37 – Глава: Тому, кто забудет о молитве[1], следует помолиться, когда он вспомнит о ней и он не совершает иную молитву кроме этой Ибрахим (ан-Наха’и) сказал: «Тот, кто оставляет одну молитву даже в течение двадцати лет, не повторяет иную молитву, кроме одной этой молитвы». [1] То есть, пока не закончится отведённое для неё время. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари (2/306). 597 — Передают со слов Анаса (ибн Малика, да будет доволен им Аллах,) о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто забудет о молитве, пусть помолится, когда вспомнит о ней. Нет за неё иного искупления, кроме этого[1], (а Аллах Всевышний сказал): “…и выстаивай молитву, чтобы помнить обо Мне”[2]».Этот хадис передал аль-Бухари (597). Также этот хадис передали Муслим (684), Абу Дауд (442), ат-Тирмизи (178), ан-Насаи (1/292) и Ибн Маджах (696). [1] То есть кроме её восполнения. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/305. [2] «Та ха», 20:14. 597/1 – Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, похожий хадис. https://dorar.net/hadith/sharh/23269
36 — باب مَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ جَمَاعَةً بَعْدَ ذَهَابِ الْوَقْتِ . ( 146 ) 36 – Глава: О том, кто совершил с людьми общую молитву после истечения отведённого для неё времени. — 596 — عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَاءَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ، فَجَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كِدْتُ أُصَلِّى الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتِ الشَّمْسُ تَغْرُبُ . قَالَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم : « وَاللَّهِ مَا صَلَّيْتُهَا » . فَقُمْنَا إِلَى بُطْحَانَ ، فَتَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ ، وَتَوَضَّأْنَا لَهَا فَصَلَّى الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ . أطرافه 598 ، 641 ، 945 ، 4112 — تحفة 3150 596 — Передают со слов Джабира ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что в (один из) дней битвы у рва ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, вернулся (в лагерь мусульман) после захода солнца и принялся ругать неверных курайшитов (, а потом) сказал: «О посланник Аллаха, едва я успел закончить послеполуденную молитву, как солнце начало уходить за горизонт!» − пророк же, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: «Клянусь Аллахом, а я (вообще) не совершил её!» Затем мы направились в сторону Бутхана[1] и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, как и все) мы, совершил омовение для молитвы, а когда солнце зашло, он (cначала) совершил послеполуденную молитву, а после этого – закатную. См. также хадисы №№ 598, 641, 945 и 4112. Этот хадис передали аль-Бухари 596 и Муслим 631. [1] Вади близ Медины. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/305.
35 — باب الأَذَانِ بَعْدَ ذَهَابِ الْوَقْتِ . ( 145 ) 35 – Глава: Призыв на молитву /азан/ после истечения отведённого для неё времени. — 595 — عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سِرْنَا مَعَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — لَيْلَةً فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ لَوْ عَرَّسْتَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « أَخَافُ أَنْ تَنَامُوا عَنِ الصَّلاَةِ » . قَالَ بِلاَلٌ أَنَا أُوقِظُكُمْ . فَاضْطَجَعُوا وَأَسْنَدَ بِلاَلٌ ظَهْرَهُ إِلَى رَاحِلَتِهِ ، فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ فَنَامَ ، فَاسْتَيْقَظَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — وَقَدْ طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَقَالَ « يَا بِلاَلُ أَيْنَ مَا قُلْتَ » . قَالَ مَا أُلْقِيَتْ عَلَىَّ نَوْمَةٌ مِثْلُهَا قَطُّ . قَالَ « إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حِينَ شَاءَ ، وَرَدَّهَا عَلَيْكُمْ حِينَ شَاءَ ، يَا بِلاَلُ قُمْ فَأَذِّنْ بِالنَّاسِ بِالصَّلاَةِ » . فَتَوَضَّأَ فَلَمَّا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ وَابْيَاضَّتْ قَامَ فَصَلَّى . طرفه 7471 — تحفة 12096 595 — Передают со слов ‘Абдуллы ибн Абу Къатады о том, что его отец (Абу Къатада), да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды ночью, когда мы находились в пути вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, некоторые люди стали говорить: “О посланник Аллаха, может