117- باب استحباب الثوب الأبيض ، وجواز الأحمر والأخضر والأصفر والأسود ، وجوازه من قطن وكتان وشعر وصوف وغيرها إِلاَّ الحرير
ГЛАВА 117
О ЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ (НОШЕНИЯ) БЕЛОЙ ОДЕЖДЫ И ДОПУСТИМОСТИ (НОШЕНИЯ) ОДЕЖДЫ КРАСНОГО, ЗЕЛЁНОГО, ЖЁЛТОГО И ЧЁРНОГО ЦВЕТА, (А ТАКЖЕ) О ТОМ, ЧТО (ОДЕЖДА) МОЖЕТ БЫТЬ СДЕЛАНА ИЗ ХЛОПКА, ЛЬНА, ВОЛОС, ШЕРСТИ И ВСЕГО ПРОЧЕГО ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ШЁЛКА.
—
قَالَ الله تَعَالَى : { يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاساً يُوَاري سَوْآتِكُمْ وَرِيشاً وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ } [ الأعراف : 26 ]
Аллах Всевышний сказал:
«О сыны Адама! Мы ниспослали вам одежду, прикрывающую ваш срам, и (одежды для) украшения, а одеяние благочестия — это наилучшее». (“Преграды”, 26)
وقال تَعَالَى : { وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُمْ بَأسَكُمْ } [ النحل : 81 ] .
Всевышний также сказал:
« … и Он сделал для вас одеяния, защищающие вас от зноя, и одеяния, защищающие вас от вашего зла».[1] (“Пчёлы”, 81)
[1] Во втором случае имеются в виду доспехи, защищающие людей во время войны.
—
779 – وعن ابن عباس رضي الله عنهما : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمْ البَيَاضَ ؛ فَإنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ ، وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ )) رواه أَبُو داود والترمذي ، وقال :
(( حديث حسن صحيح )) .
«Одевайте белые (одежды) из ваших одежд, ибо они являются наилучшими, и заворачивайте в (белые ткани) ваших покойников». Этот хадис приводят Ахмад 1/247, 328 и 363, Абу Дауд 3878, Ибн Маджах 1472 и 3566, Ибн Хиббан в своём «Сахихе» 5423 и ат-Тирмизи 994 сказавший: «Хороший достоверный хадис».
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1236, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2026, «Мишкатуль-масабих» 1638, «Ахкамуль-джанаиз» 62.
—
780 – وعن سَمُرَة — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — :
(( الْبَسُوا الْبَيَاضَ ؛ فَإِنَّهَا َأَطْهَرُ وَأَطْيَبُ ، وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ )) رواه النسائي والحاكم ، وقال: (( حديث صحيح )).
«Одевайте белое, ибо, поистине, это чище и лучше, и заворачивайте в (белое) ваших покойников». Этот хадис приводят ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 9642 и аль-Хаким 1/354-355, 4/185, который сказал: «Достоверный хадис». Также этот хадис передали Ахмад 5/13, ат-Тирмизи 2810, ан-Насаи 4/34, Ибн Маджах 3567.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» 1235, «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» 2027, «Мишкатуль-масабих» 4337, «Ахкамуль-джанаиз» 63.
—
781 – وعن البراءِ — رضي الله عنه — ، قَالَ :
كَانَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — مَرْبُوعاً ، وَلَقَدْ رَأيْتُهُ في حُلَّةٍ حَمْرَاءَ مَا رَأيْتُ شَيْئاً قَطُّ أحْسَنَ مِنْهُ . متفقٌ عَلَيْهِ .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был среднего роста. (Однажды) я увидел его в одежде красного цвета, и не приходилось мне видеть никого приятнее (на вид), чем он». Этот хадис передали Ахмад 4/281, аль-Бухари 3551 и 5848, Муслим 2337, Абу Дауд 4072, ат-Тирмизи 1724, ан-Насаи 8/183, Ибн Маджах 3599, Ибн Хиббан 6284. См. «Сахих ан-Насаи» 5247, «Сахих Ибн Маджах» 2915, «Мухтасар аш-Шамаиль» 3.
