117 – حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، وَأَبُو الْيَمَانِ، قَالاَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ:
لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ، قَالَ عُمَرُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، فَمَنْ قَالَ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ »؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللهِ لأُقَاتِلَنَّ — قَالَ أَبُو الْيَمَانِ: لأَقْتُلَنَّ — مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا.
قَالَ عُمَرُ: فَوَاللهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ .
تعليق شعيب الأرنؤوط : إسناده صحيح
117 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:
– Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, умер, Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) стал (халифом) после него, а некоторые из арабов вернулись к неверию, ‘Умар (да будет доволен им Аллах) спросил: «Как же ты можешь сражаться с этими людьми?![1] Ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Мне было велено сражаться с этими людьми, пока они не скажут: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха/Ля иляха илля-Ллах/”, – а кто произнесёт “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха”, (тем самым) защитит от меня своё имущество и свою жизнь, если только (не совершит ничего такого, за что можно будет лишить его имущества или жизни) по праву[2], и тогда (лишь) Аллах (сможет потребовать) от него отчёта”!» (В ответ на это) Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) сказал: «Клянусь Аллахом, я непременно стану сражаться – Абуль-Яман (в своей версии) сказал: “Я непременно буду убивать… ”) – тех, кто делает различие между молитвой и закятом[3]! Поистине, закят – это право, (взимаемое) с имущества. И, клянусь Аллахом, если они откажутся отдать мне даже козлёнка, которого отдавали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я непременно буду сражаться с ними из-за этого отказа!»
Тогда ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Клянусь Аллахом, не иначе как Сам Всемогущий и Великий Аллах раскрыл сердце[4] Абу Бакра, (принявшего решение) сражаться, и я понял, что это – правильное (решение)!» Этот хадис передал имам Ахмад (117). 1/19

Также его приводят имам Ахмад (67), аль-Бухари (1399, 1400, 1456, 1457), Муслим (21), Абу Дауд (1556), ат-Тирмизи (2607), ан-Насаи в «аль-Муджтаба» (3092, 3973) и «Сунан аль-Кубра» (3421), Ибн Маджах (3927), Ибн Хиббан (216), аль-Байхакъи (4/104).
Шейх Ахмад Шакир сказал: «Его иснад достоверный». См. «Тахридж аль-Муснад ли-Шакир» (1/216).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный». См. «Тахридж аль-Муснад» (117).
[1] Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, принял решение начать боевые действия против тех племён, которые отказались выплачивать закят.
[2] То есть: если человек не будет нарушать установлений шариата, поскольку лишь в этом случае он может утратить гарантированное Исламом право на неприкосновенность личности и имущества.
[3] Поскольку и молитва, и закят относятся к числу столпов Ислама, они неотделимы друг от друга. Таким образом, человек, отказывающийся от выплаты закята, отрицает один из столпов Ислама, что равнозначно отрицанию и всех остальных.
[4] То есть: внушил ему мысль. См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» (669), изд. на рус. яз.
Разъяснение/шарх/ хадиса
После кончины Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, мусульмане столкнулись с великим испытанием, которое выразилось в отступничестве многих арабов от Ислама и отказе многих из них выплачивать закят, который они прежде отдавали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Аллах даровал победу Исламу и помог мусульманам преодолеть это бедствие благодаря непоколебимости и мудрости Абу Бакра ас-Сыддикъа, да будет доволен им Аллах.
В этом хадисе Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что после того, как часть арабов впала в неверие и вероотступничество после смерти Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, халиф Абу Бакр ас-Сыддикъ, да будет доволен им Аллах, твёрдо решил отправить войска для сражения с ними и принуждения их к выплате закята. И тогда ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, выражая порицание сражению с ними, спросил его: «Как ты можешь приступить к сражению с ними и пролитию их крови, тогда как они свидетельствуют, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха? Ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил, что тот, кто произнёс эти слова, защитил свою кровь и имущество, если только он не заслужит наказания по праву, а расчёт его после этого будет у Аллаха».
На это Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, ответил: «Клянусь Аллахом, я непременно буду сражаться с теми, кто делает различие между молитвой и закятом, ибо закят – это право, (взимаемое) с имущества». Это объясняется тем, что закят является обязательным правом, установленным в их имуществе, которое они обязаны выплачивать. И подобно тому, как молитва является предписанием, которое недопустимо отрицать, закят также является предписанием, и между ним и молитвой нет никакой разницы.
Затем он, да будет доволен им Аллах, сказал: «Клянусь Аллахом, если они откажут мне (в выдаче хотя бы) козлёнка/‘анáкъ/, которого они отдавали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я непременно буду сражаться с ними из-за этого отказа». ‘Анáкъ – это молодая самка из козьего потомства. В другой версии приводится слово «‘икъаль», означающее верёвку (путы для верблюда). Эти слова являются преувеличением со стороны Абу Бакра, указывающей на то, что он будет сражаться с ними за любую вещь, которую они отдавали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а затем отказались выплачивать его.
Услышав эти доводы от Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, поклялся, что стоило Абу Бакру привести свои аргументы в пользу сражения, как его сердце раскрылось для этого дела. Он понял, что это истина, благодаря очевидности доказательства и аргумента, которые он привёл, а не по причине слепого подражания в этом вопросе.
