Хадис:
«Не достичь величия общине, в которой слабый не может взять причитающееся ему по праву, кроме как испытав тревогу»
Абу Са’ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) рассказывал:
— Однажды один бедуин пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) требовать возврата долга. Он стал напирать и говорить: «Я буду давить на тебя, пока ты не вернёшь мне мой долг прямо сейчас!» Тогда сподвижники стали ругать этого человека и говорить: «Горе тебе! Разве ты не знаешь, с кем говоришь?!» Он сказал: «Поистине, я требую свои права». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал своим сподвижникам: «Вам следовало встать на сторону того, с кем истина». После чего он послал человека к Хауле бинт Къайс со следующими словами: «Если у тебя есть финики, то одолжи их нам, пока мы не получим наши финики, с которых вернём тебе долг». Она ответила: «Конечно, да станет мой отец выкупом за тебя, о Посланник Аллаха!» Когда она дала финики, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вернул бедуину долг и дал ему ещё сверх того, что был должен, на что бедуин сказал: «Ты вернул всё сполна, да одарит тебя Аллах сполна!» Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Такие люди (возвращающие долги сполна и занимающие сторону тех, с кем истина) являются наилучшими». После чего добавил: «Воистину, не достичь величия той общине, в которой слабый не может взять причитающееся ему по праву, кроме как испытав тревогу». Этот хадис приводят Ибн Маджах (2426) и аль-Баззар (1352). Хафиз аль-Бусыри и шейх аль-Албани подтвердили достоверность хадиса. См. «Мисбах аз-зуджаджа» (2/46), «Сахих ат-Таргъиб» (1818).
___________________________
Некоторые пользы, извлекаемые из этого великого хадиса:
– Указание на то, как местность и окружение влияют на поведение и характер человека. Ведь, несмотря на своё право, бедуин не проявил должного поведения с господином посланников (мир ему и благословение Аллаха). А в достоверном хадисе говорится: «Кто проживает в пустыне, ведя кочевой образ жизни, тот становится чёрствым». Ахмад (2/371), Абу Дауд (2859, 2860), ат-Тирмизи (2256). Достоверность хадиса подтвердили ат-Тирмизи, аль-‘Аджлюни, аль-Албани. См. «Кашф аль-хафаъ» (2/309), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1272).
– Отсутствие мягкости со стороны отстаивающего свои права приводит к его осуждению даже со стороны благочестивых и праведных людей по причине его поведения и манеры, а не сути его слов.
– Отстаивать истину необходимо даже тогда, когда она на стороне менее авторитетного и менее праведного человека, как это повелел делать своим сподвижникам Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказавший: «Вам следовало встать на сторону того, с кем истина».
– Ревность сподвижников (да будет доволен ими Аллах) в отношении прав Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
– Скромность нашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и отказ от использования своего великого положения среди мусульман.
– Долги могут быть даже у праведных людей, и их наличие не указывает на непорядочность человека. Однако мусульманину не следует брать в долг, кроме как при необходимости, а не просто для расходования на развлечения, роскошь, и т.п. К тому же каждый обязан проявлять максимальное усердие в выплате долга, ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах прощает шахиду всё, кроме долга». Муслим (1886).
– Право кредитора давить на должника и публично требовать возврата долга. Однако проявлять мягкость в требовании возврата долга является желательным, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Да помилует Аллах человека, который проявляет великодушие, продавая, покупая и требуя возврата (своих денег)». аль-Бухари (2076).
– Дозволенность возврата долга, срок которого подошёл, путем одалживания у другого, как это сделал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, перезанявший финики для возврата долга у Хаули бинт Къайс (да будет доволен ею Аллах).
– Дозволенность приблизительного упоминания срока возврата долга, как время сбора урожая, получения зарплаты, и т.п., когда в обществе знают о каких сроках идёт речь под тем или иным выражением. Ведь брать в долг следует с упоминанием какого-либо срока, пусть даже приблизительного, а не на неопределённый срок. Ведь Всевышний Аллах сказал: «О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писец записывает его справедливо» (аль-Бакъара, 2:282).
– Дозволенность возвращать сверх суммы долга, однако, чтобы это было без предварительной договоренности. На дозволенность этого указывают и другие прямые хадисы:
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Как-то я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, на котором был мой долг, когда он находился в мечети. Он сказал мне: “Соверши два рак’ата”, после чего вернул мне долг с добавкой». аль-Бухари (443), Муслим (715).
