—
174 – مَنْ قَالَ الْمَاءُ طَهُورٌ لاَ يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ
174 – О том, кто сказал: «Вода – чистая, и ничто не осквернит её»
قال سعد الشثري: مجهول؛ عبيد اللَّه مجهول، أخرجه أحمد (11257) والترمذي (66) وأبو داود (66) والنسائي 1/ 174، وابن الجارود (47)، والدارقطني 1/ 29، والبيهقي 1/ 4.
Также его приводят имам Ахмад (3/31), Абу Дауд (66), ат-Тирмизи (66), ан-Насаи (1/174), аль-Байхакъи (1/4), Ибн аль-Джаруд (47), ад-Даракъутни (57).
Са’д аш-Шасри назвал иснад сообщения слабым из-за неизвестности передатчика по имени ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах. См. «Тахридж аль-Мусаннаф» (2/293).
Но шейх аль-Албани признал этот хадис достоверным. См. «Сахих Аби Дауд» (59), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6640), «Мишкатуль-масабих» (478), «Ирвауль-гъалиль» (14).
Также достоверным его назвал ан-Навави в «аль-Маджму’» (1/82 и 113). Ат-Тирмизи сказал: «Хороший хадис». На этот хадис опирался также Ибн Хазм (1/155). Достоверным этот хадис назвали также Ахмад ибн Ханбаль и Яхйа ибн Ма’ин, как об этом сказано в «ат-Тальхис» (1/90). Все его передатчики – заслуживающие доверия, от которых передавали хадисы аль-Бухари и Муслим, кроме ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллах. Насчёт его имени высказывалось шесть мнений, и это — одно из них. Остальные см. в «Насб ар-рая» (1/113). Он таков, как о нём сказал Ибн аль-Къаттан: «Его положение неизвестно, и он неизвестен». Хафиз Ибн Хаджар в «ат-Такъриб» сказал: «Неизвестен». Однако, достоверность этого хадиса подтверждена из-за других его путей и свидетельствующих в его пользу хадисов/шáхидов/. В некоторых путях передачи этого хадиса в конце есть дополнение: «…, если не изменился её цвет, вкус и запах». Это дополнение является слабым, недостоверным, по единому мнению знатоков хадисов, как об этом сказал ан-Навави, хотя и существует единогласное мнение учёных/иджма’/ о действии в соответствии с этим. Ибн Раккъ’а ошибся, когда отнёс это исключение к Абу Дауду, сказав: «В версии Абу Дауда (сказано): “Аллах сотворил воду чистой, ничто её не осквернит, если только не изменится её вкус или запах”…». Хафиз Ибн Хаджар (1/104) сказал: «Он ошибся в этом. Этого нет в “Сунане” Абу Дауда». Подробнее см. «Сахих Аби Дауд» (1/110-115).
[1] Будá’а – это территория, принадлежащая бану Сá’ида в Медине, а это род из племени аль-Хазрадж. Языковеды пишут это слово с «у» и «и» (то есть Будá’а или Бидá’а), но правильно с «у» – то, что в этом хадисе, как сказано в «аль-Мафатих». В «аль-Бадр аль-мунир» сказано: «Говорят, что Будá’а – это имя владельца этого колодца. Также говорят, что это название места, где он расположен. Это колодец в Медине, из которого набрали бадью воды, в которую Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поплевал*, призвал на неё благодать, совершил омовение, а затем её вылили туда обратно. И когда кто-то из людей заболевал, ему говорили: «Искупайся водой из него», и он купался, после чего становился бодрым, как будто освободился от оков. Это известный (колодец), который находится на территории, принадлежащей бану Сá’ида». См. «‘Аун аль-Ма’буд» (1/52).
*Имеется ввиду имитация сплёвывания.
[2] Это не означает, что они бросали подобные вещи в колодец, поскольку подобное не позволяют себе даже неверные, тогда как можно подумать, что это могли делать сподвижники, да будет доволен ими Аллах!? Передатчик этого хадиса выразился так, указывая на недостаток в религии жителей пустыни, которые выбрасывали подобные вещи за своими домами. И когда выпадали дожди, селевые потоки относили этот мусор, и он попадал в этот колодец, так как находился в колее, где протекали эти воды. См. «Тухфатуль-ахвази» (1/170), «‘Аун аль-Ма’буд» (1/52).
[3] Из-за того, что её было много, ибо в колодце Буда’а было много воды, которая два раза превышала количество воды в двух кувшинах, что не может её изменить из-за попадания в неё этих вещей и, поэтому, большое количество воды не может осквернить ничто, если она не меняется. См. «‘Аун аль-Ма’буд» (1/52).
شرح الحديث
المحدث :الألباني
المصدر :صحيح أبي داود
الصفحة أو الرقم: 66
خلاصة حكم المحدث : صحيح
تَميَّزَتْ شريعةُ الإسلامِ باليُسْرِ والسَّمَاحَةِ؛ ومن ذلك عدم التَّكليف بعناءِ البحثِ عن طهَارةِ الأشياءِ، بل تَبقَى كما هي طاهرةً ما لم يَتَيَقَّنْ المسلِمُ مِن أثَرِ النَّجَاسةِ.
وفي هذا الحديثِ أنَّه قيل لرَسولِ اللهِ صلَّى الله عليه وسلَّم: أَنتوضَّأُ مِن بئْرِ بُضَاعَةَ وهي بِئْرٌ بالمدينةِ يُطْرَحُ فيها الحِيَضُ، أي: الخِرْقَةُ الَّتي تَستعمِلُها المرأةُ في دمِ الحَيْضِ، ولحمُ الكِلابِ، والنَّتَنُ، أي: الأشياءُ ذاتُ الرَّائحَةِ الكَريهةِ كالجِيَفِ والعَذِرةِ.
والمرادُ: أنَّ النَّاسَ يرمُونَ هذِه النَّجَاساتِ في الصَّحَارِي وأفنيةِ مَنازلِهم، فتأتِي السُّيولُ وتَجُرُّ هذِه الأشياءَ النَّجِسَةَ مِن الطُّرِقِ والأفْنِيَةِ فتُلْقِيها في البِئْرِ؛ لأنَّها كانتْ بمَسيلٍ مِن بَعضِ الأوديةِ التي يَنزِلُ بها أهلُ الباديةِ، وليس المرادُ أنَّ النَّاسَ كانوا يَرْمُون الأقْذَارَ في البِئْرِ عمْدًا؛ فالمعرُوفُ عَن العرَبِ في الجاهليَّةِ والإسلامِ حِفْظُ المياهِ وصَوْنُها عن النَّجَاسات.
فأجابَ النَّبيُّ صلَّى الله عليه وسلَّم عن هذا السُّؤالِ قائِلًا: «الماءُ طَهُورٌ لا يُنَجِّسُه شَيْءٌ»، أي: إنَّ اللهَ تعالى خلَق الماءَ طَهُورًا لا يُنجِّسُه شَيءٌ، ما لم يَتغيَّرْ لَونُه أو طَعْمُه أو رِيحُه، وقد كان بئرُ بُضَاعَةَ كَثِيرَ الماءِ لا يَتأثَّرُ بما يُلْقَى فيه.
وفي الحديثِ: بيانُ أنَّ الأصْلَ فِي الماءِ الطَّهارَةُ. .