«Сады праведных» имама ан-Навави. Глава 13. В КОТОРОЙ РАЗЪЯСНЯЕТСЯ, ЧТО СУЩЕСТВУЕТ МНОГО ПУТЕЙ БЛАГА. Хадисы №№ 117-141

13 — باب في بيان كثرة طرق الخير

Глава 13

В КОТОРОЙ РАЗЪЯСНЯЕТСЯ, ЧТО СУЩЕСТВУЕТ МНОГО ПУТЕЙ БЛАГА

Хадисы №№ 117-141

 

قَالَ الله تَعَالَى : { وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللهَ بِهِ عَلِيمٌ } [ البقرة :215 ]،

Аллах Всевышний сказал:

«И какое бы доброе дело вы ни совершили, поистине, Аллах об этом знает». (“Корова”, 215)

 

 

وَقالَ تَعَالَى : { وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ الله } [ البقرة :197] ،

Всевышний также сказал:

«А о том, что из благого вы делаете, Аллаху известно». (“Корова ”, 197)

 

وَقالَ تَعَالَى : { فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ } [ الزلزلة : 7 ] ،

Всевышний также сказал:

« … и совершивший добро весом с пылинку увидит его …» (“Землетрясение”, 7)

 

وَقالَ تَعَالَى : { مَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلِنَفْسِهِ } [ الجاثية : 15] والآيات في الباب كثيرة
Всевышний также сказал:

«Совершающий праведные (дела делает это) для себя же…» (“Коленопреклонённые”, 15)

Аятов на эту тему известно множество.

وأما الأحاديث فكثيرة جداً وهي غيرُ منحصرةٍ فنذكُرُ طرفاً مِنْهَا :

Что же касается хадисов, то их очень много и счесть их невозможно. (Ниже) мы приводим часть из них:

117 — عن أبي ذر جُنْدبِ بنِ جُنَادَةَ — رضي الله عنه — ، قَالَ:

قُلْتُ : يَا رسولَ الله، أيُّ الأعمالِ أفْضَلُ ؟ قَالَ : (( الإيمانُ باللهِ وَالجِهادُ في سَبيلِهِ )) . قُلْتُ : أيُّ الرِّقَابِ أفْضَلُ ؟ قَالَ : (( أنْفَسُهَا عِنْدَ أهلِهَا وَأكثَرهَا ثَمَناً )) . قُلْتُ : فإنْ لَمْ أفْعَلْ ؟ قَالَ : (( تُعِينُ صَانِعاً أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ )) . قُلْتُ : يَا رَسُول الله ، أرأيْتَ إنْ ضَعُفْتُ عَنْ بَعْضِ العَمَلِ ؟ قَالَ : (( تَكُفُّ شَرَّكَ عَنِ النَّاسِ ؛ فإنَّهَا صَدَقَةٌ مِنْكَ عَلَى نَفْسِكَ )) مُتَّفَقٌ عليه .

117 — Сообщается, что Абу Зарр Джундуб  бин Джунада, да будет доволен им Аллах Всевышний, сказал:

«(Однажды) я спросил: “О посланник Аллаха, какие дела являются наиболее достойными?”[1] Он ответил: “Вера в Аллаха и борьба на пути Его”. Я спросил: “А какие рабы лучше всех?”[2] Он ответил: “Те, которых их хозяева ценят больше всего и которые обошлись (им) дороже всего”. Я спросил: “А если я не (смогу) сделать этого?”[3] Он сказал: “Тогда помоги занятому каким-либо делом,[4] или сделай что-нибудь сам вместо неумелого”. Я спросил: “О посланник Аллаха, а если я не (смогу) сделать чего-нибудь (из этого)?”[5] Он сказал: “Тогда прекрати причинять зло людям, и это станет садакой от тебя тебе же”». Этот хадис передали аль-Бухари 2518, Муслим 84, Ибн Хиббан 4310. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4490. sahih-1


[1] То есть:  за какие дела человеку уготована наибольшая  награда?

[2] Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, хочет узнать,  каких рабов  следует  освобождать,  чтобы  получить  за это  наибольшую награду.

[3] То есть: а если я не смогу принять участие в  джихаде и не имею возможности освобождать рабов?

[4] “Сани`ан.”  Некоторые  мухаддисы  передают вместо этого слова слово “даи`ан”, что означает “нуждающийся”, “обременённый детьми” и т.д.

[5] То есть: из перечисленных тобой дел.

118 — عن أبي ذر أيضاً — رضي الله عنه — : أنَّ رسول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( يُصْبحُ عَلَى كُلِّ سُلامَى منْ أَحَدِكُمْ صَدَقةٌ : فَكُلُّ تَسبيحَةٍ صَدَقَةٌ ، وَكُلُّ تَحمِيدةٍ صَدَقَة ، وَكُلُّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ ، وَكُلُّ تَكبيرَةٍ صَدَقَةٌ ، وَأمْرٌ بِالمعرُوفِ صَدَقةٌ ، ونَهيٌ عَنِ المُنْكَرِ صَدَقةٌ ، وَيُجزِىءُ مِنْ ذلِكَ رَكْعَتَانِ يَركَعُهُما مِنَ الضُّحَى )) رواه مسلم .