Учёные Постоянного комитета говорили: «Тот, кто дал в долг не имеет права требовать у должника свыше того, что он ему одолжил. Исключением является случай, когда должник сам возвращает с добавкой долг, будь эта добавка из разряда одолженного или чего-либо иного, если конечно не было на это предварительной договорённости и условий». См. «Фатава аль-Ляджна» (14/134).
– Дозволенность обращения с мольбой к Аллаху за того, кто сделал тебе благо в его же присутствии, как это сделал тот бедуин, обратившийся с мольбой за Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, прямо перед ним, сказав: «Да одарит тебя Аллах сполна!»
– О том, что побуждать к благому следует на личном примере, поскольку слова, воплощённые в дела, сильнее доходят до сердец, нежели только слова. И в упомянутом хадисе указание на то, как наш славный Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сам совершил предварительно то, к чему побудил членов своей общины.
А в хадисе со слов Абу Барзы и Джундуба (да будет доволен ими Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто обучает людей благому, забывая о себе, подобен фитилю (лампы), который дает людям свет, сжигая при этом себя». ат-Табарани в «аль-Кабир» (1685), аль-Хатыб в «Икътида аль-‘ильм аль-‘амаль» (69). Хадис хороший. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5837).
– Побуждение к проявлению великодушия и щедрости.
– Указание на то, что проявление благонравия смягчает сердца. Ведь этот бедуин поначалу вёл себя грубо, однако увидев благонравие Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его терпение, смягчился. Сказал шейх ‘Абдуль-Гъани аль-Муджаддиди в комментарии к этому хадису: «В этом хадисе содержится указание на совершенство Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в проявлении сострадания и жалости к людям. Было сказано, что этот бедуин до этого случая был неверным, который принял Ислам после того, как увидел это великое благонравие. Он сказал: “О Посланник Аллаха, я никогда не видел более терпеливого, чем ты!”» См. «Инджаз аль-хаджа шарх Сунан Ибн Маджах» (6/126).
– Имеющий долги имеет право преподносить подарки, подавать милостыню, и т.п., если не подошёл срок выплаты долга, и, если человек предполагает, что это не отразится на своевременной выплате долга.
– Достоинства тех, кто возвращает долги сполна и тех, кто встаёт на сторону сторонников истины, поскольку про них Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Такие люди являются наилучшими».
– Указание на то, к чему должно стремиться общество для обретения величия и почёта.
– Из признаков величия и почёта той или иной общины, является то, что слабый из их числа находится в спокойствии относительно своих прав даже во взаимоотношениях с теми, кто является наиболее влиятельным или власть имущим в этой общине.
Но, к большому сожалению, в наше время слабый практически не в состоянии добиться выполнения своих прав, даже испытав тревогу и потрясения.
Просим Всевышнего Аллаха полезного знания, помощи в воплощении этого знания в делах, а также сделать нашу общину великой и благочестивой, в которой что слабый, что сильный равнозначно могут отстоять свои права.
—
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ أَبُو شَيْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، أَظُنُّهُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ:
جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَقَاضَاهُ دَيْنًا كَانَ عَلَيْهِ، فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، حَتَّى قَالَ لَهُ: أُحَرِّجُ عَلَيْكَ إِلَّا قَضَيْتَنِي، فَانْتَهَرَهُ أَصْحَابُهُ، وَقَالُوا: وَيْحَكَ تَدْرِي مَنْ تُكَلِّمُ؟ قَالَ: إِنِّي أَطْلُبُ حَقِّي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
« هَلَّا مَعَ صَاحِبِ الْحَقِّ كُنْتُمْ ؟» ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَقَالَ لَهَا: « إِنْ كَانَ عِنْدَكِ تَمْرٌ فَأَقْرِضِينَا حَتَّى يَأْتِيَنَا تَمْرُنَا فَنَقْضِيَكِ »، فَقَالَتْ: نَعَمْ، بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَأَقْرَضَتْهُ، فَقَضَى الْأَعْرَابِيَّ وَأَطْعَمَهُ، فَقَالَ: أَوْفَيْتَ، أَوْفَى اللَّهُ لَكَ، فَقَالَ: « أُولَئِكَ خِيَارُ النَّاسِ، إِنَّهُ لَا قُدِّسَتْ أُمَّةٌ لَا يَأْخُذُ الضَّعِيفُ فِيهَا حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ».
