( 14 ) بَابُ مَنْ سَنَّ سُنَّةً حَسَنَةً أَوْ سَيِّئَةً
14 – Глава: (О том,) кто положил начало какому-нибудь хорошему или плохому обычаю (в Исламе).
203 – حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« مَنْ سَنَّ سُنَّةً حَسَنَةً فَعُمِلَ بِهَا، كَانَ لَهُ أَجْرُهَا وَمِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهَا، لَا يَنْقُصُ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا، وَمَنْ سَنَّ سُنَّةً سَيِّئَةً فَعُمِلَ بِهَا، كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا، لَا يَنْقُصُ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا » .
قال الشيخ الألباني : صحيح
203 – Передают со слов аль-Мунзира ибн Джарира, что его отец (Джарир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах,) сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю (в Исламе), и (люди станут) поступать в соответствии с ним, получит награду за это, и такую же награду как и те, которые станут придерживаться этого (обычая), что не уменьшит их собственных наград ни на йоту. Тот же, кто положит начало какому-нибудь дурному обычаю (в Исламе), и (люди станут) поступать в соответствии с ним, понесёт на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов тех, кто станет придерживаться этого обычая, что не уменьшит бремени их собственных грехов ни на йоту!”» Этот хадис передал Ибн Маджах (203).
Также этот хадис передали Муслим (1017), ат-Тирмизи (2675), ан-Насаи (5/75), Ибн Хузайма (2477), Ибн Хиббан (3308).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих Ибн Маджах» (169), «Сахих ан-Насаи» (2553), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6305), «Ахкамуль-джанаиз» (225).
___________________________
В версии этого хадиса, которую приводит имам Муслим, сообщается, что Джарир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Однажды в начале дня, когда мы находились у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нему пришли нагие люди, одетые в полосатые куски шерстяной ткани,[1] в которых они проделали дыры для своих голов, и опоясанные мечами, и большинство их, а скорее всего все они были из племени мудар. При виде их нужды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, изменился в лице и зашёл (к себе домой), а потом он вышел оттуда и отдал приказ Билялу, который сначала произнёс призыв к молитве, а потом объявил о её начале. И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) совершил эту молитву, а потом обратился к людям с проповедью и сказал: “О люди! Бойтесь вашего Господа, создавшего вас из одного человека, и создавшего из него же пару ему и рассеявшего от них (по земле) множество мужчин и женщин. И бойтесь Аллаха (именем) которого вы просите друг друга, (и бойтесь разрыва) родственных связей, (ведь,) поистине, Аллах – Наблюдающий за вами!”[2] А затем (он прочитал) ещё один аят из числа последних аятов суры “Собрание”, (сказав): “О те, кто уверовал! Бойтесь Аллаха, и пусть посмотрит человек, что приготовил он для завтрашнего дня”[3], – (после чего призвал): “Пусть же пожертвует человек свой динар, или свой дирхем, или свою одежду, или са’ пшеницы или са’ фиников”, – (и он продолжал перечислять,) пока не сказал: “ … или хотя бы половинку финика”. И после этого один человек из числа ансаров принёс такой тяжёлый кошель с серебром, что едва мог держать его в своей руке, а вслед за ним один за другим потянулись другие люди, и в конце концов я увидел, что на земле образовались две кучи, (одну из которых составляла собой) еда, (а другую –) одежда. И я увидел также, что лицо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, засияло, будто позолоченное, и он сказал: “Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в исламе, получит награду за это, а также награду тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не уменьшит их собственных наград ни на йоту. Тот же, кто положит начало какому-нибудь дурному обычаю в исламе, понесёт на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не уменьшит бремени их собственных грехов ни на йоту!”»
Шейх Сыддикъ Хасан Хан сказал: «На этот хадис и подобные ему в качестве довода опирались некоторые, что дозволено вносить в религию хорошее нововведение. Однако нет в этом хадисе никакого довода на это, поскольку под словами “хороший обычай/сунна хасана/” в этом хадисе речь идёт о совершении деяния, основанного на уже узаконенной Сунне, берущей начало от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а не совершение чего-либо нового, у чего нет основы». См. «ас-Сирадж аль-ваххадж» (10/420).