118 — Передают со слов Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«(Каждый день) с наступлением утра каждому из вас следует давать садаку[1] столько раз, сколько есть (в его теле) суставов.[2] Каждое произнесение слов “Слава Аллаху” /Субхана-Ллах/ есть садака, и каждое произнесение слов “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Ллях/ есть садака, и каждое произнесение слов “Нет бога, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/ есть садака, и каждое произнесение слов “Аллах велик” /Аллаху акбар/ есть садака, и побуждение к одобряемому есть садака и удержание от порицаемого есть садака, но всё это заменяют собой два рак’ата (добровольной дополнительной молитвы) утром /ад-духа/».[3] Этот хадис передали Ахмад 5/167, Муслим 720, Абу Дауд 1286. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 8097, 8098. sahih-1


[1] “Садака” — добровольная помощь, оказываемая неимущим. В данном случае имеется в виду либо садака как таковая, либо такое благое дело, награда за которое в мире вечном будет равна награде за садаку.

[2] Имеется в виду, что подобным образом человек должен воздать благодарность Аллаху за то, что он дожил до утра целым и невредимым. Кроме того, это является средством защиты от всевозможных бедствий.

[3] “Ад-духа” — период времени, начинающийся когда солнце поднимается над горизонтом на высоту копья, и продолжающийся почти до полудня. Допускается также совершение этой молитвы по истечении трети часа после восхода солнца и почти до полудня. Такая молитва может включать в себя от двух до восьми рак’атов.

119 — عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ النَّبيُّ — صلى الله عليه وسلم — :

(( عُرِضَتْ عَلَيَّ أعْمَالُ أُمَّتِي حَسَنُهَا وَسَيِّئُهَا فَوَجَدْتُ في مَحَاسِنِ أعْمَالِهَا الأذَى يُمَاطُ عَنِ الطَّريقِ ، وَوَجَدْتُ في مَسَاوِىءِ أعمَالِهَا النُّخَاعَةُ تَكُونُ في المَسْجِدِ لا تُدْفَنُ )) رواه مسلم .

119 — Передают со слов (Абу Зарра, да будет доволен им Аллах,) что  пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Были представлены мне (все) дела (членов) моей общины, (как) добрые, (так) и дурные, и среди добрых дел увидел я устранение с пути (всего) того, что (может) причинить людям вред,[1] а среди дурных — плевок, остающийся непогребённым в мечети».[2] Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 230, Муслим 553, Ибн Маджах 3683, Ибн Хиббан 1640, 1641. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4003, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2967, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 170, «Сахих Ибн Маджах» 2985. sahih-1


[1] Имеются в виду камни, колючки, нечистоты и тому подобные вещи.

[2] Полы в первых мечетях были  земляными. В других  хадисах сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, указал, что искуплением за плевок в мечети, оскверняющий собой это место, служит его погребение, иначе говоря, закапывание мокрот в землю.

120 — عَنْهُ :

أنَّ ناساً قالوا : يَا رَسُولَ الله ، ذَهَبَ أهلُ الدُّثُور بالأُجُورِ ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي ، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أمْوَالِهِمْ ، قَالَ : (( أَوَلَيسَ قَدْ جَعَلَ اللهُ لَكُمْ مَا تَصَدَّقُونَ بِهِ : إنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقةً ، وَكُلِّ تَكبيرَةٍ صَدَقَةً ، وَكُلِّ تَحمِيدَةٍ صَدَقَةً ، وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً ، وَأمْرٌ بالمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ ، وَنَهيٌ عَنِ المُنْكَرِ صَدَقَةٌ ، وفي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ )) قالوا : يَا رسولَ اللهِ ، أيَأتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أجْرٌ ؟ قَالَ : (( أرَأيتُمْ لَوْ وَضَعَهَا في حَرامٍ أَكَانَ عَلَيهِ وِزرٌ ؟ فكذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا في الحَلالِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ )) رواه مسلم .

120 — Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Однажды) люди сказали: «О посланник Аллаха, обладающим большими богатствами достанутся (все) награды, (ведь) молятся они подобно нам и постятся также, как мы, но они ещё и дают садаку из излишков своего достояния!» (В ответ им пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «А разве не определил Аллах и вам того, из чего вы (могли бы) давать садаку? Поистине, каждое произнесение слов “Слава Аллаху” /Субхана-Ллах/ есть садака, и каждое произнесение слов “Аллах велик” /Аллаху акбар/ есть садака, и каждое произнесение слов “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Ллях/ есть садака, и каждое произнесение слов “Нет бога, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/ есть садака, и побуждение к одобряемому есть садака, и удержание от порицаемого есть садака и (даже) совершение любым из вас (с женой) полового сношения /буд’/[1] — это садака!» Они спросили: «О посланник Аллаха, разве за то, что кто-нибудь из нас удовлетворит своё желание, он получит награду?!» (В ответ) он сказал: «Скажите мне, разве не совершит грех тот, кто удовлетворит (свою страсть )запретным образом?[2] Но точно также если он сделает это дозволенным образом, ему достанется награда!» Этот хадис передали аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 227, Муслим 1006, Ибн Хиббан 4167. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2588, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 167, «Гъаятуль-марам» 15, «Адабу-з-зифаф» 65, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 454. sahih-1


[1] Слово «буд’» означает также «половой орган».

[2] То есть: совершит прелюбодеяние или заключит брак с такой женщиной, на которой по шариату жениться запрещается.

121 — عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ لي النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — :

(( لا تَحْقِرنَّ مِنَ المَعرُوفِ شَيئاً وَلَوْ أنْ تَلقَى أخَاكَ بِوَجْهٍ طَليقٍ )) رواه مسلم .

121 — (Сообщается, что Абу Зарр, да будет доволен им Аллах,) сказал:

«(Однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал мне: “Ни в коем случае не пренебрегай ничем из одобряемого (шариатом), даже тем, что следует тебе встречать брата своего с приветливым лицом”». sahih-1Этот хадис передали Муслим 2626, Ибн Хиббан 523. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7245.

