Муснад имама Ахмада. 769. Хадисы Абу Лейлы ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн Абу Лейля. Хадисы №№ 19078-19085

Муснад имама Ахмада

769 — حديث أبي ليلى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى رضي الله تعالى عنه .

769 — Хадисы Абу Лейлы ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн Абу Лейля, да будет доволен им Аллах.

Хадисы №№ 19078-19085

 

19078 — عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى عَنْ أَبِى لَيْلَى قَالَ:

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقْرَأُ فِى صَلاَةٍ لَيْسَتْ بِفَرِيضَةٍ فَمَرَّ بِذِكْرِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَقَالَ: « أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ وَيْحٌ أَوْ وَيْلٌ لأَهْلِ النَّارِ ».
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده ضعيف لضعف ابن أبي ليلى : وهو محمد بن عبد الرحمن وقد اختلف عليه فيه .

19078 — ‘Абду-р-Рахман ибн Абу Лейля передал, что Абу Лейля сказал:

«Я слышал, как во время не предписанной молитвы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал (Коран), и, проходя (аяты, в которых) упоминаются рай и ад, сказал: “Прибегаю к защите Аллаха от Огня! Горе обитателем Огня!”» Этот хадис передал Ахмад 4/347. Слабый(недост)

Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад слабый из-за слабости Ибн Абу Лейлы, а это — Мухаммад ибн ‘Абду-р-Рахман, из-за него относительно его (иснада) были разногласия». 4/347

 

19079 — حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِى أَبِى حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى لَيْلَى عَنْ أَخِيهِ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ:

كُنَّا عِنْدَ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَجَاءَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ يَحْبُو حَتَّى صَعِدَ عَلَى صَدْرِهِ فَبَالَ عَلَيْهِ. قَالَ فَابْتَدَرْنَاهُ لِنَأْخُذَهُ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- « ابْنِى ابْنِى ». قَالَ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ.
تعليق شعيب الأرنؤوط : حديث صحيح وهذا إسناد ضعيف لضعف ابن أبي ليلى وهو محمد بن عبد الرحمن وباقي رجال الإسناد ثقات

19079 — Ибн Абу Лейля передал от своего брата ‘Исы ибн ‘Абду-р-Рахмана, передавшего от своего деда, который сказал:

«(Однажды,) когда мы находились у пророка, да благословит его Аллах и приветствует, (туда) приполз аль-Хасан ибн ‘Али, залез ему на грудь и помочился на него».

Он сказал: «Мы устремились, чтобы взять его, но пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Мой сын, мой сын!”»

Он сказал: «Затем он велел принести воды и налил её на то (место, куда он помочился)». Этот хадис передал Ахмад 4/347. sahih-1

Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Хадис достоверный, а этот иснад слабый из-за слабости Ибн Абу Лейлы, это — Мухаммад ибн ‘Абду-р-Рахман, а остальные передатчики этого иснада являются надёжными». 4/347

 

19083 — حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِى أَبِى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ — وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِى شَيْبَةَ — حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنِ ابْنِ أَبِى لَيْلَى عَنْ ثَابِتٍ قَالَ:

كُنْتُ جَالِساً مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى فِى الْمَسْجِدِ فَأُتِىَ بِرَجُلٍ ضَخْمٍ فَقَالَ يَا أَبَا عِيسَى. قَالَ نَعَمْ. قَالَ حَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ فِى الْفِرَاءِ. فَقَالَ سَمِعْتُ أَبِى يَقُولُ: كُنْتُ جَالِساً عِنْدَ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَأَتَى رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُصَلِّى فِى الْفِرَاءِ ؟ فَقَالَ: « فَأَيْنَ الدِّبَاغُ » . فَلَمَّا وَلَّى قُلْتُ: مَنْ هَذَا ؟ قَالَ: هَذَا سُوَيْدُ بْنُ غَفَلَةَ .
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده ضعيف ابن أبي ليلى : وهو محمد بن عبد الرحمن ضعيف وقد تفرد به واختلف عليه فيه.

فرواه علي بن هاشم بن البريد- في هذه الرواية- عنه، عن ثابت، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبي ليلى، ورواه عبيد الله بن موسى- كما أخرجه البيهقي 1/24- عنه عن ثابت، عن أنس.
وقال البيهقي: وهو غلط، والإسناد الأول أَوْلى أن يكون محفوظاً، وابن أبي ليلى هذا كثير الوهم. قلنا: ومن أوهامه أنه سمى الرجل الذي سأل النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سويد بن غفلة، والصحيح أن سويد بن غفلة قدم المدينة حين نفضتِ الأيدي من دفن رسول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فهو من كبار التابعين. وبقية رجاله ثقات. ثابت هو ابن أسلم البناني. وهو عند ابن أبي شيبة في «المصنف» 8/377- ومن طريقه أخرجه ابن أبي عاصم في «الآحاد والمثاني» (2150) .
وأخرجه البخاري في «التاريخ الكبير» 8/420، والبيهقي في «السنن» 1/24 من طريق عبيد الله بن موسى، عن ابن أبي ليلى، به. وأورده الهيثمي في «المجمع» 1/218، وقال: رواه أحمد، وفيه محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، تُكلَّمَ فيه لسوء حفظه، ووثقه أبو حاتم.
قال السندي: قوله: الفراء، بكسر فاءٍ ومد، جمع فروة، قيل بإثبات الهاء وقيل بحذفها، وهي ما تلبس من الجلود، مثل سهم وسهام.

» فأين الدباغ» أي: إن لم تصل فقد ضاع الدباغ، فإنه للتطهير، وجواز الصلاة فيها، فإذا لم تجز بَعْدُ فلا فائدة فيه.

19083 — Со слов Ибн Абу Лейля сообщается, что Сабит (аль-Бунани) сказал:

— (Однажды) я сидел вместе с ‘Абду-р-Рахманом ибн Абу Лейлой в мечети, к которому привели человека огромного роста и он сказал: «О Абу ‘Иса!» Тот ответил: «Да». Он сказал: «Расскажи нам то, о чём ты слышал про меха». И он сказал:

— Я слышал, как мой отец говорил: «Однажды, когда я сидел возле пророка, да благословит его аллах и приветствует, пришёл какой-то мужчина и сказал: “О посланник Аллаха, можно ли мне молиться на мехах?” (Пророк, да благословит его аллах и приветствует,) ответил: “А зачем же иначе нужна выделка?” Когда тот ушёл, я спросил: “А кто это?” Он сказал: “Это Сувайд ибн Гъафаля”». Этот хадис передал Ахмад 4/348. Слабый(недост)

Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад слабый. Ибн Абу Лейля это — Мухаммад ибн ‘Абду-р-Рахман, слабый (передатчик), который был единственным, кто его передавал, и из-за него относительно его (иснада) были разногласия». 4/348
___________________________________

Шейх ас-Синди в своих комментариях к «аль-Муснаду» (31/407) поясняет: «То есть, если ты не будешь молиться (на мехах), то пропадёт польза от выделки, ибо она имеет целью очищение и подготовку меха для совершения молитвы, и если молитва на нём будет недозволенной, то от выделки не будет пользы».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ваше сообщение в комментах

Давайте проверим, что вы не спамбот *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.