978 — « لَيْسَ شَيْءٌ أُطِيعَ اللهُ فِيهِ أَعْجَلَ ثَوَابًا مِنْ صِلَةِ الرَّحِمِ ، وَ لَيْسَ شَيْءٌ أَعْجَلَ عِقَابًا مِنَ الْبَغْيِ وَ قَطِيعَةِ الرَّحِمِ، وَ الْيَمِينُ الْفَاجِرَةُ تَدَعُ الدِّيَارَ بَلَا قِعَ » .
________________________
قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » 2 / 706 :
أخرجه البيهقي في « السنن الكبرى « ( 10 / 35 ) من طريق المقرئ عن أبي حنيفة عن يحيى بن أبي كثير عن مجاهد و عكرمة عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره … و جملة القول أن الحديث بمجموع هذه الطرق و الشواهد صحيح ثابت .
Шейх аль-Албани в «ас-Сильсиля ас-сахиха» (2/706) сказал:
— Его передал аль-Байхакъи в «Сунан аль-Кубра» (10/35) по пути аль-Мукъриа, передавшего от Абу Ханифы, передавшего от Яхйи ибн Абу Касира, передавшего от Муджахида и ‘Икримы, передавших, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “…”», и он передал этот хадис… Хадис достоверный в сумме его путей и хадисов, свидетельствующих в его пользу.
См. также «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5391.
_____________________________________
«Не существует такой покорности Аллаху, за что быстрее всего получают вознаграждение, чем поддерживание родственных уз» — то есть добродеяние по отношению к родственникам словом или делом;
«и нет ничего быстрее наказанием, чем несправедливость» — то есть несправедливо относиться к людям;
«разрывание родственных уз» — портить их и прекращать общаться;
«и ложной клятвы» — то есть лживой;
«опустошающей жилища» — то есть доводит до бедности и способствует исчезновению имущества, что находится в доме. См. «Файдуль-Къадир» 5/365.
[1] Слово «багъйи» имеет несколько значений: несправедливость; притеснение; прелюбодеяние. В комментариях к этому сказано, что имеется в виду любое притеснение.
—