 

 

122 — عن أبي هريرةَ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( كُلُّ سُلامَى مِنَ النَّاسِ عَلَيهِ صَدَقَةٌ ، كُلَّ يَومٍ تَطلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ : تَعْدِلُ بَينَ الاثْنَينِ صَدَقةٌ ، وتُعِينُ الرَّجُلَ في دَابَّتِهِ ، فَتَحْمِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ تَرفَعُ لَهُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ ، وَالكَلِمَةُ الطَيِّبَةُ صَدَقَةٌ ، وبكلِّ خَطْوَةٍ تَمشيهَا إِلَى الصَّلاةِ صَدَقَةٌ ، وتُميطُ الأذَى عَنِ الطَّريقِ صَدَقَةٌ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

122 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Каждый день когда восходит солнце, следует давать садаку столько раз, сколько суставов (имеется в телах) людей: (если) ты справедливо рассудишь двоих(, это будет) садакой, и (если) ты подсадишь человека на его верховое животное, повезёшь его на нём или погрузишь на (животное) его поклажу(, это будет) садакой, и доброе слово — садака, и делая каждый шаг на пути к молитве,[1] (ты даёшь) садаку и когда убираешь с пути причиняющее людям вред, (ты тоже даёшь) садаку».
Этот хадис передали Ахмад 2/316, аль-Бухари 2989, Муслим 1009, Ибн Хиббан 3381. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4528.

ورواه مسلم أيضاً من رواية عائشة رَضي الله عنها ، قَالَتْ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( إنَّهُ خُلِقَ كُلُّ إنْسان مِنْ بَنِي آدَمَ عَلَى سِتِّينَ وثلاثمئة مفْصَل ، فَمَنْ كَبَّرَ اللهَ ، وحَمِدَ الله ، وَهَلَّلَ اللهَ ، وَسَبَّحَ الله ، وَاسْتَغْفَرَ الله ، وَعَزَلَ حَجَراً عَنْ طَريقِ النَّاسِ ، أَوْ شَوْكَةً ، أَوْ عَظماً عَن طَريقِ النَّاسِ ، أَوْ أمَرَ بمَعْرُوف ، أَوْ نَهَى عَنْ منكَر ، عَدَدَ السِّتِّينَ والثَّلاثِمئَة فَإنَّهُ يُمْسِي يَومَئِذٍ وقَدْ زَحْزَحَ نَفسَهُ عَنِ النَّارِ )) .
Кроме того, Муслим (1007) приводит (другую версию этого хадиса), передаваемую со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала:

— Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, каждый человек из числа сынов Адама сотворён из трёхсот шестидесяти сочленений, и тот, кто (в течение дня) будет произносить слова “Аллах велик” /Аллаху акбар/, “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Ллях/, “Нет бога, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/ и “Слава Аллаху” /Субхана-Ллах/, или просить у Аллах прощения, или уберёт с дороги, по которой ходят люди, камень, колючку или кость, или  станет побуждать к одобряемому или удерживать от порицаемого (и число таких его дел за день достигнет) трёхсот шестидесяти, в этот день удалит себя от огня». sahih-1


[1] То есть: к мечети.

123 — عَنْهُ ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( مَنْ غَدَا إِلَى المَسْجِد أَوْ رَاحَ ، أَعَدَّ اللهُ لَهُ في الجَنَّةِ نُزُلاً كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

123 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Для того, кто идёт в мечеть утром или вечером, Аллах готовит угощение /нузуль[1]/ в Раю каждый раз, как (человек делает это)». Этот хадис передали Ахмад 2/508, аль-Бухари 662, Муслим 669, Ибн Хиббан 2037, аль-Баззар 8712 и Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 3/229. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6399, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 314. sahih-1


[1] «Нузуль» — угощение, которым встречают гостя. Возможно, речь идёт о месте, которое готовят для приёма гостя. Возможно также, что подразумевается и то, и другое. См. Фатхуль-Бари» Ибн Хаджара.

124 — عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( يَا نِسَاءَ المُسْلِمَاتِ ، لاَ تَحْقِرنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ فِرْسِنَ شاةٍ ))  مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

124 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«О женщины-мусульманки, пусть ни одна соседка ни в коем случае не пренебрегает (ничем, чтобы сделать добро) своей соседке, даже если (речь идёт всего лишь об) овечьем копыте».[1] Этот хадис передали Ахмад 2/264, 307, 432, 493, 506, аль-Бухари в своём «Сахихе» 2566 и «аль-Адабуль-муфрад» 123, Муслим 1030, аль-Баззар 8436. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7989, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 91. sahih-1


[1] Иначе говоря, о кости, на которой есть немного мяса. Этот хадис можно перевести и по-другому,  если исходить из того, что речь в нём идёт не о той соседке,  которая делает подарок, а той,  которая этот подарок получает. В этом случае слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, следует понимать так: “О женщины-мусульманки, пусть ни одна соседка ни в коем случае не  пренебрегает  (подарком другой),  даже  если  (речь  идёт  об)  овечьем  копыте.” Это значит: пусть не считает это слишком незначительным и не забудет выразить ей за это благодарность.