В хадисе под словами «хороший обычай», речь идёт о том, кто совершил что-либо благое из того, что установлено в Исламе, после чего за ним в этом последуют другие, т.е. о том, кто оживил Сунну. И в данном хадисе речь шла о милостыне/садакъа/, которая является узаконенной в Исламе и имеет шариатскую основу, в отличие от различных нововведений, ведь в хадисе говорится: «И после этого один человек из числа ансаров принёс такой тяжелый кошель с серебром, что едва мог держать его в своей руке, а вслед за ним один за другим последовали и другие люди». Т.е. этот ансар был первым, кто отреагировал на призыв Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, раздать садакъу неимущим мусульманам, после чего его примеру последовали и другие мусульмане. Поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал после этого: «Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в Исламе, получит награду за это, а также награду тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что не уменьшит их собственных наград ни на йоту».
Также то, что под «хорошим обычаем» речь идёт о совершении Сунны понимается из подобного хадиса, переданного Абу Хурайрой, да будет доволен им Аллах: «Однажды один человек пришёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который стал побуждать людей подать ему милостыню. Один сказал: “Я имею то-то и то-то”, и не осталось ни одного человека в собрании, который не дал бы ему что-нибудь в качестве милостыни, много это было или мало. После чего Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кто начал что-либо хорошее, в чём за ним последовали другие, тот получит полную награду, и награду тех, кто последовал за ним, что не уменьшит их собственной награды. А тот, кто совершил что-либо плохое, в чём за ним последовали другие, понесёт полную ответственность за это, а также ответственность за тех, кто последовал за ним, что нисколько не уменьшит их греха”». Ибн Маджах (204). Хафиз аль-Бусыри и шейх аль-Албани подтвердили достоверность хадиса.
Таким образом, становится ясно, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не позволял никаких хороших нововведений в религии, и нет в этом хадисе никакого довода на это.
Во-первых, слово «Сунна» в словах: «ман санна сунна хасана» (кто положил начало хорошему обычаю), несёт в себе языковое значение, а не шариатское. Т.е. в данном хадисе под словом «Сунна» подразумевается: «обычай», «путь» «дело». И невозможно, чтобы слово «Сунна» в этом хадисе несло шариатское значение, поскольку это означало бы, что в Исламе также есть и плохая Сунна, ибо в таком случае слова: «ман санна сунна саййиа» (кто положит начало какому-нибудь дурному обычаю), означали бы то, что в Исламе есть и плохая Сунна, поскольку эти слова понимались бы так: «кто положит начало какой-нибудь плохой Сунне…». По этой причине, единственное правильное понимание этих слов: «хороший пример» и «плохой пример»!
Во-вторых, ни от кого из предшественников/саляф/ и ранних имамов не передаётся, чтобы они поняли слова «хорошее деяние (обычай)» в этом хадисе, как хорошее нововведение/бид’а хасана/.
В-третьих, исходя из рассматриваемого хадиса нам стало известно, что никто ничего нового в религии не совершил, и что сподвижник подал садакъу, за которым в этом последовали другие. Таким образом, он просто оживил установленную Сунну, как милостыня. По этой причине многие имамы приводили этот хадис под главой: «О награде того, кто оживил Сунну», как например, это сделал имам аль-Лялякаи в своей книге «Шарх усуль аль-и’тикъад».
И прекрасно разъясняет смысл обсуждаемого хадиса и подобных ему, другой хадис, схожий с ним по смыслу: «Тот, кто оживит мою Сунну, которую умертвили люди после меня, получит награду подобную тем, кто совершал эту Сунну, что не уменьшит их собственной награды! А тот, кто внесёт нововведение, которое будут совершать люди, понесёт на себе бремя этого, что не уменьшит и бремени тех, кто совершал нововведения!» Ибн Маджах (209), ат-Тирмизи (2677). Достоверность хадиса подтвердили имам Абу ‘Иса ат-Тирмизи, имам аль-Багъави и шейх аль-Албани. См. «Сунан ат-Тирмизи» (3/128), «Шарху-с-Сунна» (1/198), «Сахих Ибн Маджах».