Всё это стало возможным благодаря содействию Всевышнего Аллаха Абу Бакру, да будет доволен им Аллах, так как он утвердил мощь нового Исламского государства, вследствие чего многие из тех, кто отступил от веры, вернулись обратно, вновь встав на путь повиновения и соблюдения всех законов Ислама.
В этом хадисе указание на достоинство Абу Бакра, да будет доволен им Аллах.
Также в нём применение Абу Бакром аналогии/къияс/, где закят приравнивается к молитве.
Также в нём указание на допустимость иджтихада правителей в новых непредвиденных обстоятельствах/навазиль/, а также обязанность помощников и всей общины подчиняться им в этом.
شرح الحديث :
تَعرَّض المسلِمون بعْدَ موتِ النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ إلى امتِحانٍ عظيمٍ تَمثَّل في رِدَّةِ كثيرٍ مِن العَرَبِ عن الإسلامِ، ومَنْعِ كثيرٍ منهم للزَّكاةِ التي كانوا يُؤَدُّونها إلى النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، وقد نَصَر اللهُ الإسلامَ، وتَجاوَز بالمسلمِينَ هذه المِحْنةَ؛ بصلابةِ أبي بَكْرٍ الصِّدِّيق رَضيَ اللهُ عنه وحِكمتِه. وفي هذا الحَديثِ يَروي أبو هُرَيرةٍ رَضيَ اللهُ عنه أنَّه بعْدَما ارتدَّ وكَفَر مَن كَفَر مِن العَرَب بعْدَ موتِ النبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ، عَزَم الخليفةُ أبو بَكرٍ الصِّدِّيقُ رَضيَ اللهُ عنه على إرسالِ الجُيُوشِ لِمُقاتَلَتِهم وإجْبارِهم على دفْعِ الزَّكاةِ، فقال له عُمَرُ بنُ الخَطَّابِ رَضيَ اللهُ عنه مُستَنكِرًا قِتالَهم: كيف تُقبِلُ على قِتالِهم وإهدارِ دِمائِهم وهم يَشْهَدون أنْ لا إلهَ إلَّا اللهُ، وقد أَخْبَر صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ أنَّ مَن قالها فقد عَصَم دمَه ومالَه إلَّا إنِ استَحَقَّ ذلك، وحِسابُه بعْدَ ذلك على الله؟! فقال له أبو بكرٍ رَضيَ اللهُ عنه: «واللهِ لَأُقاتِلَنَّ مَن فرَّق بيْنَ الصَّلاةِ والزَّكاةِ؛ فإنَّ الزكاةَ حَقُّ المالِ»؛ وذلك لأنَّ الزكاةَ مُستحَقَّةٌ في مالِهم، يَجِبُ عليهم أَداؤُها، وكما أنَّ الصلاةَ فَرِيضةٌ لا يجوزُ إنكارُها، فالزَّكاةُ فَرِيضةٌ أيضًا لا فَرْقَ بيْنَها وبيْنَ الصلاةِ، ثُمَّ قال رَضيَ اللهُ عنه: «واللهِ لو مَنَعُونِي عَنَاقًا كانوا يُؤَدُّونها إلى رسولِ الله صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ لَقاتَلْتُهم على مَنْعِها»، والعَنَاقُ: هي الأُنثَى مِن المَعْزِ، وفي رِوايةٍ: «عِقَالًا»، والعِقَالُ: هو الحَبْلُ، وهي مُبالَغةٌ منه رَضيَ اللهُ عنه أنَّه سيُقاتِلُهم على أيِّ شَيءٍ كانوا يُؤَدُّونه للنبيِّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ ثُمَّ امْتَنَعوا عن أَدائِه، فأقْسَمَ عُمَرُ بنُ الخَطَّابِ رَضيَ اللهُ عنه عندَ سَماعِه ذلك مِن أبي بكرٍ رَضيَ اللهُ عنه أنَّه ما إنْ ذَكَر أبو بكرٍ رَضيَ اللهُ عنه ما استَدَلَّ به على قِتالِهم حتَّى انْشرَح صَدرُه لِمَا يُقْدِمُ عليه، وعَلِم أنَّه الحقُّ بِما ظَهَر مِنَ الدَّليلِ والحُجَّةِ الَّتي أقامَها، لا أنَّه قَلَّدَه في ذلك. وقد كان هذا مِن تَوفيقِ اللهِ تعالَى لأبي بكرٍ رَضيَ اللهُ عنه، حيثُ إنَّه أثْبَت قوَّةَ دولةِ الإسلامِ الجديدةِ، فرجَع كثيرٌ ممَّن ارتَدُّوا، وعادُوا إلى الطاعةِ والعملِ بكلِّ شرائعِ الإسلامِ. وفي الحديثِ: فَضيلةُ أبي بَكْرٍ رَضيَ اللهُ تعالَى عنه. وفيه: قِياسُ أبي بكرٍ رَضيَ اللهُ عنه الزَّكاةَ على الصَّلاةِ. وفيه: اجتِهادُ الأئمَّةِ في النَّوازلِ، وطاعةُ الوُزراءِ والأُمَّةِ لهم.