125 — عَنْهُ ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ : (( الإيمانُ بِضْعٌ وَسَبعُونَ أَوْ بِضعٌ وسِتُونَ شُعْبَةً : فَأفْضَلُهَا قَولُ : لا إلهَ إلاَّ اللهُ ، وَأَدْنَاهَا إمَاطَةُ الأذَى عَنِ الطَّريقِ ، والحياءُ شُعبَةٌ مِنَ الإيمان )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
125 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Вера (включает в себя) более[1] семидесяти (или: … шестидесяти) ответвлений, наилучшим[2] из которых является произнесение слов “Нет бога, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/, а наименьшим — устранение с пути того, что наносит вред (людям), и стыдливость[3] — (одно из) ответвлений веры». Этот хадис передали Ахмад 2/414, 445, аль-Бухари в своём «Сахихе» 9 и «аль-Адабуль-муфрад»  598, Муслим 35, Абу Дауд 4676, ан-Насаи 8/110, Ибн Маджах 57, Ибн Хиббан 166. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2800, «Сахих Ибн Маджах» 48, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 466, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 769.  sahih-1


[1] Имеется  в  виду  некоторое  количество  от трёх до девяти включительно /бид’/.

[2] Имеется в виду,  что за это проявление веры человеку уготована наибольшая награда.

[3] «Хайаъ» — стыдливость; застенчивость; скромность.

126 — عَنْهُ : أنَّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( بَينَما رَجُلٌ يَمشي بِطَريقٍ اشْتَدَّ عَلَيهِ العَطَشُ ، فَوَجَدَ بِئراً فَنَزَلَ فِيهَا فَشربَ ، ثُمَّ خَرَجَ فإذَا كَلْبٌ يَلْهَثُ يأكُلُ الثَّرَى مِنَ العَطَشِ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : لَقَدْ بَلَغَ هَذَا الكَلْبُ مِنَ العَطَشِ مِثلُ الَّذِي كَانَ قَدْ بَلَغَ مِنِّي فَنَزَلَ البِئْرَ فَمَلأَ خُفَّهُ مَاءً ثُمَّ أمْسَكَهُ بفيهِ حَتَّى رَقِيَ ، فَسَقَى الكَلْبَ ، فَشَكَرَ الله لَهُ ، فَغَفَرَ لَهُ )) قالوا : يَا رَسُول اللهِ ، إنَّ لَنَا في البَهَائِمِ أَجْراً ؟ فقَالَ : (( في كُلِّ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أجْرٌ ))  مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

126 — Передают со (слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Как-то одного человека, шедшего своей дорогой, стала мучить сильная жажда. Он нашёл колодец, спустился к воде и напился, а когда выбрался наружу, неожиданно увидел перед собой собаку, высовывавшую язык и евшую от жажды влажную землю. (При виде этого) человек сказал себе: “Эту собаку жажда мучит также, как мучала она и меня”, — после чего он снова спустился к воде, наполнил ею свой башмак, взял его в зубы и не выпускал его изо рта, пока не выбрался наверх. (Поднявшись же на поверхность земли,) он напоил собаку, и Аллах отблагодарил его за это, простив ему (его грехи)”. (Люди) спросили: “О посланник Аллаха, разве нам полагается награда и за животных?” Он сказал: “Награда полагается за всё живое”». Этот хадис передали аль-Бухари в своём «Сахихе» 2363, 2466, 6009 и «аль-Адабуль-муфрад» 378, Муслим 2244, Абу Дауд 2550, Ибн Хиббан 544. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2873, «Гъаятуль-марам» 476, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 291. sahih-1

وفي رواية للبخاري : (( فَشَكَرَ اللهُ لَهُ ، فَغَفَرَ لَهُ ، فأدْخَلَهُ الجَنَّةَ )).

В той версии (этого хадиса, которую приводит только) аль-Бухари (, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«… и Аллах отблагодарил его за это, простив ему (его грехи), и ввёл его в рай». sahih-1

 

 

 

وفي رواية لهما : (( بَيْنَما كَلْبٌ يُطِيفُ بِرَكِيَّةٍ قَدْ كَادَ يقتلُهُ العَطَشُ إِذْ رَأَتْهُ بَغِيٌّ مِنْ بَغَايَا بَنِي إسْرَائِيل ، فَنَزَعَتْ مُوقَها فَاسْتَقَتْ لَهُ بِهِ فَسَقَتْهُ فَغُفِرَ لَهَا بِهِ ))

В той версии (этого хадиса, которую приводят и аль-Бухари, и Муслим, сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«И когда собака, едва ли не погибавшая от жажды, кружила вокруг колодца, её увидела одна блудница из числа израильтян, которая сняла с себя туфлю, зачерпнула ею воды для собаки и напоила её, за что ей были прощены (её грехи)». sahih-1

 

 

 

127 — عَنْهُ ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( لَقدْ رَأيْتُ رَجُلاً يَتَقَلَّبُ في الجَنَّةِ في شَجَرَةٍ قَطَعَهَا مِنْ ظَهْرِ الطَرِيقِ كَانَتْ تُؤذِي المُسْلِمِينَ )) رواه مسلم .

127 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Я видел человека, наслаждавшегося в раю (в тени) того дерева, которое он срубил (и убрал) с дороги(, поскольку) оно мешало мусульманам». Этот хадис передал Муслим 1914. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5134. sahih-1

وفي رواية : (( مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَجَرَةٍ عَلَى ظَهرِ طَرِيقٍ ، فَقَالَ : وَاللهِ لأُنْحِيَنَّ هَذَا عَنِ المُسْلِمينَ لا يُؤذِيهِمْ ، فَأُدخِلَ الجَنَّةَ )) .
В другой версии (этого хадиса, которую приводит Муслим (1914), сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«Один человек прошёл мимо ветки, которая лежала на дороге, и сказал (себе): “Клянусь Аллахом, я уберу её, чтобы она не мешала мусульманам”, — и (за это) он был введён в рай». См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5863. sahih-1

 

وفي رواية لهما : (( بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشي بِطَريقٍ وَجَدَ غُصْنَ شَوكٍ عَلَى الطريقِ فأخَّرَه فَشَكَرَ اللهُ لَهُ ، فَغَفَرَ لَهُ )) .

