اللهُ عنه: دخَلَ رسولُ اللهِ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم المسجِدَ وبِيدِه عصًا، «وقد علَّق رجلٌ قَنَا حَشَفًا»، والحشَفُ هو التَّمْرُ اليابِسُ الفاسدُ، و»قَنَا»، أي: عِذْقًا مِن تمرٍ؛ وذلك أنَّه كان مِن عادَتِهم أنَّهم يُعلِّقون في المسجدِ التَّمرَ كي يأكُلَ منه مَن يَحتاجُ إليه، فطَعَن النَّبيُّ صلَّى اللهُ علَيْه وسلَّم بالعَصا في ذلك القِنْوِ، وقال: «لو شاءَ ربُّ هذه الصَّدقةِ تَصدَّقَ بأطيَبَ مِنها»؛ لأنَّ هذا التَّمرَ فاسِدٌ، والمسلِمُ إنَّما يتَصدَّقُ للهِ بأحسنِ ما عِندَه.
وقال: «إنَّ ربَّ هذه الصَّدقةِ يَأكُلُ حشَفًا يومَ القيامةِ»؛ فالجَزاءُ مِن جِنسِ العمَلِ، فيُعامَلُ بالمِثلِ .