—
782 – وعن أَبي جُحَيفَةَ وَهْب بن عبد الله — رضي الله عنه — ، قَالَ :
رَأيتُ النبيَّ — صلى الله عليه وسلم — بِمكّةَ وَهُوَ بالأبْطَحِ في قُبَّةٍ لَهُ حَمْرَاءَ مِنْ أَدمِ ، فَخَرَجَ بِلاَلٌ بِوَضُوئِهِ ، فَمِنْ نَاضِحٍ وَنَائِلٍ ، فَخَرَجَ النبيُّ — صلى الله عليه وسلم — وعليه حُلَّةٌ حَمْرَاءُ ، كَأنِّي أنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ ، فَتَوَضّأ وَأذَّنَ بِلاَلٌ ، فَجَعَلْتُ أتَتَبَّعُ فَاهُ هاهُنَا وَهَاهُنَا ، يقولُ يَمِيناً وَشِمَالاً : حَيَّ عَلَى الصَّلاَةِ ، حَيَّ عَلَى الفَلاَحِ ، ثُمَّ رُكِزَتْ لَهُ عَنَزَةٌ ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ لاَ يُمْنَعُ . متفقٌ عَلَيْهِ .
«Я видел пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Мекке, когда он находился в аль—Абтахе[1] в (своём) шатре из красной кожи. Билял вынес воду(, которой пророк, да благословит его Аллах и приветствует, должен был) совершить омовение, и некоторым досталось лишь несколько капель (этой воды), а некоторым удалось смочить (ею отдельные части тела).[2] А потом наружу вышел пророк, да благословит его Аллах и приветствует, на котором была одежда красного цвета, и я будто и сейчас вижу белизну его голеней. Потом он совершил омовение, Билял (начал) произносить азан, а я стал повторять его слова, когда он(, поворачиваясь) направо и налево, говорил: “Спешите на молитву! /Хаййа ‘аля-с-салят!/ Спешите к спасению! /Хаййа ‘аля-ль-фалях!/.” Потом для (пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) в землю воткнули палку с заострённым концом,[3] а он вышел вперёд и совершил молитву(, во время которой) перед ним беспрепятственно проходили собаки и ослы».[4] Этот хадис передали Ахмад 4/308 и 309, аль-Бухари 633, Муслим 503, Абу Дауд 520, ат-Тирмизи 197, ан-Насаи 2/12 и Ибн Маджах 711. См. «Сахих ат-Тирмизи» 197, «Сахих Аби Дауд» 533.
[1] Аль-Абтах — название покрытого мелкими камешками места в окрестностях Мекки.
[2] Имеется в виду, что люди бросились к Билялу, да будет доволен им Аллах, стараясь получить хотя бы немного той воды, которая предназначалась для омовения пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
[3] Этой палкой пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пользовался во время молитв на открытом месте как преградой /сутра/, которая должна была отделять его ото всех остальных.
[4] Имеется в виду, что животные могли беспрепятственно ходить за вышеупомянутой палкой, а не между ней и пророком, да благословит его Аллах и приветствует.
—
783 – وعن أَبي رمْثَة رفَاعَةَ التَّيْمِيِّ — رضي الله عنه — ، قَالَ :
رأيتُ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — وعليه ثوبانِ أخْضَرَان . رواه أَبُو داود والترمذي بإسناد صحيح .
«Я видел посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на котором были две одежды зелёного цвета». Этот хадис с достоверным иснадом приводят Абу Дауд 4065 и ат-Тирмизи 2812. Также этот хадис передали Ахмад 2/228, ан-Насаи 8/204, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 9/105.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ан-Насаи» 5334, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 4285.
—
784 – وعن جابر — رضي الله عنه — :
أَنَّ رَسُول اللهِ — صلى الله عليه وسلم — دَخَلَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاء . رواه مسلم .
—
785 – وعن أَبي سعيد عمرو بن حُرَيْثٍ — رضي الله عنه — ، قَالَ:
كأنّي أنْظُرُ إِلَى رسول الله — صلى الله عليه وسلم — وعليه عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ، قَدْ أرْخَى طَرَفَيْهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ . رواه مسلم .