في « الزوائد »: هذا إسناد صحيح رجاله ثقات، لأن إبراهيم بن عبد الله قال فيه أبو حاتم صدوق.
قال الشيخ الألباني : صحيح
—
شرح الحديث
وفي هذا الحديثِ يقولُ أبو سعيدٍ الخُدريُّ رضِيَ اللهُ عنه قال: «جاء أعرابيٌّ إلى النَّبيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ يَتقاضاه دَينًا كان عليه»، أي: على النَّبيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، والأعرابيُّ: هو الَّذي يَسكُنُ الصَّحراءَ مِن العَربِ، «فاشتَدَّ عليه»، أي: أكثَرَ الأعرابيُّ في طلَبِه لدَينِه على رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، «حتَّى قال له: أُحَرِّجُ عليك إلَّا قَضَيتَني»، مِن الحرَجِ وهو الضِّيقُ، أي: أُوقِعُك في الحرَجِ والضِّيقِ إلَّا قَضيتَني بدَيني، «فانْتهَرَه أصحابُه»، أي: فزَجَرَ أصحابُ النَّبيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ الأعرابيَّ لفعْلِه وشِدَّتِه على النَّبيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، «وقالوا: وَيْحَك»، أي وهي كلمةُ ترحُّمٍ وتوجُّعٍ، تُقال لمَن وقَعَ في هَلكةٍ لا يستحِقُّها، وذلك لتعدِّيه على رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، «تدري مَن تُكلِّمُ»؟ فقال الأعرابيُّ: «إنِّي أطلُبُ حقِّي»، فقال النَّبيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لأصحابِه: «هَلَّا مع صاحبِ الحقِّ كنتُم»، أي: كان اللَّائقُ بشأنِكم أنْ تكونوا مع صاحبِ الحقِّ، وهو الأعرابيُّ، وذلك مِن حُسنِ خُلقِه وتَوجيهِه، وأنَّ المرءَ لا يستنصِرُ لأخيه في باطلٍ.
قال أبو سعيدٍ رضِيَ اللهُ عنه: «ثمَّ أرسَلَ»، أي: بعَثَ النَّبيُّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، «إلى خَولةَ بنتِ قيسٍ، فقال لها: إنْ كان عِندَكِ تمْرٌ فأَقْرِضينا»، أي: أعطينا سلَفًا، «حتَّى يأتيَنا تمْرُنا» مِن تمْرِ خيبرَ أو غيرِه، «فنَقضِيَكِ»، أي: نرُدَّ ونُوفِ لك دَينَك، «فقالت: نعمْ بأبي أنتَ يا رسولَ اللهِ»، أي: مُفدًى أنت بأبي يا رسولَ اللهِ، «فأقرَضَتْه، فقَضى الأعرابيَّ»، أي: فأدَّى إلى الأعرابيِّ حَقَّه ودَينَه، «وأطعَمَه» وهذا مِن كرَمِ النَّبيِّ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ؛ أنَّه أطعَمَه كضَيفٍ، فقال الأعرابيُّ: «أوفَيْتَ أَوْفى اللهُ لك»، أي: قَضيتَ دَينَك، فقال رسولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «أولئك خِيارُ النَّاسِ»، أي: الَّذين يُوفونَ للنَّاسِ حُقوقَهم، «إنَّه لا قُدِّسَت أُمَّةٌ»، أي: لا زُكِّيَت ولا طُهِّرَت، «لا يأخُذُ الضَّعيفُ فيها حقَّه غيرَ مُتعتعٍ»، أي: بلا إكراهٍ، ودونَ أنْ يُصيبَه أذًى يُقلِقُه ويُزعجُه، ودونَ مُمطالةٍ، وهذا من كمالِ رأفتِه وشفقَتِه على النَّاسِ.
وفي الحديثِ: الحثُّ على حُسنِ المُطالبةِ بالحُقوقِ.
وفيه: بَيانُ أنَّ لصاحبِ الحقِّ مقالًا يطلُبُ به حقَّه ولكنْ بأدَبٍ في الطَّلبِ.
وفيه: بِناءُ المُجتمعِ المُسلمِ على المُسامحةِ وحُسنِ التَّعاوُنِ بين النَّاسِ مع حِفظِ الحُقوقِ