Шейх Сыддикъ Хасан Хан после слов имама ан-Навави к обсуждаемому хадису, что нововведение делится на пять видов (обязательное, желательное, запретное, порицаемое и дозволенное), сказал: «В этом хадисе нет никакого указания на такое деление! Поистине, в этом хадисе люди не совершили ничего нового, а последовали примеру Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И нет никакого довода на то, что нововведение делится на пять видов. А кто последовал делению нововведения, не привёл на это никакого довода!» См. «ас-Сирадж аль-ваххадж» (3/565).
Шейх Сафийю-р-Рахман аль-Мубаракфури в отношении слов: «Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю», сказал: «Т.е. тот, кто начал благое дело прежде других, как тот человек, который принёс кошелёк с серебром первым, став примером в благом для других. А что касается того, что его поступок был хорошим, то это известно из религии. И смысл хадиса не о том, кто внёс в религию что-то хорошее, о чём не было до этого известно из религии, что это хорошо, поскольку то, что неизвестно из религии как нечто хорошее, никогда не будет хорошим. И это указывает на негодность того, чему последовали некоторые, как деление нововведения на хорошее и плохое. Поистине, любое нововведение – это заблуждение. Дело будет одно из двух: если оно хорошее, то но не может быть нововведением, а если это нововведение, то оно не может быть хорошим, даже если кому-то так кажется. Например, молитва – вещь весьма хорошая, однако добавление лишних рак’атов в обязательной молитве – вещь весьма плохая за совершение чего следует человеку каяться. Также слова «Мухаммад – Посланник Аллаха», это очень хорошие слова, однако добавление этих слов в конце азана является плохой вещью, за совершение чего следует каяться. И таково положение во всех благих делах, ибо то, на что указал шариат – не заменяется, не увеличивается и не уменьшается. И не говорится на что-либо «хорошая», кроме как если это соответствует шариату». См. «Миннатуль-мун’им фи шарх Сахих Муслим» (2/105).
Шейх Ибн ‘Усаймин относительно обсуждаемого хадиса сказал: «Сказавший: “Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в Исламе” – это тот, кто также сказал: “Любое нововведение – это заблуждение”. И не может быть так, чтобы правдивейший Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал что-либо, что опровергает его другие слова, как и не может быть такого, чтобы между его словами было противоречие. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю”, а не сказал: “Кто внесёт нововведение”. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в Исламе”, а нововведения не из Ислама. И он сказал: “хорошее”, а нововведения не являются хорошими». См. «аль-Ибда’ фи камаль аш-шар’» (19-20).
[1] Имеется в виду, что никакой другой одежды на них не было. См. «Рияду-с-салихин» (стр. 102).
[2] «ан-Нисаъ», 4:1.
[3] «аль-Хашар», 59:18.
