بابُ ما يقول إذا استيقظ من الليل وخرج من بيته
Глава 10. О том, что желательно говорить человеку, который проснётся ночью и выйдет из своего дома
Желательно, чтобы человек, который проснётся ночью и выйдет из своего дома, обратил взор к небу и прочёл заключительные айаты суры “Семейство ‘Имрана”, в которых сказано:
− Поистине, в сотворении небес и земли, в чередовании ночи и дня − знамения для обладающих разумом, которые поминают Аллаха стоя, сидя и (лёжа) на боках своих и размышляют о сотворении небес и земли, (говоря): «Господь наш, не напрасно Ты сотворил это, преславен Ты! Защити же нас от мук огня!
Господь наш, поистине, Ты посрамишь того, кого введёшь в ад, и не будет у несправедливых помощников!
Господь наш, мы услышали зовущего, который призывал к вере, (говоря): “Уверуйте в Господа вашего!” − и мы уверовали. Господь наш, прости нам грехи наши, прости нам наши дурные дела и упокой нас вместе с праведниками.
Господь наш, даруй нам то, что Ты обещал нам через Своих посланников, и не посрами нас в День воскресения, ведь, поистине, Ты не нарушаешь обещания!»
И ответил им Господь их: «Поистине, не упущу Я ни одного дела[1] того, кто его совершает, будь то мужчина или женщина, ведь одни из вас от других.[2] А тем, которые переселились, были изгнаны из своих жилищ, перенесли страдания на Моём пути, сражались и были убиты, Я непременно прощу их дурные дела и обязательно введу их в сады, где внизу текут реки, в награду от Аллаха, а у Аллаха − хорошая награда!»
Да не ослепляет тебя ни в коем случае изворотливость тех, кто не уверовал в этой стране, ведь это[3] − нечто незначительное, а затем убежищем их станет ад, и скверно это ложе!
А для тех, кто боялся Господа своего, (уготованы) сады, где внизу текут реки и где они останутся навечно, и угощение от Аллаха, а то, что у Аллаха, для праведных лучше.
Поистине, есть среди людей Писания такие, кто верует в Аллаха, в то, что было ниспослано вам, и в то, что было ниспослано им, смиряясь пред Аллахом. Они не покупают за айаты Аллаха то, цена чего ничтожна. Уготована им награда их у Господа их, ведь, поистине, Аллах скор в расчёте.
О те, кто уверовал, терпите, и проявляйте больше выдержки[4], и оставайтесь на страже[5], и бойтесь Аллаха, чтобы вы преуспели.[6]
В “Сахихе” аль-Бухари (4569, 6215 и 7452) сообщается, что так поступал и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что же касается “Сахиха” Муслима (763 и 256), то в нём не упоминается о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел в небо[7].
____________________________
[1] То есть не оставлю без воздаяния.
[2] Имеется в виду, что за благие дела мужчины и женщины получат одинаковую награду.
[3] Речь идёт о достатке неверующих, пользующихся своим богатством.
[3] В данном случае это означает: проявляйте больше выдержки в перенесении тягот войны, чем ваши враги.
[5] “Рабиту”. Здесь имеется в виду пребывание в мечети после завершения одной молитвы в ожидании наступления времени другой. Кроме того, слово “рабиту” может означать “не покидайте рибата”. Рибат − приграничное укрепление, в котором живут вооружённые борцы за веру (мурабитуна), защищающие границы мусульманских земель от неверных.
[6] “Семейство ‘Имрана”, 190 – 200.
[7] Хафиз Ибн Хаджар в «Натаидж аль-афкар» (1/180) указал, что автор (ан-Навави) упустил из виду то, что в «Сахихе» Муслима (256/48) все таки упоминается об этом. См. «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» 1/86.
61 — Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что, поднявшись ото сна ночью для совершения дополнительной ночной молитвы, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «О Аллах, хвала Тебе, Ты − блюститель небес, земли и тех, кто там обитает; хвала Тебе, Тебе принадлежит власть над небесами, землёй и теми, кто там обитает; хвала Тебе, Ты − свет небес, земли и тех, кто там обитает; хвала Тебе, Ты − Истина, и обещание Твоё − истина, и встреча с Тобой − истина, и слово Твоё − истина, и рай − истина, и огонь − истина, и Мухаммад − истина, и Час этот[1] − истина. О Аллах, Тебе я предаюсь[2], в Тебя верую, на Тебя уповаю, к Тебе обращаюсь[3], благодаря Тебе веду споры[4] и к Тебе на суд обращаюсь, прости же мне то, что я уже совершил, и то, чего я ещё не совершал, то, что я делал тайно и что делал открыто. Ты − Выдвигающий вперёд и Ты − Отодвигающий, нет бога, кроме Тебя! /Аллахумма, ля-кя-ль-хамду, Анта каййиму-с-самаввати, ва-ль-арди, ва ман фи-хинна; ва ля-кя-ль-хамду, ля-кя мульку-с-самавати, ва-ль-арди, ва ман фи-хинна; ва ля-кя-ль-хамду, Анта нуру-с-самавати, ва-ль-арди, ва ман фи-хинна; ва ля-кя-ль-хамду, Анта-ль-хакку, ва ва‘ду-кя-ль-хакку, ва лика’у-кя хаккун, ва каулю-кя хаккун, ва-ль-джаннату хаккун, ва-н-нару хаккун, ва Мухаммадун хаккун, ва-с-са‘ату хаккун. Аллахумма, ля-кя аслямту, ва би-кя аманту, ва ‘аляй-кя таваккальту, ва иляй-кя анабту, ва би-кя хасамту, ва иляй-кя хакамту, фа-гфир ли ма каддамту, ва ма аххарту, ва ма асрарту, ва ма а‘лянту. Анта-ль-Мукаддиму ва Анта-ль-Му’аххыру, ля иляха илля Анта!/»[5]
Некоторые передатчики добавляли к этому: «… и нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха /… ва ля хауля ва ля куввата илля би-Ллях/».
____________________________________________________________________
[1] Имеется в виду День воскресения.
[2] То есть я привёл свою душу к покорности Тебе.
[3] Имеется в виду возвращение ко всему благому и обращение ко всему тому, что приближает человека к Аллаху.
[4] То есть веду споры с врагами религии благодаря тем аргументам и доказательствам, которые Ты ниспосылаешь мне.
[5] Этот хадис приводят аль-Бухари 1120 и Муслим 769.