В той версии (этого хадиса, которую приводят и аль-Бухари (652, 2472), и Муслим (1914), сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«Один человек, шедший по дороге, увидел (на ней) ветку, покрытую колючками, и убрал её, (за что) Аллах отблагодарил его и простил ему (его грехи)». Также этот хадис передали ат-Тирмизи 1958, Ибн Хиббан 536, 537. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2874. sahih-1

 

 

128 — عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الوُضُوءَ ، ثُمَّ أَتَى الجُمعَةَ فَاسْتَمَعَ وَأنْصَتَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْن الجُمُعَةِ وَزِيادَةُ ثَلاثَةِ أيَّامٍ ، وَمَنْ مَسَّ الحَصَا فَقَدْ لَغَا )) رواه مسلم .

128 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Тому, кто должным образом совершит омовение[1], а потом явится на пятничную молитву и станет слушать[2], храня молчание, простятся его прегрешения[3], совершённые им между этой и (предыдущей) пятничной молитвой, а также в течение ещё трёх дней, что же касается перебирающего камешки[4], то он занимается пустым». Этот хадис передали Ахмад 2/424, Муслим 857, Абу Дауд 1050, ат-Тирмизи 498, Ибн Маджах 1090, Ибн Хиббан 2779. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6179, «Сахих Ибн Маджах» 901. sahih-1


[1] Имеется в виду совершение омовения по всем правилам и без каких бы то ни было упущений.

[2] То есть: слушать слова имама, произносящего хутбу.

[3] Имеются в виду мелкие прегрешения.

[4] На земляном полу мечети пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медине всегда попадалось достаточно много мелких камешков. Здесь имеются в виду люди, которые во время проповеди забавлялись перебиранием этих камешков или чем-нибудь ещё в этом роде вместо того, чтобы внимательно слушать имама.

129 — عَنْهُ : أنَّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( إِذَا تَوَضَّأ العَبْدُ المُسْلِمُ ، أَو المُؤمِنُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَينيهِ مَعَ المَاءِ ، أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ المَاءِ ، فَإِذا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَ مِنْ يَدَيهِ كُلُّ خَطِيئَة كَانَ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ المَاءِ ، أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ المَاءِ ، فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيهِ خَرَجَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مشتها رِجْلاَهُ مَعَ المَاء أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ المَاءِ حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيّاً مِنَ الذُّنُوبِ )) رواه مسلم .

129 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Когда раб (Аллаха), исповедующий ислам (или: … верующий раб), совершает омовение /вуду/ и омывает своё лицо, с лица его вместе с водой (или: … вместе с последней каплей воды) сходит всё греховное,[1] на что он смотрел своими глазами, когда он омывает руки, вместе с водой с рук его сходит всё греховное, что он ими брал, а когда он омывает свои ноги, вместе с водой с ног его сходит всё греховное, к чему они направлялись, (и так продолжается до тех пор), пока не выходит он очистившимся от грехов». Этот хадис передали Малик в «аль-Муваттаъ» 61, аш-Шафи’и, Муслим 244, ат-Тирмизи 2, Ибн Хиббан 1040. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 450, «Мишкатуль-масабих 285, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 181, «Рияду-с-салихин» 131. sahih-1


[1] Имеется в виду, что благодаря омовению искупаются грехи того, кто смотрел на  нечто  запретное,  оставившее  на  нём свой отпечаток.  Здесь  и  далее имеются в виду всевозможные мелкие прегрешения перед Аллахом.

130 — عَنْهُ ، عن رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :

(( الصَّلَوَاتُ الخَمْسُ ، وَالجُمُعَةُ إِلَى الجُمُعَةِ ، وَرَمَضَانُ إِلَى رَمَضَانَ مُكَفِّراتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ إِذَا اجْتُنِبَتِ الكَبَائِرُ )) رواه مسلم .

130 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«(Совершение) пяти (ежедневных) молитв, (участие в каждой следующей) пятничной молитве (после предыдущей) и (соблюдение поста в каждый следующий) рамадан (после предыдущего) искупают (прегрешения, совершённые) между ними, если только не было среди (этих прегрешений) тяжких грехов». Этот хадис передали Ахмад 2/229, 400, 506, аль-Бухари в «Тарих» 3/2/140-141, Муслим 233, аль-Байхакъи в «Шу’аб аль-Иман» 3/308/3619 См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3875, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3322. sahih-1

 

 

131 — عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( ألا أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللهُ بِهِ الخَطَايَا وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ ؟ )) قَالُوا : بَلَى ، يَا رسولَ اللهِ ، قَالَ : (( إِسْبَاغُ الوُضُوءِ عَلَى المَكَارِهِ ، وَكَثْرَةُ الخُطَا إِلَى المَسَاجِدِ ، وَانْتِظَارُ الصَّلاةِ بَعْدَ الصَّلاةِ فَذلِكُمُ الرِّبَاطُ )) رواه مسلم .

131 — Передают со слов (Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах,) что (как-то раз) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил (людей):

«Не сообщить ли вам о том, посредством чего Аллах стирает прегрешения и возвышает степени?»[1] Они сказали: «Конечно, о посланник Аллаха!» Он сказал: «Это — полное совершение омовения /вуду/, несмотря на неприятное,[2] множество шагов (по направлению) к мечетям[3] и ожидание (следующей) молитвы после (предыдущей), и это для вас — рибат».[4] Этот хадис передали Малик 1/161, Ахмад 2/303, Муслим 251, ат-Тирмизи 51, ан-Насаи 1/89, Ибн Маджах 428. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2618, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 192. sahih-1


[1] То есть положение людей в раю.