быть, ты отдохнёшь вместе с нами остаток ночи?” (В ответ им) он сказал: “Я боюсь, что вы проспите молитву”. Тогда Билял пообещал: “Я разбужу вас”, после чего все улеглись, а Билял прислонился спиной к своей верблюдице, однако его сморил сон. (Утром) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснувшийся, когда край солнца уже показался над горизонтом, воскликнул: “О Билял, где же обещанное тобой?!” Тот сказал: “Никогда ещё я не спал так (крепко)!” (Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Поистине, Аллах забирает ваши души, когда пожелает, и возвращает их вам, когда пожелает! О Билял, встань и призови людей к молитве!” − после чего он совершил омовение, а когда солнце уже полностью поднялось над горизонтом и засияло ярко, встал и совершил молитву». См. также хадис № 7471. Этот хадис передали Ахмад 5/307, аль-Бухари 595, Абу Дауд 439, ан-Насаи 2/105, ат-Тахави 1/233 и аль-Байхакъи 1/403, 2/216. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1783, «Сахих Аби Дауд» 465. ___________________________________________ Ибн Къудама сказал: «Азан следует произносить стоя. Ибн аль-Мунзир сказал: “Все учёные, у которых я приобретал знания единогласны в том, что сунной является произносить азан стоя”. Согласно хадису Абу Къатады, который мы привели, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Билялу: “Встань и призови к молитве”. Муаззины пророка, да благословит его Аллах и приветствует, произносили призыв к молитве стоя. Но если есть оправдание, то нет ничего предосудительного в произношении азана сидя. Аль-Хасан аль-‘Абди сказал: “Я видел Абу Зейда, сподвижника посланника Аллаха, когда он получил ранение ноги (в битве) на пути Аллаха, что он произносил азан сидя”. Об этом передал аль-Асрам. Если произносить азан сидя не имея оправданий, то учёными это считается нежелательным/макрух/, хотя такой азан и действителен. И этот вопрос не важнее хутбы, а она действительна, даже если её произносить сидя». См. «аль-Мугъни» 1/253. Имам ан-Навави сказал: «Сунной является произносить призыв на молитву стоя и обратившись к къибле. Если он призывает сидя или лёжа, или не обратившись к къибле, то это является нежелательным/макрух/, но подобный азан действителен, потому что целью является извещение (то есть призыв на молитву), и она была достигнута». См. «аль-Маджму’» 3/114.
34 — باب التَّبْكِيرِ بِالصَّلاَةِ فِى يَوْمِ غَيْمٍ . ( 144 ) 34 – Глава: Совершение молитвы пораньше в облачный день[1]. — 594 — عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ أَنَّ أَبَا الْمَلِيحِ حَدَّثَهُ قَالَ: كُنَّا مَعَ بُرَيْدَةَ فِى يَوْمٍ ذِى غَيْمٍ فَقَالَ بَكِّرُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم- قَالَ: « مَنْ تَرَكَ صَلاَةَ الْعَصْرِ حَبِطَ عَمَلُهُ » . طرفه 553 — تحفة 2013 594 — Передают со слов Абу Къилябы о том, что Абуль-Малих рассказывал ему: — Как-то в пасмурный день мы были с Бурайдой и он сказал: «Совершайте молитву пораньше[2], ибо, поистине, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тщетными окажутся дела того, кто не совершает послеполуденную молитву[3]”». См. также хадис № 553. Этот хадис передали Ахмад 5/349, аль-Бухари 594, ан-Насаи 1/236 и Ибн Хиббан 1470. [1] То есть из-за опасения пропустить её. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/302. [2] То есть спешите с её совершением. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/268. 2 То есть пропадёт награда за его деяния. См. «Тухфатуль-Бари» Закарьи аль-Ансари 2/268.
593 — عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ قَالَ: رَأَيْتُ الأَسْوَدَ وَمَسْرُوقًا شَهِدَا عَلَى عَائِشَةَ قَالَتْ: مَا كَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — يَأْتِينِى فِى يَوْمٍ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلاَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ . أطرافه 590 ، 591 ، 592 ، 1631 — تحفة 16028 ، 17656 593 — Сообщается, что Абу Исхакъ сказал: «Я видел, как аль-Асвад и Масрукъ свидетельствовали о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “Когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приходил ко мне днём после послеполуденной молитвы, он всегда совершал молитву в два рак’ата”». См. также хадисы №№ 590, 591, 592 и 1631. Этот хадис передали аль-Бухари 593 и Муслим 835.
