Хадис №32 (34)
‘Абдуллах бин ‘Амр, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Истинным лицемером является тот, кому присущи четыре /свойства/, а отличающийся каким-либо из них будет отмечен одним из свойств лицемерия, пока не избавится от него. /Четырьмя такими свойствами отличается тот, кто/ предаёт, когда ему доверяются (в версии: «…когда обещает, то нарушает /своё обещание/…»), лжёт, когда рассказывает /о чём-нибудь/, поступает вероломно, когда заключает договор, и допускает беззакония, когда враждует /с кем-либо/».
_________________________________
Полезные выводы, извлекаемые из хадиса:
- В хадисе указание на то, что в одном и том же человеке могут присутствовать как подчинение (Аллаху), так и ослушание, также вера и лицемерие. И в этом указание на то, что иман уменьшается. По этой причине хадис был приведен в Книге об имане.
- В хадисе указание на то, что иман увеличивается и уменьшается.
- В хадисе указание на то, что лицемерие имеет степени, точно также как и иман имеет степени.
- В хадисе указание на то, что лицемерие, которое находится в сердце, имеет внешние признаки, которые проявляются в деяниях.
- В хадисе указание на обязательность правдивости в речах и запрет лжи.
- В хадисе указание на то, что деяния органов являются показателями того, что находится в сердце.
- В хадисе указание на запрет нарушения обещаний, обмана и обязательность искреннего отношения к мусульманам.
- В хадисе указание на обязательность выполнения обещаний.
- В хадисе указание на запрет вероломства.
- В хадисе указание на запрет покушения на тех неверующих, у которых есть договора с правительством мусульман и тех неверующих, кому предоставлена гарантия безопасности.
- В хадисе указание на запрет беззакония и нарушения границ во время споров и вражды.
- В хадисе указание на то, что все перечисленные качества являются признаком лицемерия и указание на то, что они охватывают как отношения с мусульманами, так и с неверующими.
- В хадисе опровержение мурджиитам и хариджитам.