Хадис:
«Да окажется в бедственном положении раб динара и дирхема …»
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Да окажется в бедственном положении раб динара, раб дирхема и раб хамисы,[1] который остаётся довольным, если ему даруется (это), а если нет, то он негодует,[2] да окажется он в бедственном положении, и да вернётся к нему болезнь, и да не найдётся того, кто извлёк бы из его тела колючку, когда он уколется! Да будет блажен тот раб с растрёпанными волосами и покрытыми пылью ногами, который станет держаться за поводья своего коня на пути Аллаха, и, если (его поставят) в охранение, он пойдёт в охранение, если же его (поставят) в тыл, он пойдёт в тыл[3], (а сам он настолько непритязателен, что) если он просит, то ему не позволяют, если же ходатайствует за кого—нибудь, то его ходатайство не принимают». Этот хадис передали аль-Бухари (2886, 2887, 6435) и Ибн Маджах (4135).
Хадис достоверный. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2970), «Сахих Ибн Маджах» (3352).
_______________________________________
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о роскошествующих, что они — рабы динаров, дирхемов и дорогой одежды, потому что они любят ради этих вещей, и ненавидят из-за этих вещей, и делают всё ради них. См. «Недуги сердца» (стр. 25).
Бишр ибн аль-Харис передал, что сказал ему Фудайль ибн ‘Ийяд: «О, Бишр! Наивысшая степень довольства Всевышним Аллахом – быть одним из аскетов». Я спросил: «О, Абу ‘Али! Как это претворить в жизнь?» Он дал мне такой ответ: «Чтобы твоё сердце находилось в одинаковом состоянии, когда Он дарует тебе, и когда – нет». аль-Байхакъи в «аз-Зухд» (662).
[1] «Хамиса» − название дорогой одежды.
[2] Аллах Всевышний сказал: «Среди них есть такие, которые обвиняют тебя из-за милостыни. Если им достается что-либо из милостыни, то они остаются довольны, если же им ничего не достается, то они сердятся».
Всевышний говорит: «Среди них», то есть среди лицемеров, «есть такие, которые обвиняют тебя», то есть порицают тебя «из-за милостыни», когда ты раздаёшь её, и обвиняют тебя в этом, хотя сами они больше заслуживают обвинений, и вместе с тем они порицают не ради религии, а ради самих себя, поэтому если им дают что-то из милостыни (закята), «то они остаются довольны, если же им ничего не достаётся, то они сердятся». См. «Тафсир аль-Къуръаниль-‘Азым» Ибн Касира (4/164).
[3] Имеется в виду арьергард войска.
—
شرح الحديث
أَشقَى النَّاسِ مَنِ اتَّخَذ إلهَه هواه وشَهوتَه، فيكونُ عملُه كلُّه لِتحصيلِ هذه الشَّهوةِ وطلبِها؛ فهو تاركٌ لِمَا خُلِقَ لأجْلِه وهو عِبادةُ اللهِ تعالى، مُتمسِّكٌ بِتحصيلِ شهواتِه بغيرِ رِضا اللهِ تعالى، فهو مضيِّعٌ لِآخرتِه بِدُنياه؛ ولذلك دَعا عليه النَّبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم في هذا الحديثِ، فقال: «تَعِسَ عبدُ الدِّينارِ، وعبدُ الدِّرهمِ» يعني: عَثُرَ وسقَطَ على وجْهِه، «وعبدُ الخَمِيصةِ»، والخَمِيصةُ: كساءٌ أسودُ مربَّعٌ له خطوطٌ، «إنْ أُعطِيَ رَضِيَ، وإنْ لم يُعطَ سَخِطَ» يعني: إنْ أُعطِيَ مُرادَه مِنَ المالِ واللَّذَّاتِ رَضِيَ عَنِ اللهِ تعالى، وإنْ مُنِعَ كان ساخطًا غاضبًا، «تَعِسَ وانْتَكسَ، وإذا شِيكَ فلا انْتُقِشَ» أي: تَعِسَ وانقلبَ على رأسِه، وهو دُعاءٌ عليه بِالخيبِة والخسرانِ، وإذا أصابتْه شوكةٌ فَلا قَدَرَ على إخراجِها بِالمِنقاشِ، ولا خَرجَتْ، والمرادُ أنَّه إذا أُصيبَ بِأقلِّ أذًى لا يَجِدُ مُعينًا على الخَلاصِ منه، ثُمَّ أَثنى صلَّى اللهُ عليه وسلَّم على العبدِ التَّقيِّ الخفيِّ المجاهدِ، فقال: «طُوبى لِعبدٍ آخِذٍ بِعنانِ فرسِه في سبيلِ اللهِ»، أي: مُنطَلقٍ بِفرسِه آخذٍ بلِجامِه في سبيلِ اللهِ، و«طوبى» على وزنِ فُعْلَى مِن كلِّ شيءٍ طيِّب، وقيل: هي اسمٌ لِلجنَّةِ، وقيل: شَجرةٌ فيها؛ فيكون المرادُ الدُّعاءَ له بالجَنَّةِ؛ لأنَّ طُوبَى أَشهرُ شَجرِها وأطيبُه، و«أَشْعَثَ رَأْسُه»، أي: مُتفرِّقِ الشَّعرِ غيرَ مُسرَّحٍ، «مُغبرَّةٍ قَدَماه» بِالتُّرابِ، «إنْ كان في الحِراسةِ كان في الحِراسةِ، وإنْ كان في السَّاقةِ كان في السَّاقةِ» يعني: إنْ أُقيمِ في مُتقدَّمِ الجيشِ لِحراستِه رَضِيَ، وإنْ أُقيمَ في السَّاقةِ، وهي مُؤخِّرةُ الجيشِ رضِي، ولا يَضرُّه شيءٌ مِن ذلك مُبتغيًا الأجرَ مِنَ اللهِ تعالى، «إنِ استأذَنَ لم يؤذنْ له، وإنْ شَفعَ لم يُشفَّعْ»، أي: هو خامِلُ الذِّكر ِليس له مكانةٌ بَيْنَ النَّاسِ، فإنِ استأذَنَ لم يُؤذنْ له، وإنْ شَفَعَ في أحدٍ لم تُقبلْ شَفاعتُه؛ لأنَّهُ غيرُ معروفٍ بينهم، ولكنْ قَدْرُه عندَ اللهِ كبيرٌ، وأجرُه عند اللهِ محفوظٌ.
وفي الحديثِ: التَّحذيرُ مِن غُرورِ الدُّنيا واتِّباع الهَوى.
وفيه: ترْكُ حبِّ الرِّياسةِ والشُّهرةِ وفَضْلُ الخمولِ والتواضُع.
Ва алейкум салям ва рахматуллахи ва баракатух!
Такова версия аль-Бухари под № 2887:
تَعِسَ عبدُ الدينارِ ، وعبدُ الدرهمِ ، وعبدُ الخميصةِ ، إن أُعْطِي رَضِيَ ، وإن لم يُعْطَ سَخِطَ ، تَعِسَ وانتكسَ ، وإذا شيكَ فلا انتقشَ
Ассаламу алайкум, ва рахматуллохи ва барокатуху! Я задал вопрос про слуг дирхама и динара, Брат, в хадисе услышанним мной была концовка — «таиса вантакас, ва иза шийка фалан тукиш».