20 — باب في الدلالة عَلَى خير والدعاء إِلَى هدى أَوْ ضلالة
Глава 20: ОБ УКАЗАНИИ НА БЛАГО И ПРИЗЫВЕ К ПРАВИЛЬНОМУ ПУТИ ИЛИ ЗАБЛУЖДЕНИЮ
—
قَالَ تَعَالَى : { وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ } [ القصص : 87 ] ،
Аллах Всевышний сказал:
« … и призывай к Господу твоему …». (“Рассказ”, 87)
وَقالَ تَعَالَى : { ادْعُ إِلَى سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَة } [ النحل : 125 ] ،
Всевышний также сказал:
«Призывай к пути Господа своего с помощью мудрости и доброго увещания …». (“Пчёлы”, 125)
وَقالَ تَعَالَى : { وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى } [ المائدة :2 ] ،
Всевышний также сказал:
«И помогайте друг другу в (том, что касается) благочестия и богобоязненности …». (“Трапеза”, 2)
وَقالَ تَعَالَى : { وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ } [ آل عمران :104 ] .
Всевышний также сказал:
«И пусть будет из вас община призывающих к благому …». (“Семейство Имрана”, 104)
—
Хадисы №№ 173-176
—
(( مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أجْرِ فَاعِلِهِ )) رواه مسلم .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Указавшему на благое (полагается) такая же награда, как и совершившему его”». Этот хадис передали Муслим 1893, Абу Дауд 5129, ат-Тирмизи 2671. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6239, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 115, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 1660.
—
174 — وعن أَبي هريرة — رضي الله عنه — : أنَّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ :
(( مَنْ دَعَا إِلَى هُدَىً ، كَانَ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ أجُورِ مَنْ تَبِعَه ، لاَ يَنْقُصُ ذلِكَ مِنْ أجُورِهمْ شَيئاً ، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلاَلَةٍ ، كَانَ عَلَيهِ مِنَ الإثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ ، لاَ يَنْقُصُ ذلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيئاً )) رواه مسلم .
«Призывавший к правильному пути получит такую же награду, как и награды тех, кто последовал за ним, что не уменьшит их собственных наград ни на йоту, а на том, кто призывал (других) к заблуждению, будет (бремя) греха, равное (по тяжести бремени) грехов тех, кто последовал за ним, что никак не облегчит (тяжести) их собственных грехов». Этот хадис передали Малик в «аль-Муваттаъ» 1/218, Ахмад 2/397, Муслим 2674, ад-Дарими 513, Абу Дауд 4609, ат-Тирмизи 2674, Ибн Маджах 206, Ибн Хиббан 112. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 6234, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 118, «Сахих Ибн Маджах» 172.
—
175 — وعن أَبي العباس سهل بن سعد الساعدي — رضي الله عنه — : أنَّ رَسُول الله — صلى الله عليه وسلم — ، قَالَ يوم خَيبَر :
(( لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ غَداً رجلاً يَفْتَحُ الله عَلَى يَدَيهِ ، يُحبُّ اللهَ وَرَسولَهُ ، ويُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ )) ، فَبَاتَ النَّاسُ يَدُوكُونَ لَيْلَتَهُمْ أيُّهُمْ يُعْطَاهَا . فَلَمَّا أصْبَحَ النَّاسُ غَدَوْا عَلَى رسولِ الله — صلى الله عليه وسلم — كُلُّهُمْ يَرْجُو أنْ يُعْطَاهَا . فَقَالَ : (( أينَ عَلِيُّ ابنُ أَبي طالب ؟ )) فقيلَ: يَا رسولَ الله، هُوَ يَشْتَكي عَيْنَيهِ . قَالَ : (( فَأَرْسِلُوا إِلَيْه )) فَأُتِيَ بِهِ فَبَصَقَ رسولُ الله — صلى الله عليه وسلم — في عَيْنَيْهِ ، وَدَعَا لَهُ فَبَرِىءَ حَتَّى كأنْ لَمْ يكُن بِهِ وَجَعٌ ، فأعْطاهُ الرَّايَةَ . فقَالَ عَليٌّ — رضي الله عنه — : يَا رَسُول اللهِ ، أقاتِلُهمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا ؟ فَقَالَ : (( انْفُذْ عَلَى رِسْلِكَ حَتَّى تَنْزِلَ بسَاحَتهمْ ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الإسْلاَمِ ، وَأخْبِرْهُمْ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ مِنْ حَقِّ اللهِ تَعَالَى فِيهِ ، فَوَالله لأَنْ يَهْدِيَ اللهُ بِكَ رَجُلاً وَاحِداً خَيرٌ لَكَ مِنْ حُمْرِ النَّعَم )) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .
«В день Хайбара посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Я непременно вручу это знамя тому человеку, через которого Аллах дарует (нам) победу, который любит Аллаха и Его посланника и которого любят Аллах и Его посланник”. И после этого люди провели ночь, обсуждая вопрос о том, кому из них вручат это знамя, а наутро они явились к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и каждый из них хотел, чтобы (знамя) вручили ему, однако (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: “Где ‘Али бин Абу Талиб?” (Ему) сказали: “О посланник Аллаха, у него болят глаза”. Он велел: “Пошлите за ним”, — и когда его привели, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сплюнул ему на глаза и обратился к Аллаху с мольбой за него, после чего боль прошла, будто её и не было. И (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) вручил ему знамя, а ‘Али, да будет доволен им Аллах, спросил: “Следует ли мне сражаться с ними, пока они не станут такими же, как мы?”[1] (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Двигайся не спеша, пока не встретишься с ними, а потом призови их к исламу и сообщи им о том, что является для них обязательным по отношению к Аллаху. И клянусь Аллахом, если Аллах через тебя выведет на прямой путь (хотя бы) одного человека, это будет для тебя лучше (обладания) красными верблюдами!”» Этот хадис передали аль-Бухари 4210, Муслим 2406, Абу Дауд 3661, Ибн Хиббан 6932. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1511, «Фикху-с-сира» 371.
[1] То есть: пока они не примут ислам.
—
176 — وعن أنس — رضي الله عنه — :
أن فتىً مِنْ أسلم ، قَالَ : يَا رَسُول الله ، إنِّي أُرِيدُ الغَزْوَ وَلَيْسَ معي مَا أتَجَهَّز بِهِ ، قَالَ : (( ائتِ فُلاَناً فإنَّهُ قَدْ كَانَ تَجَهَّزَ فَمَرِضَ )) فَأتَاهُ ، فَقَالَ: إنَّ رسولَ الله — صلى الله عليه وسلم — يُقْرِئُكَ السَّلامَ ، وَيَقُولُ : أعْطني الَّذِي تَجَهَّزْتَ بِهِ ، فَقَالَ : يَا فُلاَنَةُ ، أعْطِيهِ الَّذِي تَجَهَّزْتُ بِهِ ، وَلا تَحْبِسي مِنْهُ شَيئاً ، فَواللهِ لاَ تَحْبِسِين مِنْهُ شَيئاً فَيُبَاركَ لَكِ فِيهِ . رواه مسلم .
«О посланник Аллаха, поистине, я хочу принять участие в походе, но у мня нет ничего необходимого для этого». Он сказал: «Отправляйся к такому-то, который подготовился (к походу), но заболел». И (юноша) пришёл к этому человеку и сказал ему: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приветствует тебя и говорит, чтобы ты отдал своё снаряжение мне». Тогда этот человек сказал: «О такая—то,[1] отдай ему всё то, что я приготовил, и ничего из этого не оставляй, клянусь Аллахом, ничего не оставляй, и за это Аллах благословит тебя!» Этот хадис передали Ахмад 3/207, Муслим 1894, Абу Дауд 2780, Ибн Хиббан 4730.
[1] Он обратился к своей жене.
—