592 — عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: رَكْعَتَانِ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَدَعُهُمَا سِرًّا وَلاَ عَلاَنِيَةً رَكْعَتَانِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ ، وَرَكْعَتَانِ بَعْدَ الْعَصْرِ . أطرافه 590 ، 591 ، 593 ،1631 — تحفة 16009 — 154/1 592 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не забывал совершать два рак’ата ни тайно, ни открыто[1]: два рак’ата перед утренней молитвой и два рак’ата после послеполуденной молитвы». См. также хадисы №№ 590, 591, 593 и 1631. Этот хадис передали аль-Бухари 592 и Муслим 835. [1] То есть ни дома, ни на людях.
591 — Сообщается, что Хишам (ибн ‘Урва ибн аз-Зубайр) сказал: «Мой отец сообщил мне о том, что ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: “О племянник, находясь у меня пророк, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не оставлял молитву в два рак’ата после послеполуденной/‘аср/ молитвы”». См. также хадисы №№ 590, 592, 593 и 1631. Этот хадис передали аль-Бухари (591) и Муслим (835).
33 — باب مَا يُصَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ مِنَ الْفَوَائِتِ وَنَحْوِهَا. (143) وَقَالَ كُرَيْبٌ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ: صَلَّى النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ وَقَالَ: « شَغَلَنِى نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ » . تحفة 18207 33 — Глава: О том, какие пропущенные и прочие молитвы совершаются после послеполуденной молитвы. — Курайб передал от Умм Салямы: «(Однажды) пророк совершил молитву в два рак’ата после послеполуденной/‘аср/ молитвы и сказал: “Люди из племени ‘абдуль-къайс отвлекли меня от (совершения) двух рак’атов (молитвы, которые я совершаю) после полуденной/зухр/ молитвы”». — 590 — حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ قَالَ: حَدَّثَنِى أَبِى أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ قَالَتْ: وَالَّذِى ذَهَبَ بِهِ مَا تَرَكَهُمَا حَتَّى لَقِىَ اللَّهَ ، وَمَا لَقِىَ اللَّهَ تَعَالَى حَتَّى ثَقُلَ عَنِ الصَّلاَةِ ، وَكَانَ يُصَلِّى كَثِيرًا مِنْ صَلاَتِهِ قَاعِدًا — تَعْنِى الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ — وَكَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — يُصَلِّيهِمَا ، وَلاَ يُصَلِّيهِمَا فِى الْمَسْجِدِ مَخَافَةَ أَنْ يُثَقِّلَ عَلَى أُمَّتِهِ ، وَكَانَ يُحِبُّ مَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ . أطرافه 591 ، 592 ، 593 ، 1631 — تحفة 16042 590 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Клянусь Тем, Кто забрал (посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к Себе), он всегда совершал (эти два рак’ата)[1] до тех пор, пока не встретил Аллаха[2], а Аллаха Всевышнего он встретил лишь после того, как молиться (стоя) стало для него трудно, но и тогда он много молился сидя. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, всегда совершал эти два рак’ата (дома), никогда не делая этого в мечети из опасений перед тем, что это будет слишком тяжело для (членов) его общины[3], а он любил всё то, что облегчало им (жизнь)». См. также хадисы №№ 591, 592, 593 и 1631. Этот хадис передали аль-Бухари 590 и Муслим 835. [1] ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, имеет в виду совершение дополнительной молитвы в два рак’ата после обязательной послеполуденной молитвы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, всегда совершал эту дополнительную молитву по той причине, что, сделав что-либо благое один раз, он уже никогда не прекращал делать это и впредь. [2] Иначе говоря, пока не умер. [3] Иначе говоря, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, опасался, что люди, следуя его примеру, также станут совершать эту добровольную молитву, и через некоторое время она будет считаться ими обязательной, в то время как регулярное её совершение может оказаться для кого-нибудь слишком трудным.