«Я будто и сейчас вижу посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (обмотавшего голову) чёрной чалмой, концы которой он опустил между лопаток». Этот хадис передали Муслим 1359, Абу Дауд 4077, ан-Насаи 8/211, Ибн Маджах 2821, 3584. См. «Сахих ан-Насаи» 5361, «Сахих Ибн Маджах» 2293, 2904.
وفي روايةٍ لَهُ :
أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — خَطَبَ النَّاسَ ، وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ .
—
786 – وعن عائشة رضي الله عنها ، قالت :
كُفِّنَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — في ثلاثةِ أثْوَاب بيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ . متفقٌ عَلَيْهِ .
«(Тело покойного) посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завернули в три куска белой йеменской хлопчатобумажной ткани из Сахуля[1], и не было среди этого ни рубахи, ни чалмы». Этот хадис передали Ахмад 6/165, аль-Бухари 1264, Муслим 941, Абу Дауд 3151, ат-Тирмизи 996, ан-Насаи 4/35, Ибн Маджах 1469, Ибн Хиббан 3037, аль-Байхакъи 2/13, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 2/282. См. «Сахих ан-Насаи» 1897, 1899, «Сахих Ибн Маджах» 1208.
[1] В тексте — “сахулийа”, что может означать либо “сделанный в Сахуле”, селении в Йемене, где производились такие ткани, либо “отбеленный”.
—
787 – وعن عائشة رضي الله عنها ، قالت :
خَرَجَ رَسُول اللهِ — صلى الله عليه وسلم — ذَاتَ غَدَاةٍ ، وَعَلَيْهِ مِرْطٌ مُرَحَّلٌ مِنْ شَعْرٍ أَسْوَد . رواه مسلم .
«Однажды утром посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел (из дома) в чёрной шерстяной одежде,[1] расшитой узорами в виде верблюжьих сёдел». Этот хадис передали Муслим 2081, 2424, Абу Дауд 4032, ат-Тирмизи 2813. См. «Мухтасар аш-Шамаиль» 56.
[1] «Мирт» — квадратный кусок ткани, представляющий собой нечто среднее между накидкой и плащом.
—
788 – وعن المغيرة بن شُعْبَةَ — رضي الله عنه — ، قَالَ :
كُنْتُ مَعَ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ذاتَ لَيْلَةٍ في مسير ، فَقَالَ لي : (( أمَعَكَ مَاءٌ ؟ )) قلتُ : نَعَمْ ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى في سَوَادِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ جَاءَ فَأفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإدَاوَةِ ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أخْرَجَهُمَا مِنْ أسْفَلِ الْجُبَّةِ ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأسِهِ ، ثُمَّ أهْوَيْتُ لأَنْزَعَ خُفَّيْهِ ، فَقَالَ : (( دَعْهُمَا فَإنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ )) وَمَسحَ عَلَيْهِمَا . متفقٌ عَلَيْهِ .
«(Однажды, когда) я сопровождал пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, он спросил меня: “Есть ли у тебя вода?” Я сказал: “Да”. После этого он слез со своей верблюдицы, пошёл (вперёд) и скрылся из виду в ночной тьме. Потом он вернулся, я стал сливать для него воду из сосуда, а он омыл лицо. В это время на нём была шерстяная джубба[1], и (поскольку пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) не смог обнажить руки до локтей[2], ему пришлось продеть руки снизу. Потом он омыл руки до локтей и провёл (влажными) руками по голове, а потом я протянул руки, чтобы снять с него обувь /хуффейн/[3], но он сказал: “Оставь их, ибо я надел их на чистые ноги”, — после чего он протёр (свою обувь)». Этот хадис передали Aхмад 4/251, аль-Бухари 5799, Муслим 274.
وفي رواية :
وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الكُمَّيْنِ .
« … на нём была джубба из Шама с узкими рукавами».
وفي رواية :
أَنَّ هَذِهِ الْقَضِيَّةَ كَانَتْ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ .
«Всё это происходило во время похода на Табук».
[1] Род одежды наподобие длинной рубахи.
[2] Его джубба была слишком узка для этого.
[3] «Хуффейн» (двойственное число от «хуфф») род обуви наподобие доходящих до щиколоток или выше носков из кожи, шерсти или какого-нибудь другого материала.