[2] Подразумеваются различные трудности при совершении омовения, преодоление которых может быть неприятным для человека, например, холод.

[3] Иначе говоря, преодоление значительного расстояния для участия в общей молитве.

[4] «Рибат» — укрепление на границе. В данном случае имеется в виду джихад, борьба, которую с помощью названных пророком, да благословит его Аллах и да приветствует, средств человеку необходимо постоянно вести против собственной души, побуждающей его к дурному, а также против наущений шайтана.

132 — عن أبي موسى الأشعرِيِّ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَنْ صَلَّى البَرْدَيْنِ دَخَلَ الجَنَّةَ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

132 — Передают со слов Абу Мусы аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Вошёл в рай тот, кто совершал две молитвы в прохладное время».[1] Этот хадис передали аль-Бухари 574, Муслим 635, Ибн Хиббан 1739. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6337, «Сахих аль-Маварид» 240. sahih-1


[1] Имеются в виду утренняя и послеполуденная молитвы. В первые годы существования ислама  мусульманам предписывалось совершать только две обязательные молитвы. Здесь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду мусульман, умерших до того, как количество обязательных молитв было увеличено до пяти.

133 — عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( إِذَا مَرِضَ العَبْدُ أَوْ سَافَرَ كُتِبَ لَهُ مِثْلُ مَا كَانَ يَعْمَلُ مُقِيماً صَحِيحاً )) رواه البخاري .

133 — Передают со слов (Абу Мусы аль-Аш’ари, да будет доволен им Аллах,) что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Когда раб (Аллаха) болеет или находится в пути, ему записывается (совершение) того же, что он обычно делал, оставаясь у себя дома и будучи здоровым».[1] Этот хадис передали Ахмад 4/410, аль-Бухари 2996 и Абу Дауд 3091. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 799, «Ирвауль-гъалиль» 560, «ар-Рауд» 1015. sahih-1


[1] Имеется в виду любое благое дело, возможности совершения которого он лишается в результате болезни или во время путешествия.

134 — عن جَابرٍ — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ )) رواه البخاري ، ورواه مسلم مِنْ رواية حُذَيفة — رضي الله عنه — .

134 — Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«(Совершение) каждого одобряемого (шариатом дела) есть садака».[1] Этот хадис передали аль-Бухари в своём «Сахихе» 6021 и «аль-Адабуль-муфрад» 224, Ибн Хиббан 3379. Этот хадис приводит также и Муслим (1005), но со слов Хузайфы, да будет доволен им Аллах. Также с его слов его приводят Ахмад 5/397, аль-Бухари в «аль-Адабуль-муфрад» 233, Абу Дауд 4947, Ибн Хиббан 3378, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 7/227. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 4555, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 2040, «Сахих аль-Адабуль-муфрад» 165, 173. sahih-1


[1] Имеется в виду, что награда за совершение любого одобряемого шариатом дела будет равна награде за садаку, раздаваемую имуществом. См. «‘Аун аль-Ма’буд» 13/198.

135 — عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْساً إلاَّ كَانَ مَا أُكِلَ مِنْهُ لَهُ صَدَقَةً ، وَمَا سُرِقَ مِنهُ لَهُ صَدَقَةً ، وَلاَ يَرْزَؤُهُ أَحَدٌ إلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقَةً )) رواه مسلم .

135 — Передают со слов (Джабира, да будет доволен им Аллах,) что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Если мусульманин посадит дерево, всё то, что будет съедено с него, обязательно (зачтётся) ему как милостыня, и всё, что будет украдено с него, обязательно зачтётся ему как милостыня, и если кто-нибудь нанесёт ему урон,[1] это обязательно (зачтётся) ему как милостыня». Этот хадис передали Ахмад 3/391, Муслим 1552 и 1553, аль-Бухари 2320, Ибн Хиббан 3368. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 5768, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 8, «Гъаятуль-марам» 158. sahih-1

وفي رواية لَهُ :

(( فَلاَ يَغْرِسُ المُسْلِمُ غَرْساً فَيَأْكُلَ مِنْهُ إنْسَانٌ وَلاَ دَابَّةٌ وَلاَ طَيْرٌ إلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقة إِلَى يَومِ القِيَامةِ )).

В (другой) версии (этого хадиса сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«Если мусульманин посадит дерево, а потом поест его (плодов) человек, животное или птица, это будет (зачитываться) ему как милостыня до самого Дня воскресения». См. «Гъаятуль-марам» 157.

 

وفي رواية لَهُ : (( لاَ يَغرِسُ مُسْلِمٌ غَرساً ، وَلاَ يَزرَعُ زَرعاً ، فَيَأكُلَ مِنهُ إنْسَانٌ وَلاَ دَابَةٌ وَلاَ شَيءٌ ، إلاَّ كَانَتْ لَهُ

صَدَقَةً )) وروياه جميعاً من رواية أنس — رضي الله عنه –.

В (третьей) версии (этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«Если мусульманин посадит дерево или засеет поле, а потом (выросшее) поест человек, животное или кто-нибудь ещё, это обязательно (зачтётся) ему как милостыня».


[1] «Йарза’у-ху» — уменьшит.

