80 — باب الْخَوْخَةِ وَالْمَمَرِّ فِى الْمَسْجِدِ . ( 80 )
80 — Глава: Маленькая дверца и проход в мечети.
—
466 — عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
خَطَبَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — فَقَالَ: « إِنَّ اللَّهَ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ ، فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ » . فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ — رضى الله عنه — فَقُلْتُ فِى نَفْسِى: مَا يُبْكِى هَذَا الشَّيْخَ إِنْ يَكُنِ اللَّهُ خَيَّرَ عَبْدًا بَيْنَ الدُّنْيَا وَبَيْنَ مَا عِنْدَهُ فَاخْتَارَ مَا عِنْدَ اللَّهِ ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — هُوَ الْعَبْدَ ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ أَعْلَمَنَا . قَالَ: « يَا أَبَا بَكْرٍ لاَ تَبْكِ ، إِنَّ أَمَنَّ النَّاسِ عَلَىَّ فِى صُحْبَتِهِ وَمَالِهِ أَبُو بَكْرٍ ، وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلاً مِنْ أُمَّتِى لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ ، وَلَكِنْ أُخُوَّةُ الإِسْلاَمِ وَمَوَدَّتُهُ ، لاَ يَبْقَيَنَّ فِى الْمَسْجِدِ بَابٌ إِلاَّ سُدَّ إِلاَّ بَابُ أَبِى بَكْرٍ » .
طرفاه 3654 ، 3904 — تحفة 3971 ، 4145 — 126/1
466 — Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:
«Однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к (собравшимся в мечети) людям с проповедью и сказал: “Поистине, Аллах предоставил одному (из Своих) рабов возможность выбора между миром дольним и тем, что есть у Него, и (этот раб) выбрал то, что есть у Аллаха”. (Услышав эти слова,) Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, заплакал, а я сказал себе: “Что заставляет плакать этого старца, если Аллах предоставил (кому-то из Своих) рабов возможность выбора между миром дольним и тем, что есть у Него, и (раб) выбрал то, что есть у Аллаха?” (Однако дело было в том, что) рабом этим являлся (не кто иной, как) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Абу Бакр знал больше, чем мы.[1](Что же касается пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то) он сказал: “О Абу Бакр, не плачь!” − (а потом добавил): “Поистине, из всех людей наибольшее количество благодеяний оказал мне Абу Бакр, который дружил со мной и не жалел для меня своего имущества, и если бы мне пришлось выбирать ближайшего друга[2] из числа (членов) моей общины, я непременно выбрал бы Абу Бакра, однако (достойнее этого) братство и любовь в Исламе! Так пусть же не останется в мечети незапертых дверей, кроме двери Абу Бакра!”»[3] См. также хадисы №№ 3654 и 3904. Этот хадис передали аль-Бухари 466 и Муслим 2382.
[1] Имеется в виду, что только Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, понял, что жить пророку, да благословит его Аллах и приветствует, осталось уже недолго.
[2] «Халиль». Перевод этого слова как «ближайший друг» не вполне адекватен, поскольку имеется в виду такой человек, чувства по отношению к которому выше простой любви и дружбы. То же самое касается и отношений между человеком и Аллахом. Так, например, пророк Ибрахим, да благословит его Аллах и приветствует, именуется в Коране «халилю-Аллах», что же касается пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, то друзей у него было много, но словом «халиль» он называл только Аллаха.
[3] Комната Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, как и комнаты жён пророка, да благословит его Аллах и приветствует, примыкала непосредственно к мечети. Эти слова толкуются как указание на то, что после его смерти именно Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, должен был стать халифом.