587 — عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: إِنَّكُمْ لَتُصَلُّونَ صَلاَةً ، لَقَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — فَمَا رَأَيْنَاهُ يُصَلِّيهَا ، وَلَقَدْ نَهَى عَنْهُمَا ، يَعْنِى الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ. طرفه 3766 — تحفة 11406 — 153/1 587 — Сообщается, что (как-то раз) Му’авийа, да будет доволен им Аллах, сказал (людям): «Поистине, вы совершаете одну молитву, однако мы не видели, чтобы совершал её (в такое время) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в обществе которого мы находились, ибо он запретил (такие молитвы)!» − имея в виду совершение молитвы в два рак’ата после послеполуденной молитвы. См. также хадис № 3766. Этот хадис передал аль-Бухари 587.
586 — عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِى عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ الْجُنْدَعِىُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — يَقُولُ: « لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ ، وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ » . أطرافه 1188 ، 1197 ، 1864 ، 1992 ، 1995 — تحفة 4155 586 — Сообщается, что Ибн Шихаб сказал: — Рассказал мне ‘Атаъ ибн Язид о том, что он слышал, как Абу Са’ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, говорил, что он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не (следует совершать никаких) молитв после утренней (обязательной) молитвы до тех пор, пока не взойдет солнце, и после (обязательной) послеполуденной молитвы нет молитв до тех пор, пока не закатится солнце». См. также хадисы №№ 1188, 1197, 1864, 1992 и 1995. Этот хадис передали аль-Бухари 586 и Муслим 827.
584 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — نَهَى عَنْ بَيْعَتَيْنِ وَعَنْ لِبْسَتَيْنِ وَعَنْ صَلاَتَيْنِ نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ، وَعَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَعَنْ الاِحْتِبَاءِ فِى ثَوْبٍ وَاحِدٍ يُفْضِى بِفَرْجِهِ إِلَى السَّمَاءِ ، وَعَنِ الْمُنَابَذَةِ وَالْمُلاَمَسَةِ . أطرافه 368 ، 588 ، 1993 ، 2145 ، 2146 ، 5819 ،5821 — تحفة 12265 584 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил два вида торговых сделок и два способа ношения одежды, (о чём уже говорилось выше).[1] Также (пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил) два (вида) молитв: молиться после (совершения обязательной) утренней молитвы, пока не взойдёт солнце, а также после (совершения) послеполуденной молитвы, пока солнце не исчезнет (за горизонтом. И он запретил) закутываться в свою одежду наглухо[2] и (запретил) мужчине, одетому только в одну одежду, сидеть на ягодицах, поднимая колени, которые он обхватывает руками, и оставляя неприкрытыми свои срамные части, а (также он запретил сделки заключаемые после) бросания/мунабаза/ и касания/мулямаса/[3]. См. также хадисы №№ 368, 588, 1993, 2145, 2146, 5819 и 5821. Этот хадис передали аль-Бухари 584 и Муслим 825 и 1511. [1] См. хадис № 368 и примечания к нему. [2] См. примечание к хадису №368 [3] Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам (заключать) торговые сделки двух (видов) и (носить) одежду двух (видов). Он запретил сделки, (заключаемые после) касания/мулямаса/ и бросания/мунабаза/. (Заключая сделку вида) «мулямаса», человек только прикасался рукой к одежде, (покупаемой у) другого (человека) ночью или днём, и не переворачивал её, (чтобы рассмотреть). (Что же касается сделки вида) «мунабаза», то (перед её заключением) один человек бросал другому свою одежду, а тот бросал ему свою, (после чего) сделка между ними (считалась заключённой, хотя они) не смотрели (на то, что покупали), и не приходили к согласию (на основе обдумывания). См. «Мухтасар Сахих аль-Бухари» № 948, пер. А. Нирша.