136 — عَنْهُ ، قَالَ : أراد بنو سَلِمَةَ أَن يَنتقِلوا قرب المسجِدِ فبلغ ذلِكَ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — ، فَقَالَ لهم:

(( إنَّهُ قَدْ بَلَغَني أنَّكُمْ تُرِيدُونَ أنْ تَنتَقِلُوا قُربَ المَسجِد ؟ )) فقالُوا : نَعَمْ ، يَا رَسُول اللهِ قَدْ أَرَدْنَا ذلِكَ . فَقَالَ :

(( بَنِي سَلِمَةَ ، دِيَارَكُمْ ، تُكْتَبْ آثَارُكُمْ ، ديَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ )) رواه مسلم. رواه البخاري أيضاً بِمَعناه مِنْ رواية أنس — رضي الله عنه .

136 — Сообщается, что (Джабир, да будет доволен им Аллах,) сказал:

«(В своё время) люди из племени бану салима захотели перебраться (на жительство) поближе к мечети. Когда извести об этом дошло до посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал им: “Дошло до меня, что вы хотите перебраться поближе к мечети”. Они сказали: “Да, о посланник Аллаха, мы хотели сделать это”. Тогда он сказал: “О бану салима, оставайтесь в своих домах, ибо следы ваши[1] записываются, оставайтесь в своих домах, ибо следы ваши записываются!”» Этот хадис передали Муслим 664 и 665, Ибн Хиббан 2042, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 3/118; аль-Бухари 1887 от Анаса, да будет доволен им Аллах. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 7898, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 304.

sahih-1

 

 

 

وفي روايةٍ : (( إِنَّ بِكُلِّ خَطْوَةٍ دَرَجَةً )) رواه مسلم .

В (другой) версии (этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

« … поистине, за каждый шаг — степень!»[2]


[1] То есть: шаги, которые вы делаете, направляясь в мечеть на молитву.

[2] Это значит: за каждый шаг, сделанный вами на пути к мечети, вы будете возвышены в раю на одну ступень.

137 — عن أبي المنذِر أُبيِّ بنِ كَعْب — رضي الله عنه — ، قَالَ :

كَانَ رَجُلٌ لا أعْلَمُ رَجلاً أبْعَدَ مِنَ المَسْجِدِ مِنْهُ ، وَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ صَلاةٌ ، فَقيلَ لَهُ أَوْ فَقُلْتُ لَهُ : لَوِ اشْتَرَيْتَ حِمَاراً تَرْكَبُهُ في الظَلْمَاء وفي الرَّمْضَاء ؟ فَقَالَ : مَا يَسُرُّنِي أنَّ مَنْزِلي إِلَى جَنْبِ المَسْجِدِ إنِّي أريدُ أنْ يُكْتَبَ لِي مَمشَايَ إِلَى المَسْجِدِ وَرُجُوعِي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى أهْلِي ، فَقَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — : (( قَدْ جَمَعَ اللهُ لَكَ ذلِكَ كُلَّهُ )) رواه مسلم .

137 — Сообщается, что Абу-ль-Мунзир Убайй бин Ка’б, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Жил (в Медине) один человек, и я не знаю никого другого, кто жил бы от мечети дальше, чем он, но (тем не менее) он не пропускал ни одной (общей) молитвы. Однажды кто-то сказал ему (или: … я сказал ему): “Купил бы ты себе осла, чтобы ездить на нём в темноте и (не ходить) по раскалённой земле!”, — на что он (дал такой ответ): “Будь мой дом рядом с мечетью, это не радовало бы меня! Поистине, я хочу, чтобы записывалось мне то, что я хожу в мечеть и возвращаюсь (обратно к себе домой)!” И тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Аллах собрал для тебя всё это!”»[1] Этот хадис передали Ахмад 5/133, Муслим 663, Абу ‘Авана 1/389, Абу Дауд 557, ад-Дарими 1/294, Ибн Маджах 783, Ибн Хиббан 2040, 2041, аль-Байхакъи 3/64. См. Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 308, «Сахих Аби Дауд» 566. sahih-1

 

 

وفي رواية : (( إنَّ لَكَ مَا احْتَسَبْتَ )) .

В (другой) версии (этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал):

«Поистине, (будет) тебе то, на что ты надеялся!»


[1] То есть: Аллах не обойдёт тебя наградой за всё это, поскольку намерения твои были искренними.

138 — عن أبي محمد عبدِ اللهِ بنِ عمرو بن العاصِ رَضي الله عنهما ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( أرْبَعُونَ خَصْلَةً : أعْلاَهَا مَنيحَةُ العَنْزِ ، مَا مِنْ عَامِلٍ يَعْمَلُ بِخَصْلَة مِنْهَا ؛ رَجَاءَ ثَوَابِهَا وتَصْدِيقَ مَوْعُودِهَا ، إلاَّ أدْخَلَهُ اللهُ بِهَا الجَنَّةَ )) رواه البخاري.

138 — Передают со слов Абу Мухаммада ‘Абдуллаха бин ‘Амра бин аль-‘Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Есть сорок (видов добрых дел), лучшим из которых является временное предоставление нуждающемуся дойной козы, и каждого (мусульманина), который совершит (хотя бы) одно (такое дело), надеясь получить за него награду (Аллаха) и твёрдо веря в то, что обещано за (его совершение, Аллах) обязательно введёт в рай». Этот хадис передали Ахмад 2/160, 194, аль-Бухари 2631, Абу Дауд 1683, Ибн Хиббан 5095. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 891. sahih-1

 

 

138 — عن أبي محمد عبدِ اللهِ بنِ عمرو بن العاصِ رَضي الله عنهما ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( أرْبَعُونَ خَصْلَةً : أعْلاَهَا مَنيحَةُ العَنْزِ ، مَا مِنْ عَامِلٍ يَعْمَلُ بِخَصْلَة مِنْهَا ؛ رَجَاءَ ثَوَابِهَا وتَصْدِيقَ مَوْعُودِهَا ، إلاَّ أدْخَلَهُ اللهُ بِهَا الجَنَّةَ )) رواه البخاري.

