122 – حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ:
جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ بِنْتُ مِلْحَانَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الحَقِّ، فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ، تَعْنِي غُسْلاً، إِذَا هِيَ رَأَتْ فِي الْمَنَامِ مِثْلَ مَا يَرَى الرَّجُلُ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِذَا هِيَ رَأَتِ الْمَاءَ فَلْتَغْتَسِلْ، قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: قُلْتُ لَهَا: فَضَحْتِ النِّسَاءَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ.
قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَهُوَ قَوْلُ عَامَّةِ الفُقَهَاءِ: أَنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا رَأَتْ فِي الْمَنَامِ مِثْلَ مَا يَرَى الرَّجُلُ فَأَنْزَلَتْ أَنَّ عَلَيْهَا الغُسْلَ، وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَالشَّافِعِيُّ.
قَالَ : وَفِي البَابِ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ، وَخَوْلَةَ، وَعَائِشَةَ، وَأَنَسٍ.
قال الشيخ الألباني : صحيح
122 – Сообщается, что Зайнаб бинт Абу Саляма сказала:
– Однажды Умм Сулейм бинт Мильхан[1] (да будет доволен ею Аллах) пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Аллах не стыдится истины[2], так обязана ли женщина – имея в виду (совершать) полное омовение – если она видела во сне то же, что видит мужчина?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да. Если она увидела выделения, пусть искупается».
(Находившаяся там жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) Умм Саляма (да будет доволен ею Аллах) сказала: «Я сказала ей: “Ты позоришь женщин, о Умм Сулейм!”»
Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал:
– Этот хадис – хороший достоверный. И это (мнение) высказывала основная часть факъихов, (которые говорили), что если женщина увидела во сне то же, что видит мужчина и у неё случились поллюции, то она обязана совершать полное омовение, и это же говорили Суфйан ас-Саури и аш-Шафи’и.
(Абу ‘Иса ат-Тирмизи также) сказал:
– В этой главе (приводятся также хадисы) от Умм Сулейм, Хаули, ‘Аиши и Анаса (да будет доволен ими Аллах). Этот хадис передал ат-Тирмизи (122).
Также этот хадис передали Малик (118), Ахмад (6/292), аль-Бухари (130), ан-Насаи (1/113), Ибн Маджах (600), Ибн Хузайма (238), Ибн Хиббан (1167), Ибн Аби Шейба (8883).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (122).
_________________________________
В версии этого хадиса, которую приводит имам аль-Бухари, сообщается, что Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) Умм Сулейм пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: “О Посланник Аллаха, поистине, Аллах не стыдится истины, ( так скажи мне,) следует ли женщине совершить полное омовение/гъусль/, если во сне она увидит, что совокупилась с мужчиной, и у неё случится поллюция?” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да, если (после пробуждения) она увидит (свои) выделения”. (Услышав это,) Умм Саляма прикрыла своё лицо и спросила: “О Посланник Аллаха, а разве у женщин бывают поллюции?” (В ответ ей Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Что за вопрос, конечно! А почему же ещё сын становится похожим на мать?”»
[1] Умм Сулейм была матерью Анаса ибн Малика (да будет доволен Аллах ими обоими). См. «Фатхуль-Бари» (1/277).
[2] То есть Аллах не велит проявлять стыдливость там, где дело касается истины. См. «Фатхуль-Бари» (1/277).
شرح الحديث
الحياءُ كلُّه خيرٌ، وهو من الإيمانُ، ومن الأخلاقِ المحمودةِ التي يجب أن يتحلَّى بها الرِّجالُ والنِّساءُ على السَّواءِ؛ وفي الحديث أنَّ أمَّ سُلَيم، وهي والدةُ أنسِ بن مالكٍ وزوجةُ طلحةَ بنِ عبيدِالله رضي الله عنهم جميعًا؛ أتت إلى رسولِ الله صلَّى الله عليه وسلَّم في حضورِ أمِّ سَلَمَة رضي الله عنها زوجِ النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم؛ فمهَّدَتْ لكلامها، وقالت: إنَّ اللهَ لا يستحيي من الحقِّ؛ أي: إنَّ اللهَ لا يمتنِعُ مِن بيانِ الحقِّ؛ وذلك لأنَّ ما ستذكُرُه للنبيِّ صلَّى الله عليه وسلم مِمَّا تستحيي النِّساءُ مِن ذِكْرِه عادةً بحضرةِ الرِّجالِ؛ ثم سألَتْ سؤالَها: هل يجبُ على المرأةِ مِن غُسْلٍ إذا احتلَمَتْ؛ أي: إذا رأتْ في منامها أنَّها تجامِعُ الرَّجُل؟ فأجابها صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: أنَّ الغُسْلَ يجِبُ عليها إذا رأت «الماء» أي: المنيَّ؛ إذا استيقظَتْ مِن نَومِها، فإذا لم تَرَهْ فلا غُسْلَ عليها؛ فغَطَّتْ أمُّ سَلَمَةَ رضي الله عنها وجْهَها حياءً من السؤالِ؛ لأنَّ نُزُولَ المنيِّ منهنَّ يدلُّ على قوة شهوتِهنَّ للرِّجالِ؛ وسألَتِ النبيَّ صلَّى الله عليه وسلَّم تعجُّبًا: وتحتلِمُ المرأةُ؟ أي أترى المرأةُ الماءَ، وتحتلمُ كالرِّجالِ؟ فأجابها صلَّى الله عليه وسلَّم: نعم؛ أي: تحتلم وترى الماء. «تَرِبَتْ يمينُك» أي افتقَرَت وصارَتْ على التُّرابِ؛ وهي كلمةٌ جاريةٌ على ألسِنَةِ العرب لا يريدون بها الدُّعاءَ على المخاطب؛ ثم قال صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: فبِمَ يشبِهُها ولدُها أي: فبأيِّ شيءٍ يُشْبِهُها وَلَدُها لو لم يكن لها ماءٌ؟ وماءُ الرَّجلِ غليظٌ أبيضُ، وماءُ المرأةِ رقيقٌ أصفرُ؛ فأيُّهما علا أو سَبَقَ كان منه الشَّبَهُ.
في الحديث: النهيُ عن الحياءِ في طَلَبِ العلمِ والسؤالِ عن الدِّينِ؛ لأنَّه حقٌّ.
وفيه: بيانُ أنَّ للمرأةِ ماءً، وأنَّها تحتلمُ كالرِّجال؛ ومنه يكون الشَّبَه بالأُمِّ.
وفيه: الأمرُ بالغُسلِ لِمَن يحتلِمُ إذا رأى الماءَ بعد الاستيقاظِ.
وفيه: ثبوتُ الوِراثة؛ وشَبَه الولد بأبيه أو أمِّه.