30 — باب الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ . ( 140 ) 30 — Глава: (О запретности совершения дополнительной) молитвы после обязательной (утренней) молитвы, пока солнце не поднимется (достаточно высоко). — 581 — عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: شَهِدَ عِنْدِى رِجَالٌ مَرْضِيُّونَ وَأَرْضَاهُمْ عِنْدِى عُمَرُ أَنَّ النَّبِىَّ — صلى الله عليه وسلم — نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ . تحفة 10492 — 152/1 581 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Многие) достойные люди[1], достойнейшим из которых я считал ‘Умара, говорили при мне, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал молиться после (обязательной) утренней молитвы, пока солнце не поднимется (достаточно высоко)[2], а также после совершения послеполуденной молитвы и до (полного) захода солнца». Этот хадис передали аль-Бухари 581, Муслим 826, Абу Дауд 1276, ат-Тирмизи 183, ан-Насаи 561 и Ибн Маджах 1250. [1] Точнее говоря, имеются в виду благочестивые и праведные люди. [2] Имеется в виду запретность совершения дополнительных молитв, пока солнце не поднимется над горизонтом на высоту копья.
29 — باب مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً . ( 139 ) 29 – Гава: О том, кто успел совершить из молитвы один рак’ат. — 580 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلاَةِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ » . طرفاه 556 ،579 — تحفة 15243 580 – Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто успел совершить один рак’ат молитвы, тот успел совершить эту молитву». См. также хадисы №№ 556 и 579. Этот хадис передали аль-Бухари 580, Муслим 607, Абу Дауд 1121, ат-Тирмизи 524, ан-Насаи 1/257 и Ибн Маджах 1122. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 294.
28 — باب مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْفَجْرِ رَكْعَةً . ( 138 ) 28 – Глава: О том, кто успел совершить один рак’ат утренней молитвы. — 579 — عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصُّبْحِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ ، وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ » . طرفاه 556 ، 580 — تحفة 12206 ، 14216 ، 13646 579 – Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат[1] утренней молитвы до восхода солнца, уже успел на утреннюю молитву, и тот, кто успел совершить (хотя бы) один рак’ат послеполуденной молитвы до захода солнца, уже успел на послеполуденную молитву». См. также хадисы №№ 556 и 580. Этот хадис передали Малик 5, Ахмад 2/254, аль-Бухари 579, Муслим 608, Абу Дауд 412, ат-Тирмизи 186, ан-Насаи 1/254, Ибн Маджах 699, ад-Дарими 1222, Ибн Хузайма 934, Ибн Абу Шейба 37334, ‘Абду-р-Раззакъ 2224 и аль-Байхакъи 1/368. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5992, «Мишкат аль-масабих» 601. [1] Аль-Багъави сказал: «Под одним рак’атом здесь имеется ввиду поясной и земной поклоны». См. «‘Аун аль-Ма’буд».
578 — عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ: كُنَّ نِسَاءُ الْمُؤْمِنَاتِ يَشْهَدْنَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — صَلاَةَ الْفَجْرِ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ ، ثُمَّ يَنْقَلِبْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ حِينَ يَقْضِينَ الصَّلاَةَ ، لاَ يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْغَلَسِ . أطرافه 372 ، 867 ، 872 — تحفة 16555 578 — Сообщается, что Ибн Шихаб сказал: «Мне сообщил ‘Урва о том, что ‘Аиша рассказывала ему: “Жёны верующих присутствовали с посланником Аллаха, да благословит и приветствует его Аллах, на утренней молитве, покрытые плащами, а затем после окончания молитвы они возвращались к себе домой, и в рассветной темноте никто не мог их узнавать”». См. также хадисы №№ 372, 867 и 872. Этот хадис передали аль-Бухари 578, Муслим 645, Абу Дауд 423, ат-Тирмизи 153, ан-Насаи 1/271 и Ибн Маджах 669.
577 – Передают со слов Абу Хазима о том, что он слышал, как Сахль ибн Са’д (да будет доволен им Аллах) говорил: «Обычно(до того, как начать соблюдать пост,) я ел перед рассветом в кругу семьи, а потом мне приходилось спешить, чтобы успеть совершить утреннюю молитву с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». См. также хадис № 1920. Этот хадис передал аль-Бухари (577). Также этот хадис передал Ибн Хузайма (1835).