138 — Передают со слов Абу Мухаммада ‘Абдуллаха бин ‘Амра бин аль-‘Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Есть сорок (видов добрых дел), лучшим из которых является временное предоставление нуждающемуся дойной козы, и каждого (мусульманина), который совершит (хотя бы) одно (такое дело), надеясь получить за него награду (Аллаха) и твёрдо веря в то, что обещано за (его совершение, Аллах) обязательно введёт в рай». Этот хадис передали Ахмад 2/160, 194, аль-Бухари 2631, Абу Дауд 1683, Ибн Хиббан 5095. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 891. sahih-1

 

 

139 — عن عَدِي بنِ حَاتمٍ — رضي الله عنه — ، قَالَ : سمعت النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، يقول :

(( اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بشقِّ تَمْرَةٍ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

139 — Сообщается, что ‘Ади бин Хатим, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Я слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Защитите себя от огня хотя бы с помощью половинки финика[1]”». Этот хадис передали Ахмад 4/258, 259, 377, аль-Бухари 1417, 3595, 6023, 6539, 6540, 6563 и 7512, Муслим 1016, ан-Насаи 5/74, Ибн Хиббан 473, 666, 2804, Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» 7/146, 195, 196. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 114. sahih-1

وفي رواية لهما عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إلاَّ سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ لَيْسَ بَينَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى إلاَّ مَا قَدَّمَ ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلاَ يَرى إلاَّ مَا قَدَّمَ ، وَيَنظُرُ بَيْنَ يَدَيهِ فَلاَ يَرَى إلاَّ النَّار تِلقَاءَ وَجْهِهِ ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَو بِشِقِّ تَمْرَةٍ ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ))

В (другой) версии (этого хадиса, приводимой в обоих «Сахихах» со слов ‘Ади бин Хатима, да будет доволен им Аллах, сообщается, что) он сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не найдётся среди вас такого, с кем Господь его не станет говорить без толкователя[2] а потом (человек) посмотрит направо и не увидит ничего, кроме совершённого им раньше,[3] и посмотрит он налево и не увидит ничего, кроме совершённого им раньше,[4] а потом он посмотрит вперёд и не увидит перед лицом своим ничего, кроме пламени (ада), так защитите же себя от огня хотя бы с помощью половинки финика, а если (человек) не найдёт и этого, тос помощью доброго слова!”» sahih-1


[1] То есть: с помощью хотя бы самого незначительного подаяния.

[2] Имеется в виду кто-нибудь из посланников Аллаха, передававших людям Его слова.

[3] Здесь речь идёт о благих делах человека.

[4] Здесь речь идёт о дурных делах человека.

140 — عن أنس — رضي الله عنه — ، قَالَ : قَالَ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — :

(( إنَّ اللهَ لَيَرْضَى عَنِ العَبْدِ أنْ يَأكُلَ الأَكْلَةَ ، فَيَحمَدَهُ عَلَيْهَا ، أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ ، فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا ))  رواه مسلم .

140 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, Аллах доволен (таким Своим) рабом, который воздаёт Ему хвалу за каждый съеденный кусок (пищи) и каждый выпитый глоток (воды)». Этот хадис передали Ахмад 3/100, 117, Муслим 2734, ат-Тирмизи 1816 и ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» 6899. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1816, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2165, «Мухтасар аш-Шамаиль» 166, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1651. sahih-1

 

 

141 — عن أَبي موسى — رضي الله عنه — ، عن النَّبيّ — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ:

(( عَلَى كلّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ )) قَالَ : أرأيتَ إنْ لَمْ يَجِدْ ؟ قَالَ : (( يَعْمَلُ بِيَدَيْهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ )) قَالَ : أرأيتَ إن لَمْ يَسْتَطِعْ ؟ قَالَ : (( يُعِينُ ذَا الحَاجَةِ المَلْهُوفَ )) قَالَ : أرأيتَ إنْ لَمْ يَسْتَطِعْ ، قَالَ : (( يَأمُرُ بِالمعْرُوفِ أوِ الخَيْرِ )) . قَالَ : أرَأيْتَ إنْ لَمْ يَفْعَلْ ؟ قَالَ : (( يُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ  .

141 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Каждый мусульманин должен давать садаку». (Один человек) спросил: «Скажи мне, а если у него ничего не найдётся (для этого)?» Он сказал: «Пусть потрудится своими руками, принесёт пользу самому себе и даст садаку». (Человек) спросил: «О посланник Аллаха, а что если он не сможет сделать этогоОн сказал: «Тогда пусть поможет оказавшемуся в затруднительном положении». (Человек) спросил: «А если он не сможет (сделать этого)?» Он сказал: «(Тогда пусть) побуждает к одобряемому (или: … к благому)». (Человек) спросил: «(Скажи мне), а если он не (сумеет) сделать (и этого)?» Он сказал: «(Тогда пусть) воздерживается от совершения дурного,[1] и это станет садакой».[2] Этот хадис передали аль-Бухари 6022, Муслим 1008, ан-Насаи 5/64. См. «Сахих ан-Насаи» 2537. sahih-1


[1] Здесь подразумевается неуклонное выполнение всех религиозных обязанностей и отказ от совершения  всего запрещённого шариатом.

[2] Имеется в виду,  что  человек  подаст садаку самому себе, так как благодаря этому он сможет избежать гибели.