– Рассказал нам Зайд ибн аль-Хубаб от ‘Абдуль-Малика ибн ар-Раби’а ибн Сабра, (передавшего) от своего отца, (передавшего) от его деда (Сабра ибн Ма’бада аль-Джухани, да будет доволен им Аллах,) о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не совершается молитва в загоне для верблюдов».
Упоминается, что Абу Ханифа сказал: «Нет в этом ничего плохого». Ибн Аби Шейба (36058).
Также этот хадис передали имам Ахмад (3/404), Ибн Маджах (770), аль-Байхакъи в «Сунан аль-Кубра» (2/449), Ибн Аби Шейба (3881), Абу Я’ля (940), ат-Табарани в «аль-Му’джам аль-Кабир» (6543-6545, 6553), ад-Даракъутни в «ас-Сунан» (1/275, 276), аль-Багъави в «Шарху-с-Сунна» (502).
Достоверность этого хадиса подтвердили хафиз ‘Аля ад-Дин аль-Мугълятаи, хафиз Ибн аль-Муляккъин, имам Бадруддин аль-‘Айни, шейх аль-Албани, Шу’айб аль-Арнаут. См. «Шарх Ибн Маджах» (3/213), «аль-Бадр аль-мунир» (4/118), «‘Умдатуль-къари» (3/235), «Ирвауль-гъалиль» (176), «Тахридж Сунан ад-Даракъутни» (1077).
______________________________________
Сообщается, что аль-Бараъ ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о совершении молитвы в загоне для верблюдов и он сказал: “Не молитесь в загоне для верблюдов, так как они из шайтанов[1]”. (Затем) его спросили о молитве в загоне для овец, и он сказал: “Молитесь в них, ибо, поистине, это место благословенно”». Ахмад (4/288, 303), Абу Дауд (493), ат-Тирмизи (81). Хадис достоверный. См. «Ирвауль-гъалиль» (1/194).
Слова: “Не молитесь в загоне для верблюдов, так как они из шайтанов” – то есть, верблюды сотворены из шайтанов, как об этом сказано в версии Ибн Маджаха (769): «Поистине, они сотворены из шайтанов». Это указывает на причину запрета, а это то, что верблюды сотворены из шайтанов, а не из-за чего-то другого. Верблюды совершают поступки шайтанов и джиннов, так как они (верблюды) часто убегают, отвлекают сердце молящегося и мешают смиренности (во время молитвы). См. «‘Аун аль-Ма’буд» (1/263).
[1] То есть, верблюды поступают подобно шайтанам и джиннам, в них много зла и они отвлекают сердце молящегося от молитвы. И может случиться так, что они убегут в то время, когда человек совершает молитву и заставят его прервать её, и т.п., по причине чего они и описаны, как поступающие подобно шайтанам и джиннам. Вали ад-Дин аль-‘Иракъи сказал: «Возможно, что его слова “они из шайтанов” – это то, что они действительно являются шайтанами. Ведь жители Куфы говорят: “Поистине, шайтан – это всякий зловредный, непокорный, из числа людей, джиннов и животных”». См. «‘Аун аль-Ма’буд» (1/119-120).
شرح حديث مشابه
المحدث :الألباني
المصدر :صحيح الجامع
الصفحة أو الرقم: 1439
خلاصة حكم المحدث : صحيح
علَّمَنا النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أحكامَ الصَّلاةِ، وسُنَنَها وآدابَها، وكلَّ ما يَتعلَّقُ بكَيفيَّتِها، والأماكنِ الَّتي تَصِحُّ الصَّلاةُ فيها، أو لا تَصِحُّ.
وفي هذا الحديثِ يقولُ النَّبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ: «إنْ لم تَجِدوا»، أي: إنْ لم تَجِدوا مكانًا، «إلَّا مَرابضَ الغَنَمِ»، وهو مَأْوَى الغنَمِ، ومَوضِعُ إقامتِها ومَبيتِها للاستراحةِ، «وأعطانَ الإبلِ»، وهو مَبْرَكُ ومكانُ نُزولِ الإبل حولَ الماءِ، والمعنى: مَن أرادَ الصَّلاةَ ولَم يَجِدْ إلَّا أماكنَ مَبيتِ ورَاحةِ الغَنَمِ أو الإبلِ، «فصَلُّوا في مَرابضِ الغَنَمِ»، وفي رِوايةِ أبي داودَ مِن حديثِ البَراءِ بنِ عازبٍ رَضِيَ اللهُ عنه: «صَلُّوا فيها؛ فإنَّها بَرَكَةٌ»، وهذه رُخْصةٌ مِن النَّبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ بالصَّلاةِ في أماكِنِ تَجمُّعِ الغَنَمِ؛ لأنَّها مَأْمونةُ الجانبِ، ولا تُؤذي أَحَدًا، وفيها بَركةٌ؛ مِن حيثُ هُدوؤُها ولِينُ جانبِها، وقِلَّةُ حرَكتِها، «ولا تُصَلُّوا في أعطانِ الإبلِ؛ فإنَّها خُلِقَتْ مِن الشَّياطينِ»، قيل: إنَّها خُلِقتْ مِن جِنسٍ خُلِقتْ منه الشياطينُ، وقيل: إنَّ منها جِنسًا توالَدَ مِن نَعَمِ الجِنِّ ثم اختلَط هذا الجِنسُ بنَعَمِ الإنسِ، وقيل: يجوزُ أنَّها خُلِقتْ في أصلِها من نارٍ كما خُلِقتِ الجنُّ من نارٍ، ثم توالدتْ كما توالدتِ الجنُّ، وقيل: نُسِبتِ الإبلُ إلى الشياطينِ لِما في أخلاقِها وطَبائِعها تُشبِهُ الشياطينَ كتوحُّشِ حركتِها ونُفرتِها، والعربُ تُسمِّي كلَّ ماردٍ شيطانًا. وهذا نَهْيٌ صَريحٌ عن الصَّلاةِ في أماكنِ نَومِ الإبلِ( ).