27 – Глава: Время утренней молитвы. 575 — Анас, да будет доволен им Аллах, передал, что Зайд ибн Сабит[1], да будет доволен им Аллах, рассказывал ему о том, что однажды они вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, поели перед рассветом во время рамадана, а потом встали на молитву. (Анас сказал): «Я спросил: “И сколько времени прошло между одним и другим[2]?” Он ответил: “(За это время) можно было прочитать пятьдесят или шестьдесят аятов”». См. также хадис № 1921. Этот хадис передал аль-Бухари (575). Также этот хадис передали Ахмад (5/182, 186), Муслим (1097), ат-Тирмизи (703), ан-Насаи (4/143), Ибн Маджах (1694). [1] Зайд ибн Сабит (615 − ок. 665), да будет доволен им Аллах, являлся секретарём-писцом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и составителем письменного текста Корана. В правление ‘Усмана, да будет доволен им Аллах, он был кади Медины и казначеем халифа. [2] То есть между завершением еды и началом молитвы.
574 — عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ أَبِى مُوسَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — قَالَ: « مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ » . وَقَالَ ابْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ أَبِى جَمْرَةَ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ بِهَذَا . تحفة 9138 574 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вошёл в рай тот, кто совершал две молитвы в прохладное время[1]». Этот хадис передали аль-Бухари 574 и Муслим 635. [1] В данном случае речь идёт об утренней и послеполуденной молитвах. В первые годы существования Ислама мусульманам предписывалось совершать только две обязательные молитвы. Здесь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду тех мусульман, которые умерли до того, как количество обязательных молитв было увеличено до пяти, указав на то, что усилия их не пропали даром и они вошли в рай благодаря выполнению того, что вменялось им в обязанность в определённый период времени. Возможно также, что в данном случае слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, следует понимать в более общем смысле, а именно − как указание на особую важность этих двух молитв. В этом случае перевод данного хадиса должен иметь следующий вид: «Войдёт в рай тот, кто станет совершать две молитвы в прохладное время».
26 — باب فَضْلِ صَلاَةِ الْفَجْرِ . ( 136 ) 26 — Глава: Достоинство утренней молитвы. — 573 — عَنْ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ لِى جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِىِّ — صلى الله عليه وسلم — إِذْ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَقَالَ: « أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا ، لاَ تُضَامُّونَ — أَوْ لاَ تُضَاهُونَ — فِى رُؤْيَتِهِ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ، وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا » . ثُمَّ قَالَ: « فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا » . أطرافه 554 ، 4851 ، 7434 ، 7435 ، 7436 — تحفة 3223 573 — Сообщается, что Джарир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды в ночь полнолуния, когда мы находились вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он посмотрел на луну и сказал: “Поистине, вы увидите Господа вашего (так же ясно), как видите эту (луну), и не будете вы обижены в том, что касается лицезрения Его![1] И если сможете вы добиться того, чтобы ничто не мешало вам совершать молитвы[2] перед восходом солнца и перед закатом его[3], то совершайте (их)”. А после этого он прочитал (аят, в котором сказано): “…и прославляй Господа твоего до восхода солнца и перед заходом”[4]». См. также хадисы №№ 554, 4851, 7434, 7435 и 7436. Этот хадис передали Ахмад 4/10, аль-Бухари 573, Муслим 633, Абу Дауд 4729, ат-Тирмизи 2554 и Ибн Маджах 177. [1] Имеется в виду, что этим людям не придётся тесниться, чтобы ясно увидеть Господа. [2] В данном случае подразумеваются сон или какие-нибудь мирские дела, которые можно отложить, не нанося никакого ущерба жизненным интересам человека. [3] Имеются в виду утренняя /фаджр/ и послеполуденная /‘аср/ молитвы. [4] «Каф», 39.
