«ас-Самт» Ибн Аби ад-Дунья. Хадис № 28

28 – حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
« الْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ، وَالْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ السُّوءَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَبْدٌ لَا يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَائِقَهُ ».
28 – Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Верующий тот, кому доверяют люди. Мусульманин же тот, от языка и рук которого обезопашены (другие) мусульмане. Мухаджир (переселенец) тот, кто отстранился от плохого. И, клянусь Тем, в Чьей Руке моя душа, не войдёт в Рай тот раб (Аллаха), сосед которого не находится в безопасности от его зла». Этот хадис передал Ибн Аби ад-Дунья в «ас-Самт» (28).  
Также его приводят имам Ахмад (3/154), Ибн Хиббан (510), аль-Байхакъи (510), аль-Хаким (1/11, 4/165), Ибн Аби Шейба (8/547), аль-Баззар (7432), Абу Я’ля (3909, 4187), Ибн Аби ад-Дунья в «Макаримуль-ахлякъ» (341), аль-Къуда’и в «Муснад аш-шихаб» (874).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (2555), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (2/90).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный в соответствии с условиями Муслима». См. «Тахридж аль-Муснад» (12561).
Абу Исхакъ аль-Хувайни сказал: «Его иснад достоверный». См. «Тахридж Китаб ас-Самт» (стр. 58).

شرح الحديث

يُرشِدُنا النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ إلى التَّحَلِّي بالآدابِ والأخْلاقِ الإسلامِيَّةِ، الَّتي تَزيدُ الأُلفةَ والمَودَّةَ بيْن المُسلِمينَ.
وفي هذا الحَديثِ يقولُ النَّبيُّ صَلَّى اللهُ عليهِ وسلَّمَ: «المُؤمِنُ مَن أمِنَه النَّاسُ»، أي: المُؤمنُ الحقُّ الَّذي تحقَّقَت فيه صِفَةُ الإيمانِ، وظهَرَت عليه علاماتُه هو مَن يأْمَنُه النَّاسُ، ولا يَخافونَه على أنفُسِهم وأرواحِهم وأموالِهم؛ فلا يَقتُلُ، ولا يَسرِقُ، ولا يَنهَبُ، ويَحتمِلُ أنْ يكونَ المُرادُ بذلك الإشارةَ إلى الحَثِّ على حُسْنِ مُعامَلةِ العبْدِ مع رَبِّه؛ لأنَّه إذا أحسَنَ مُعامَلةَ إخوانِه، فأوْلى أنْ يُحسِنَ مُعامَلةَ رَبِّه، مِن بابِ التَّنبيهِ بالأَدْنَى على الأعْلَى، «والمُسلِمُ مَن سلِمَ المُسلِمون مِن لِسانِه ويَدِه»، أي: إنَّ المُسلِمَ الكامِلَ الجامِعَ لخِصالِ الإسلامِ: هو مَن لم يُؤْذِ مُسلِمًا بقولٍ ولا فِعلٍ، وخَصَّ اللِّسانَ واليدَ؛ لكَثرةِ أخطائِهما وأضرارِهما؛ فإنَّ مُعظمَ الشُّرورِ تَصدُرُ عنهما؛ فاللِّسانُ يَكذِبُ، ويَغتابُ، ويسُبُّ، ويَشهَدُ بالزُّورِ، واليدُ تَضرِبُ وتَقتُلُ، وتَسرِقُ، إلى غيرِ ذلك، وقدَّمَ اللِّسانَ؛ لأنَّ الإيذاءَ به أكثرُ وأسهَلُ، وأشدُّ نِكايةً، ويعُمُّ الأحياءَ والأمواتَ جَميعًا، «والمُهاجِرُ مَن هجَرَ السُّوءَ»، أي: المُهاجرُ الكامِلُ هو مَن هجَرَ ما نَهى اللهُ عنه؛ فالمُهاجرُ المَمدوحُ: هو الَّذي جمَعَ إلى هِجرانِ وطَنِه وعَشيرتِه هِجرانَ ما حرَّمَ اللهُ تعالى عليه، فمُجرَّدُ هِجرةِ بلَدِ الشِّركِ مع الإصرارِ على المعاصي ليستْ بهِجرةٍ تامَّةٍ كاملةٍ؛ فالمُهاجرُ بحَقٍّ هو الَّذي لم يَقِفْ عندَ الهِجرةِ الظَّاهرةِ؛ مِن تَرْكِ دارِ الحَربِ إلى دارِ الأمْنِ، بل هُو مَن هجَرَ كلَّ ما نَهَى اللهُ عنه، «والَّذي نفْسي بيَدِه، لا يَدخُلُ الجنَّةَ عبْدٌ لا يأْمَنُ جارُه بَوائِقَه»، البوائقُ: جمْعُ بائِقةٍ، وهي الغائِلةُ، والدَّاهيةُ، والفَتْكُ والشُّرورُ، والمُرادُ: أنَّ المُسلِمَ يَمنَعَ أذاهُ وضَررَهُ عن جارِه.
وفي الحَديثِ: بَيانُ أنَّ المسلمَ الحَقَّ لا يتَّصِفُ بالسُّوءِ والشَّرِّ، ولا يُوصِّلُه لأحدٍ مِن النَّاسِ.


https://dorar.net/hadith/sharh/89114 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.