شرح الحديث
يَحكي جَريرُ بنُ عبدِ الله رضِي اللهُ عنه أنَّهم كانوا عند رسولِ الله صلَّى اللهُ عليه وسلَّم في صدرِ النَّهارِ، أي: أوَّلِه، فجاءه قومٌ حفاةٌ عراةٌ، أي: يغلِبُ عليهم العُرْيُ، «مُجْتَابي» والاجتيابُ التَّقطيعُ والخَرْقُ، «النِّمارِ»، وهي كساءٌ مخطَّطٌ مِن صوفٍ، أي: لابسي النِّمارِ المُخرَّقةِ، أو «العَبَاء»، وهي كساءٌ معروفٌ، مُتقلِّدي السُّيوف، أي: مُتسلِّحين بسيوفِهم، كلُّهم مِن مُضَرَ، «فتمَعَّرَ»، أي: تغيَّر وجهُ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم، أي: وظهَر عليه آثارُ الحُزنِ؛ لِمَا رأى بهم مِن «الفاقةِ»، أي: الفقرِ الشَّديدِ، فدخَل بيتَه ثمَّ خرَج، فأمَر بلالًا فأذَّن للصَّلاةِ ثمَّ أقام لها، فصلَّى، أي: إحدى الصَّلواتِ المكتوبةِ، ولعلَّها صلاةُ الظُّهر، ثمَّ صعِد المِنبرَ فخطَب، فقال: {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ} [النساء: 1] إلى آخِر الآيةِ، وهي أوَّلُ سورةِ النِّساء، وأبلَغَ في الحثِّ على الصَّدقةِ عليهم، ولِمَا فيها مِن تأكُّدِ الحقِّ؛ لكونِهم إخوةً، والآية الَّتي في الحشرِ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ} [الحشر: 18]، أي: كلُّ نفسٍ، {مَا قَدَّمَتْ}، أي: أيَّ شيءٍ مِن العباداتِ والخيراتِ أرسلَتْه إلى الآخرةِ {لِغَدٍ}، أي: لنفعِ غدٍ مِن الزَّمانِ، وهو يومُ القيامةِ، وليتصدَّقْ رجلٌ مِن دينارِه، أو مِن درهمِه، أو مِن ثوبِه، أو مِن صاعِ بُرِّه، أو مِن صاعِ تمرِه، حتَّى قال: ولو بشِقِّ تمرةٍ، أي: نصفِ تمرةٍ، فجاء رجُلٌ «بصُرَّةٍ»، أي ربطةٍ مِن الدَّراهم أو الدَّنانير كادَتْ كفُّه، أي: يدُه، تعجِزُ عن حَملِها؛ لثِقلِها لكثرةِ ما فيها، ثمَّ تتابَعَ النَّاسُ، أي: توالَوْا في إعطاءِ الصَّدقاتِ، حتَّى رأيتُ «كومَيْنِ» الكُوم بالضَّمِّ: العظيمُ مِن كلِّ شيءٍ، والكَوْم بالفتحِ: المكانُ المرتفعُ كالرَّابيةِ، وهو الأَوْلى بالمقصودِ، مِن طعامٍ وثيابٍ، ولعلَّ الاقتصارَ عليه مِن غيرِ ذِكرِ النُّقود لغلبتِه، حتَّى رأيتُ وجهَ رسولِ الله صلَّى اللهُ عليه وسلَّم «يتهلَّلُ»، أي: يستنيرُ فرَحًا وسرورًا كأنَّه مُذْهَبَةٌ أي: مموَّهةٌ بالذَّهبِ، ومعناه: ظهورُ البِشرِ في وجهِه صلَّى اللهُ عليه وسلَّم حتَّى استنار وأشرَق مِن السُّرورِ، فقال صلَّى اللهُ عليه وسلَّم: مَن سنَّ في الإسلام سنَّةً حسنةً، أي: أتى بطريقةٍ مَرضيَّةٍ يشهَدُ لها أصلٌ مِن أصولِ الدِّينِ، أو صار باعثًا وسببًا لترويجِ أمرٍ ثابتٍ في الشَّرعِ، فله أجرُها، أي: أجرُ السُّنَّةِ، أي: ثوابُ العملِ بها، وأجرُ مَن عمِل بها مِن بعدِه، أي: مِن بعدِ ما سَنَّ، مِن غيرِ أن ينقُصَ مِن ثوابهم شيءٌ، ومَن سنَّ في الإسلامِ سنَّةً سيِّئةً، أي: طريقةً غيرَ مَرضيَّةٍ لا يشهَدُ لها أصلٌ مِن أصولِ الدِّينِ، كان عليه وزرُها، أي: إثمُها، وإثمُ مَن عمِل بها مِن بعدِه، مِن غيرِ أن ينقُصَ مِن آثامِهم شيءٌ.
في الحديثِ: الحثُّ على البَداءةِ بالخيرِ؛ ليُستَنَّ به، والتَّحذيرُ مِن البَداءةِ بالشَّرِّ؛ خوفَ أن يُستَنَّ به.
وفيه: رحمةُ النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بأمَّتِه.