25 — باب وَقْتِ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ . ( 135 ) وَقَالَ أَبُو بَرْزَةَ كَانَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — يَسْتَحِبُّ تَأْخِيرَهَا . 25 — Глава: Время совершения вечерней молитвы может продолжаться до середины ночи. — Абу Барза сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, любил откладывать её (до середины ночи)». — 572 — عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَخَّرَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ صَلَّى ثُمَّ قَالَ: « قَدْ صَلَّى النَّاسُ وَنَامُوا ، أَمَا إِنَّكُمْ فِى صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا » . وَزَادَ ابْنُ أَبِى مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِى حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا: كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ لَيْلَتَئِذٍ . أطرافه 600 ، 661 ، 847 ، 5869 -تحفة 657 ، 791 رواه البخاري (572) ، ومسلم (640) ، والنسائي 1/268 . 572 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отложил вечернюю молитву до середины ночи. Затем он помолился и сказал: “Люди уже совершили молитву и заснули, а вы присутствуете на молитве[1] и тогда, когда ожидаете её (начала)”». Хумайд передал, что слышал, как Анас сказал: «И я будто и сейчас вижу, как блестел той ночью его перстень». См. также хадисы №№ 600, 661, 847 и 5869. Этот хадис передали аль-Бухари 572, Муслим 640 и ан-Насаи 1/268. [1] Имеется в виду, что за ожидание молитвы человек тоже получит награду.
571 — قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ وَقَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا ، وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا ، فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ الصَّلاَةَ . قَالَ عَطَاءٌ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَخَرَجَ نَبِىُّ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ ، يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً ، وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَقَالَ: « لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِى لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوهَا هَكَذَا » . فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم — عَلَى رَأْسِهِ يَدَهُ كَمَا أَنْبَأَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ ، فَبَدَّدَ لِى عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ شَيْئًا مِنْ تَبْدِيدٍ ، ثُمَّ وَضَعَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ عَلَى قَرْنِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا ، يُمِرُّهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامُهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِى الْوَجْهَ عَلَى الصُّدْغِ ، وَنَاحِيَةِ اللِّحْيَةِ ، لاَ يُقَصِّرُ وَلاَ يَبْطُشُ إِلاَّ كَذَلِكَ وَقَالَ: « لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِى لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوا هَكَذَا » . طرفه 7239 — تحفة 5915 — 150/1 571 — Ибн Джурейдж сказал: — Однажды я спросил у ‘Атаъ (ибн Абу Рабаха) и он сказал: — Я слышал, как Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: «(Однажды) ночью посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, откладывал вечернюю молитву до тех пор, пока люди не заснули и затем проснулись. Затем они опять заснули и снова проснулись, после чего ‘Умар (ибн аль-Хаттаб) встал и сказал: “Молитва!”» ‘Атаъ сказал: — Ибн ‘Аббас сказал: «У меня перед глазами и сейчас стоит вышедший (к людям) пророк, да благословит его Аллах и приветствует. С его головы, на которую он положил руку, капала вода, и он сказал: “Если бы не было это (слишком) тяжело для (членов) моей общины, я обязательно повелел бы им совершать эту молитву именно так[1]!”» И Ибн ‘Аббас рассказал, как именно пророк, да благословит его Аллах и приветствует, положил руку себе на голову(, а передатчик этого хадиса показал это, сначала) несколько растопырив пальцы, а потом дотронувшись их кончиками до своей головы сбоку. Потом он соединил их и провёл ими по голове[2], коснувшись большим пальцем мочки уха там, где она примыкает к виску и бороде, и при этом он не медлил и не спешил. Этот хадис передали Ахмад 1/366, аль-Бухари 571 и Муслим 642. [1] То есть именно в это время. [2] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, делал это, отжимая мокрые волосы.
570 — عن نَافِع قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ — صلى الله عليه وسلم — شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً ، فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِى الْمَسْجِدِ ، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِىُّ — صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: « لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ» . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يُبَالِى أَقَدَّمَهَا أَمْ أَخَّرَهَا إِذَا كَانَ لاَ يَخْشَى أَنْ يَغْلِبَهُ النَّوْمُ عَنْ وَقْتِهَا ، وَكَانَ يَرْقُدُ قَبْلَهَا . تحفة 7776 570 — Сообщается, что Нафи’ сказал: «Рассказал нам ‘Абдуллах ибн ‘Умар о том, что однажды ночью посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был занят (какими-то делами) и отложил (вечернюю) молитву настолько, что мы заснули в мечети. Затем мы проснулись и заснули опять. Затем, когда мы проснулись, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам и сказал: “Никто из живущих на земле не дожидается молитвы, кроме вас”». Этот хадис передали Ахмад 2/88, аль-Бухари 570, Муслим, 639, Абу Дауд 199 и Абу ‘Авана 1/368.